Слишком Много Продажных Дворян (1)
Гийомвальт немедленно сказал своим подчинённым, что они должны спасти форпост плацдарма, но его вассалы и сопровождающие рыцари настаивали на том, что это может быть ловушкой и что они должны сначала оценить ситуацию, прежде чем переправляться через реку.
На первый взгляд это был разумный аргумент. Чтобы высадить крупные силы, им сначала нужно было оценить ситуацию, и река Кора не была лёгкой рекой для переправы в любой момент.
Проблема возникла на следующее утро, когда остроглазые часовые доложили.
— Форпост плацдарма уничтожен!
Это означало, что амбиции, к которым граф Лантарик так долго стремился, были разрушены. Аннексия Саласмы провалилась, и вместо этого граф Лантарик теперь был изолирован на вражеской территории в большой опасности.
Более того, среди солдат распространялись ужасающие слухи. Ходили истории, что силы графа Лантарика попали в засаду монстров недалеко от Саласмы и что граф пропал без вести, вызывая беспорядки в лагере.
— Они называют себя рыцарями, но они хуже рабов. Они выступали против переправы ночью, потому что боялись, и из-за этого мы потеряли плацдарм прямо у нас на глазах — и никто не берёт на себя ответственность! В конце концов, вину должен взять на себя командир и дворянин, то есть я! Должен ли я просто принять, что меня назовут дураком, который позволил своему отцу умереть у него на глазах? Я настаивал на немедленной переправе, чтобы спасти их, но эти ублюдки растоптали моё мнение, и теперь позор ложится на меня?! Это потому, что они считают меня уродливым? Поэтому мои собственные вассалы смотрят на меня свысока?!
Гийомвальт раздражённо рубил траву, шагая вперёд.
— Ладно. Это место выглядит проходимым!
— Что?
— Ты и я! Мы переправимся первыми. Мне нужно увидеть ситуацию своими глазами. Не волнуйся. В конце концов, меня тренировали святые рыцари.
Оставив попытки переубедить своих непокорных вассалов, Гийомвальт решил собрать авантюристов, верных монетам, и переправиться с ними через реку, планируя лично разведать форпост Саласмы.
— Подождите, молодой господин, хе-хе. Разве вы не слышали, что сказали прошлой ночью острый шаман или святые рыцари?
— Мы тоже против переправы. Мы здесь только для разведки.
Прошлой ночью шаманы и святые рыцари с исключительным восприятием слышали ужасный рёв чудовищного существа.
Вой Ночного Ползуна, после того как он поглотил орка-некроманта Скотта МакГрина, эхом разносился на полдня пути.
— Вы тоже? Хотите, чтобы вас доложили в Гильдию Ячейки Меча за неподчинение?
— Ха-ха-ха.
— Это было бы хлопотно.
— Тогда готовьтесь к переправе. Неподалёку должны быть лодки. Достаньте их.
Суеверные и чувствительные к слухам, авантюристы даже не думали переубеждать упрямого Гийомвальта и вместо этого послушно подготовились к переправе.
— Здесь есть лодки. Заплатите рыбакам и реквизируйте их.
Как только Гийомвальт сказал это —
— А?
Группа, продирающаяся сквозь кусты, внезапно наткнулась на отряд авантюристов, который разбивал лагерь. Но —
— О? Сэр Бранд?!
— Сэр Гийомвальт?!
Среди них стоял Бранд, одетый в окровавленные доспехи.
— Не может быть, сэр Бранд?! Что случилось? Ты исчез без следа — что, в конце концов…?
— Кто это?
Человек в маске, стоящий рядом с Брандом, спросил его.
— Он законный сын графа Лантарика. Я когда-то учил его читать.
— Я Гийомвальт, сын графа Лантарика, барон Адирофа и старший сын Гарнахайра.
— Ах…
Вместо человека в маске вперёд шагнул стоящий рядом святой рыцарь.
— Я Зебек, святой рыцарь Церкви Короля.
— Но…
— Орк!
Члены Гильдии Ячейки Меча заметили присутствие орка среди группы и отреагировали с шоком и враждебностью.
— О, этот — наш пленник.
Человек в маске заговорил, вызвав любопытство Гийомвальта.
— Подождите. Вы переправились через реку Кора?
— Хм?
