Чужестранец
Глядя на ликующего Эвана, Сугэ почувствовал укол совести и с делано-недоумённым видом пробормотал:
— Эван, не горячись. Я же просто ляпнул, не подумав. Сказал глупость.
— Пусть ты и сказал это случайно, но ты подал мне гениальную идею! — в глазах Эвана горел огонь. — Кажется, я нашёл способ его усовершенствовать! Вы ешьте, а мне нужно всё обдумать. Если я упущу такое озарение, буду жалеть всю жизнь.
Сугэ широко улыбнулся. Он был по-настоящему счастлив.
Эван быстро набросал на листе ключевые моменты, после чего присоединился к обеду. Поев, он тут же заторопился домой.
— Простите, — хихикнула Бетти, — в следующий раз приглашаю к нам, я приготовлю шикарный ужин!
Проводив друзей, Айда спросила:
— Я сегодня после обеда подрабатываю в библиотеке. А у тебя какие планы?
Их общие деньги были на исходе, и Айда нашла себе подработку.
Сердце Сугэ сжалось от жалости.
— Я тоже попробую поискать какую-нибудь подработку, — поспешно сказал он.
— Скоро Праздник Бледной Луны, — начала загибать пальцы Айда. — Тебе нужно скопить немного денег на новый костюм для праздничного банкета. Ещё нужно купить мяса для праздничного стола. Если ты явишься в своём повседневном костюме, соседи будут за спиной посмеиваться.
Она продолжила расчёты:
— Готовую одежду нам не потянуть, но можно купить ткань. Я недавно видела новый материал, смесь хлопка и льна, совсем недорогой. Я-то могу пойти в церковном облачении, а на твой костюм хватит одного ланка. За пошив можно договориться с госпожой Джильзой с Фруктовой улицы. Я уже говорила с ней, она возьмёт всего сорок ланфэней. А вот с едой сложнее. У нас закончились все специи. Зимой мясо немного дешевеет, зато пряности взлетают в цене. Нам нужно приготовить еды на двоих на два дня, это ещё примерно два ланка. Да и дом нужно украсить…
Слушая её, Сугэ понял, что их финансовое положение куда хуже, чем он думал. Он совсем забыл про Праздник Бледной Луны. Это был главный праздник года, отмечаемый первого января, что-то вроде земного Нового года. Традиции были похожи: надевать новую одежду, готовить вкусную еду, украшать дома. Всё это было весело, но очень затратно.
— Не переживай, — сказал Сугэ, — я в последнее время отлично себя проявил, думаю, смогу даже получить зарплату за месяц вперёд. Этих денег нам с лихвой хватит на праздник.
— Сугэ, тебе пора начать откладывать и для себя, — прямо сказала Айда. — А то, когда встретишь девушку своей мечты, даже на цветы денег не будет.
— …
...
Прибравшись, Айда оделась и поспешила на работу. Сугэ тоже не стал сидеть без дела. Надев свой старенький чёрный костюм и шляпу, он взял трость и вышел на улицу.
«Теперь я могу использовать второй навык священника, Умиротворяющее слово. С его помощью можно помочь людям обрести душевное равновесие. Наверняка, я смогу найти какую-нибудь работу!» — думал он, направляясь по Жемчужной улице мимо полицейского управления к рынку труда, что был ближе к центру города.
Сугэ не спеша шёл по широкой улице, с интересом разглядывая дома по обе стороны.
«Я столько времени уже в этом мире, а у меня до сих пор не было возможности остановиться и как следует его рассмотреть», — вздохнул он, глядя на струйки дыма, поднимавшиеся к небу.
Завернув за угол, он услышал громкую перепалку. Молодой человек в чёрном пальто с чемоданом в руке о чём-то яростно спорил с хозяином булочной. К несчастью, они говорили на разных языках и, раскрасневшись, никак не могли понять друг друга.
«Они говорят на союзном? Значит, он из Конфедерации?» — удивился Сугэ.
