Глава 18.0
Проводив гостей, Ли Ёну подумал про себя.
— Я влип?
— Да.
— Ах ты, злобный кот.
— Нет.
— Ты это серьёзно?
Какая бесстыжая наглость.
Ли Ёну всё видел. В холле на первом этаже, вне поля зрения режиссера Ли Сон Хэ и сценариста Хон Гён Ёна. За их спинами на них троих пристально смотрел этот чудовищный кот. Этот встревоженный взгляд.
До смешного, он будто говорил: «Ты что, правда собираешься меня бросить?» Эти влажные глаза.
— Ты вряд ли можешь куда-то сбежать, так что прекращай так смотреть. Это я привязан к этому отелю. Куда, по-твоему, я могу пойти?
— Да…
— Пытаешься загладить вину, прикидываясь милым? Ты и так уже доставил мне достаточно хлопот.
— Да…
— Да.
Он взял Коко на руки. Кот, словно и не дулся вовсе, замурчал и заворочался у него в объятиях. Бесило, что он выглядел очаровательно. Должно быть, это стокгольмский синдром.
— …
В любом случае, ладно.
— …Я хотя бы сделал минимальное предупреждение. Остаётся лишь надеяться, что они проявят сдержанность.
Его учили, что давать людям презумпцию невиновности — это добродетель.
— Проблема не столько в них, сколько во мне.
Что ему было делать с этим телом — ходячей больницей?
— Если бы я раньше лучше подбирал слова, те двое, возможно, меньше бы волновались.
— Да.
— Хотя их недопонимание было не совсем безосновательным.
— Да.
— Что мне нужно было тогда сказать, чтобы это был правильный ответ?
Их реакция явно была в духе: «Ваши права человека где-то нарушают?» Будь Ли Ёну на их месте, он, получив ту же информацию, рассуждал бы так же.
Да и кто бы поверил, что место, в которое ты случайно попал, заехав в горы и заблудившись, на самом деле находится внутри симулятора управления отелем в жанре ужасов?
Пусть это и игра, но раз уж она стала реальностью, то, объективно говоря, ситуация была проблемной. Он сглотнул вздох.
— Пойдём отдохнём.
— Да.
Нужно было что-то делать с этим негативным статусом «Снижение выносливости».
— Это стало довольно хлопотно.
Объективно говоря, Ли Ёну не находился в серьёзной опасности. Да, его держали здесь против воли, но никакая реальная угроза для него не имела силы.
Потому что это была игра.
Он осознавал, что такой образ мыслей был в некоторой степени опасен.
— Но и в этом я сохраняю бдительность. Спокойствие, которое я сейчас чувствую, — это не иллюзия, рождённая отрывом от реальности. Это совершенно логичное облегчение, вытекающее из ситуации, которая не представляет ощутимой угрозы.
Психологическая боль? Конечно, она была. Мрачное будущее, жалкая злость от неспособности справиться даже с собственным телом.
Но физическая боль? Она была начисто стёрта, словно ему ввели анестезию. Он даже воскрес здесь после смерти.
— Дело не в том, что всё в порядке просто потому, что это игра. Есть много условий, из-за которых всё неизбежно в порядке. То, что это игра, — лишь одно из них.
Он был заперт, но у него всё ещё была цель — сбежать. Он не смирился и не отупел.
— Прежде всего, попадание в игру, которую я носил с собой двадцать шесть лет, дало мне, пусть и одностороннее, но сильное чувство чего-то знакомого. Это в значительной степени способствует такому стабильному состоянию духа.
Пиксельная графика стала реальностью. Увидев её воочию, он чувствовал восторг и симпатию, а не страх. Если бы его пугали элементы ужасов, он бы никогда и не стал играть в хоррор-игру.
В настоящее время единственным фактором, причинявшим душевную боль, было присутствие гостей-людей. Пожалуйста, только не пострадайте. Уйдите отсюда живыми. В остальном же максимум его собственных эмоциональных страданий сводился к раздражению.
— Так что я в порядке, но…
Он решительно нажал кнопку вызова лифта для персонала.