— Может быть, вы пришли со стороны Саласмы? Что случилось с армией графа Лантарика? Мы хотели бы узнать подробности. Если информация будет точной, я вас отблагодарю.
— Хм, ну.
Ситуация стала сложной.
---
— Я слишком увлёкся устройством лагеря и тренировками.
Азадин пожалел, что они ослабили бдительность, позволив неожиданным гостям приблизиться к ним, пока они разбивали лагерь. Должны ли они были выставить оцепление?
Но противником был сын графа Лантарика. Если бы подозрительные фигуры были обнаружены устанавливающими оцепление на территории его отца, у него были все основания расследовать и подавить их.
Утверждать, что они просто разбили лагерь у реки, а не пришли из Саласмы, тоже было бы проблематично, так как это вызвало бы подозрения о том, почему они вообще разбили лагерь на берегу реки.
В этот момент Бранд заговорил.
— Армия графа была атакована монстрами и рассеяна. Сам граф пропал без вести.
Для Бранда граф Лантарик был врагом, которого он никогда не мог простить. Естественно, он не испытывал симпатии и к Гийомвальту. И всё же Бранд сохранял вежливое поведение бывшего вассала, разговаривающего со своим господином.
— Что?
— Мы видели это издалека. Большое количество нежити устроило засаду на армию. Мы были слишком напуганы, чтобы что-либо делать, кроме как бежать, но утром, когда мы не увидели никакого движения на дальнем берегу, было нетрудно догадаться, что с силами Лантарика случилось что-то ужасное.
— Понятно. Тогда не передадите ли вы нам этого орка для допроса, сэр? Если монстры атаковали армию графа Лантарика, это создание может что-то знать.
Гийомвальт попросил передать ему орка-некроманта, Скотта МакГрина. Азадин покачал головой.
— Ах, ну, этот не в своём уме.
— Не в своём уме?
— Да. Он постоянно бормочет об Эре Юпитера и тому подобном.
Азадин сказал и щёлкнул сорванным листом тростника. Лист с острой силой полетел и ударил Скотта в лицо.
— Конец близок! Когда гравитация Юпитера достигнет Хьюбриса, старые короли Незримых вернутся!
— Похоже, он потерял рассудок из-за чёрной магии.
— …Тогда зачем держать его как пленника? Просто убей его здесь и сейчас. Орки потребляют слишком много пайков.
Когда Гийомвальт сказал это и обнажил меч, Скотт вздрогнул, почувствовав убийственное намерение.
«Этот идиот слишком увлёкся своим представлением. Ты сам нарвёшься на смерть».
Азадин шагнул вперёд, чтобы прикрыть Скотта, и ответил.
— Я знаю шамана, искусного в чтении мыслей. Мы намерены извлечь его знания через него.
— Кто и где этот шаман?
— Ну, видите ли… Шаманы, как вы знаете, немного… капризны.
Пока Азадин подыскивал оправдание, Гийомвальт прищурился с подозрением.
— Тогда почему вы носите маску…?
— Что ж, у меня шрамы на лице.
— Хм? На всякий случай, не возражаете снять её?
Взгляд Гийомвальта стал ещё более подозрительным, и Азадин оказался в трудном положении.
— Я прошу о понимании. Мой отец внезапно замолчал, и рядом появились монстры… Пожалуйста, сотрудничайте с нами.
Тон Гийомвальта оставался вежливым, но его действия были далеко не такими. Члены Гильдии Ячейки Меча, стоящие рядом с ним, переглянулись — и затем все одновременно обнажили оружие.
— Хм?
Собирались ли они атаковать? Азадин напрягся в ожидании, но что-то было не так. Убийственное намерение было направлено в другую сторону.
Действительно, один из членов Гильдии Ячейки Меча внезапно взмахнул оружием — ударив Гийомвальта по затылку.
Но Бранд, который наблюдал, выбросил своё копьё вперёд, отклонив оружие члена Гильдии Ячейки Меча. Будучи хорошо осведомлённым о делах графства Лантарик, Бранд уже предвидел эту ситуацию.
— Осторожно!
— Угх?!
Гийомвальт был ошеломлён, увидев, как его собственные подчинённые атакуют его.
— Предатели! Вы, предатели!
— …….
Члены Гильдии Ячейки Меча молчали, обнажая оружие и окружая Гийомвальта.