Империя Конфедерации была одной из трёх великих держав, расположенной на юго-западе континента. От Империи Беллант на северо-востоке её отделяли десятки мелких княжеств. Впрочем, отношения между двумя странами были неплохими, ведь государственной религией Конфедерации была Церковь Ночного Ястреба. Именно там зародилось братство Охотников на демонов, и сама Церковь Ночного Ястреба, как и Церковь Святой Крови, была ветвью, отколовшейся от древней Академии Каббалы.
Видя, что дело вот-вот дойдёт до драки, Сугэ, как-никак почти полицейский, поспешил вмешаться.
— Сэр, не поймите его неправильно, — обратился он к чужестранцу на союзном языке. — Он не отказывается дать вам сдачу, у него просто нет мелких денег. Он просит вас немного подождать, пока он разменяет купюру у соседей.
Молодой человек в пальто замер, а затем с благодарностью посмотрел на Сугэ, как на спасителя.
— Слава Богине! Добрый и благородный сэр, прошу вас, переведите ему мои слова.
Полный хозяин булочной, в свою очередь, удивлённо посмотрел на Сугэ.
— Священник Сотос?
— Это я, господин Паркер, — с улыбкой кивнул Сугэ.
Они были в неплохих отношениях. Несколько дней назад, во время проверки на этой улице, Сугэ заходил и в его булочную. Тогда его маленькая дочка сильно испугалась, и Сугэ успокоил её с помощью Умиротворяющего слова. Паркер был так благодарен, что угостил его пышной сдобной булкой, щедро смазанной маслом. Измученный голодом Сугэ тогда решил, что это самая вкусная еда, которую он пробовал в этом мире.
— Господин Паркер, идите меняйте деньги, — с улыбкой сказал Сугэ. — Я немного знаю союзный, так что смогу его успокоить.
Паркер с благодарностью кивнул и, сжимая в руке купюру, побежал в соседнюю лавку.
Недоразумение было простым: молодой человек купил хлеб, расплатившись купюрой в десять ланков, и, видимо, будучи очень голодным, тут же принялся есть. У Паркера не было сдачи, и он собрался отойти, чтобы разменять деньги. Из-за языкового барьера возникла ссора. А поскольку хлеб уже был съеден, вернуть его было невозможно, и ситуация зашла в тупик.
— Здравствуйте, сэр. Меня зовут Барт Филл, я купец из Империи Конфедерации, — представился молодой человек, снимая перчатку.
— Сугэ Сотос, послушник, — протянул руку в ответ Сугэ.
— Вы так образованны, — с восхищением сказал Барт. — Говорите на союзном без малейшего акцента.
— В университете я изучал философию, — улыбнулся Сугэ. — Меня очень интересовала философия тройственности духа времён Четвёртой династии вашей империи, династии Доранон, так что я довольно долго самостоятельно изучал ваш язык.
— Ваша образованность и доброта непременно будут вознаграждены Богиней, — с ещё большим уважением произнёс Барт.
В этот момент вернулся господин Паркер и протянул Барту целую пачку банкнот. Тот пересчитал сдачу и с извинениями поклонился булочнику.
— Он просит у вас прощения, — перевёл Сугэ.
— Пустяки, просто недоразумение, — добродушно махнул рукой Паркер.
Когда всё уладилось, Сугэ заметил:
— В торговых делах незнание языка может стать серьёзной проблемой.
— Мой наставник постоянно мне об этом говорит, — вздохнул Барт, снимая шляпу и почёсывая в затылке. — Вообще-то, у меня был напарник, он прекрасно говорит на беллантском. Но из-за некоторых обстоятельств мы с ним разминулись.
— Что ж, — усмехнулся Сугэ, — если вы мне доверяете, я мог бы стать вашим временным переводчиком за разумное вознаграждение. Как вам такое предложение?
Барт внимательно посмотрел на Сугэ, его взгляд скользнул по кулону с символом Богини на его груди, и он улыбнулся.
— Это была бы для меня величайшая удача, господин Сотос.
... ... ...
Примечание автора: Вводная часть почти закончена, переходим к основному сюжету