Прошу прощения, Ваше Высочество, но первым на развод подадите именно Вы
Глава 1.0

Глава 1.0

Прошу прощения, Ваше Высочество, но первым на развод подадите именно Вы Том 1.0 Глава 1.0

Утро встретило Эванжелину Ловелл привычной серой дымкой, просачивающейся сквозь тяжелые портьеры. В комнате было прохладно — слуги давно поняли, что на комфорте «лишней» дочери можно экономить. Эва открыла глаза, и на мгновение в них отразилась былая синева, но стоило ей вспомнить, где она и кто она теперь, как взгляд снова стал выцветшим, словно старая акварель.

— Леди Эванжелина, пора вставать. Граф требует, чтобы все были в сборе, — бесцветным голосом произнесла служанка, натягивая на девушку платье из бледно-голубого шелка.

Этот цвет когда-то подчеркивал золото её волос, но сегодня Эва чувствовала себя в нем лишь призраком в собственном доме. Зеркало отразило её бледность. Золотые пряди по-прежнему сияли, напоминая о матери, но в остальном Эва казалась тенью той жизнерадостной девушки, которой она была всего год назад.

Лед в обеденном зале

Путь до столовой казался дорогой на эшафот. Эва знала: сегодня приехал Вильям. Её старший брат, её защитник, который когда-то катал её на плечах и обещал, что никто и никогда не обидит его «маленькую принцессу». Но с тех пор, как в их семье появилась Люси, сердце Вильяма словно заковало в сталь.

Она вошла в зал, стараясь дышать ровно. За столом уже сидели все.

— Доброе утро, — тихо произнесла Эва, замирая в дверях.

Её отец, граф Тим Ловелл, даже не поднял головы от тарелки. — Доброе утро, доченька, — бросил он сухим, механическим голосом. Он любил её — где-то глубоко внутри, — но смотреть на неё было слишком больно. Она была живым напоминанием о его покойной жене, которую он не смог спасти.

Вильям сидел напротив. Стоило Эве войти, как его лицо исказилось в гримасе брезгливости. Он посмотрел на неё так, словно в комнату заползла мерзкая змея. Ненависть в его глазах была почти физически ощутимой, она ударила Эву в грудь, заставляя её на секунду запнуться.

— Садись, милая, чего ты стоишь в дверях? — Люси выдавила из себя приторную улыбку. Её глаза, коварные и расчетливые, блестели. Она наслаждалась каждым мгновением унижения Эвы.

— Сестренка! Садись скорее! — единственный искренний голос принадлежал одиннадцатилетнему Джеймсу. Мальчик махал ей рукой, и в его глазах светилась та самая теплота, которая когда-то была у всей их семьи. — Я попросил повара сделать твои любимые булочки!

Эва попыталась улыбнуться ему в ответ, но её движение прервал резкий, холодный голос Вильяма.

— Сядь в самом конце стола, Эванжелина, — бросил он, даже не глядя в её сторону. — Подальше. От твоего вида у меня пропадает аппетит.

Эва замерла. Скрытая обида полоснула по сердцу. «За что ты так со мной, брат? Что я сделала тебе?» — хотелось кричать ей, но она лишь молча прошла к дальнему стулу, чувствуя себя изгнанницей в собственном поместье.

Удар под дых

Завтрак проходил в тяжелом молчании, прерываемом лишь звоном приборов. Вдруг Вильям отложил вилку и взял Люси за руку. Его лицо смягчилось, а взгляд наполнился нежностью, которую он теперь дарил только одной женщине.

— Отец, — торжественно произнес Вильям. — У нас есть новость, которая обрадует этот дом. Люси ждет ребенка.

Столовая словно ожила. Граф Тим впервые за утро искренне улыбнулся и поднял кубок. — Поздравляю! Это чудесная весть. Наследник... Мой внук!

Джеймс радостно запрыгал на стуле: — Ура! Я буду дядей!

Эва почувствовала, как в груди разливается странная смесь горечи и слабой надежды. Ребенок... может быть, это маленькое существо растопит лед в сердце Вильяма? Может, радость отцовства вернет ей брата?

Она подняла глаза на брата, и в её выцветших голубых глазах блеснула искра робкой радости. — Вильям... Люси... Я искренне рада за вас. Это чудесно, что у меня будет племянник...

Вильям резко повернулся к ней. Улыбка мгновенно исчезла с его лица, сменившись ледяным презрением.

— У тебя? — переспросил он так тихо, что в зале стало слышно жужжание мухи. — У тебя не будет племянника, Эванжелина. Никогда.

Эва осеклась, её пальцы судорожно сжали салфетку. — Но ведь... это твой сын...

— Мой сын, — жестко перебил он. — И сын Люси. Но я запрещаю тебе даже приближаться к нему. Я не позволю, чтобы такая, как ты, — никчемная, пустая тень, — хоть раз коснулась моего ребенка или назвала себя его тетей. Для него тебя не существует. Запомни это раз и навсегда.

Тишина в зале стала мертвой. Граф Ловелл уткнулся в тарелку, не сказав ни слова в защиту дочери. Люси лишь победно пригубила сок, скрывая ехидную ухмылку.

Эва почувствовала, как внутри что-то окончательно оборвалось. Крик боли застрял в горле, а мир вокруг поплыл. Она посмотрела на брата, надеясь увидеть хоть каплю жалости, но нашла там только бездонный океан ненависти.