— Вы все можете уйти.
— Наша единственная цель — Гийомвальт.
Члены Гильдии Ячейки Меча усмехнулись, говоря так, будто оказывали группе Азадина услугу.
— В-вы, ублюдки! Почему? Я исправно платил вам жалованье!
Гийомвальт, растерявшись, уставился на членов гильдии.
— Потому что истинный наследник графа Лантарика — молодой господин Адлер.
Бранд, наблюдавший, заявил спокойно.
— Адлер?!
— Да. Молодой господин Адлер разделяет тьму графа, в то время как вы, сэр Гийомвальт, ничего не знаете — вы видите только поверхность графа.
— О чём ты говоришь?! Адлер — всего лишь мой младший брат! Конечно, он часто заходил в кабинет отца, но…!
Члены Гильдии Ячейки Меча усмехнулись его словам.
— Как и ожидалось от бывшего писца, ты хорошо осведомлён.
— И что с того? Ты не собираешься бежать?
— Ты действительно думаешь, у тебя есть шанс, когда вас меньше числом?
В Гильдии Ячейки Меча было более двадцати членов, все хорошо вооружённые. В отличие от них, группа Азадина на первый взгляд выглядела слабой.
Зебек, закованный в тяжёлые доспехи, безусловно, выглядел грозно, но Азадин был только в лёгких доспехах, в то время как Медиам и Исмаил были ещё маленькими детьми. Шати и Скотт были в мантиях вместо доспехов, а Бранд был одет в нелепое лоскутное одеяние из рваной брони. Опытные наёмники были уверены в своей победе.
— Бегите. Это вас не касается, не так ли? Даже если вы спасёте молодого господина Гийомвальта, никто не будет благодарен. Лантарик уже принадлежит лорду Адлеру.
— Но если мы убежим сейчас, разве вы не обвините нас в убийстве молодого господина Гийомвальта?
Слова Азадина заставили членов Гильдии Ячейки Меча хихикнуть.
— Ты не идиот. Но разве бегство не лучше, чем умереть здесь?
— Ах, серьёзно. Почему я должен был ввязаться во внутреннюю борьбу какой-то дворянской семьи? Бранд, ты знаешь это место лучше всех, не так ли? Ты и решай. Спасать нам Гийомвальта? Или просто оставить его и уйти?
Поскольку Азадин ничего не знал о ситуации в графстве Лантарик, он оставил решение Бранду, который был более осведомлён.
— Давайте спасём молодого господина Гийомвальта.
— Что ж, тогда.
Когда Азадин кивнул, члены Гильдии Ячейки Меча расхохотались.
— Кик. Эти дураки сошли с ума.
— Наверное, они думают, что у них есть шанс только потому, что с ними святой рыцарь.
— В таком тростниковом поле даже лошадь не может проявить свою силу. Такая болотистая местность благоприятствует опытным бойцам.
— Да. Я согласен с этим.
Азадин бросился в тростниковое поле. Не только Азадин — Медиам и Исмаил тоже скользнули в тростник, исчезнув без следа.
— Какого чёрта — ?
— Вжух!
Вместо ответа по воздуху полетела стрела.
Удивительно, но стрела прилетела с другого направления, чем то, куда побежал Азадин. Он изогнул траекторию выстрела, заставив её выглядеть так, будто стрела прилетела откуда-то ещё.
— Тук!
Неожиданное попадание — один из членов Гильдии Ячейки Меча рухнул, поражённый стрелой.
— Угх?!
— Какого чёрта! Он определённо побежал туда!
— Это засада!
Члены Гильдии Ячейки Меча были в замешательстве. Они не могли поверить, что Азадин, только что исчезнувший в тростнике, мог быть тем, кто произвёл выстрел.
Затем хлынул ещё больший град стрел. Слишком много, чтобы их выпустили всего трое, спрятавшихся мгновение назад — стрелы лились со всех сторон.
— Аргх!
— Это ловушка!
Члены Гильдии Ячейки Меча запаниковали, когда стрелы прилетали слишком быстро и слишком часто, заставляя их ошибаться в количестве лучников.
Они не могли поверить, что единственными лучниками были трое, только что спрятавшихся в тростнике. Вместо этого они ошибочно предположили, что в этом районе всё время в засаде лежало множество лучников.