— Объективно говоря, всё совсем не в порядке.
— Да.
— Да, признаю. Это полный бардак.
Он уже несколько месяцев был заперт в этом отеле ужасов. Гости-монстры были эксцентричны, негативные статусы сохранялись даже после оптимального лечения, а его самого часто ранили или убивали. Поговорить было почти не с кем.
— Вдобавок ко всему, моё тело превратилось в тело девятнадцатилетнего игрового персонажа. Я могу понять их реакцию.
Будь он на месте гостей, он бы тоже беспокоился о генеральном менеджере. Юноша, едва достигший совершеннолетия, в таком зловещем отеле — возможно, подвергается насилию.
– …
Лифт прибыл на жилой этаж.
— Но будет проблематично, если они узнают истинную природу этого отеля.
— Да.
— Согласен.
Ли Ёну осторожно опустил Коко на пол.
— Тем не менее, я не могу просто оставить их сомнения и любопытство без внимания. Особенно если эти чувства проистекают из желания помочь.
Эти люди — не игровые данные.
— Они не похожи на NPC в «Ховоне», чьи модели поведения были предопределены. Они могут действовать непредсказуемо, за гранью моего понимания. В отличие от монстров, я не знаю наизусть их маршрутов. Если я проявлю неосторожность, непременно возникнет непредвиденная переменная.
Он хотел по возможности избегать непредсказуемых переменных.
— Поэтому я должен сузить диапазон их действий. Как это ни парадоксально, для этого нужно развеять минимальную часть их сомнений и любопытства. Так их поведение будет легче предвидеть.
— Да!
— Тогда я должен представить этот отель в наиболее реалистичном свете…
А информация, представляющая отель в реалистичном свете, уже была готова. Оставшись одни, они сами её подготовили.
— Тайное элитное психиатрическое отделение для морально разложившихся богачей.
— Да.
— Понятно. Если такова версия, то странное присутствие и меня, и этого отеля становится в какой-то степени правдоподобным. Это крайняя гипотеза, но она предпочтительнее, чем создание ненужного диссонанса.
— Да.
— Хотя в таком случае я даже представить не могу, каким жалким они, должно быть, меня считают.
Наверное, ему стоило быть благодарным хотя бы за то, что его не подозревали в сговоре с гостями-монстрами.
Быть принятым за преступника или за жертву.
Если уж выбирать, то второе предпочтительнее. Его неизменная доброжелательность принесла свои плоды. И это юное лицо, должно быть, сыграло значительную роль. Что вполне очевидно.
— Я постоянно это повторяю, но, хотя я и не чувствую реальной угрозы, объективно говоря, я действительно жертва.
— Нет?
— Прискорбно.
Похоже, они не собирались хватать его в охапку и убегать. Возможно, боялись ещё больше всё усложнить. Если так, то можно было продолжать в том же духе.
Они уедут, как только закончится их пребывание. До тех пор ему нужно было лишь дать понять, что он не намерен покидать этот отель, и пресечь любые их импульсивные действия.
— Итак, первоочередная задача… заставить их поверить, что со мной нет ничего серьёзно не так.
В худшем случае, представить себя заодно с этим зловещим отелем — не такой уж и плохой вариант.
Если бы они ясно поняли, что спасать здесь некого, у них не было бы причин рисковать собой, оставаясь здесь.
— Но это нанесло бы удар и по мне. Пока что я понаблюдаю. Нет нужды нести потери раньше времени.
Ли Ёну сел на кровать.
— Однако есть кое-что, что мне любопытно.
— Любопытно.
— Что именно представил себе сценарист Хон Гён Ён, чтобы у него было такое выражение лица?
Бледное лицо. Взгляд, полный недоверия. Хон Гён Ён был известен обширными знаниями, сильной памятью и воображением.
Ранее он отложил эту мысль, чтобы гладко завершить разговор. Теперь, вернувшись в свою комнату, он снова к ней вернулся. Подсказок было немного.
***
— Утренний вызов. Начнём с него.
– …
— Нарушение зрения и слуха, развившееся за несколько часов. Когнитивная аномалия. Проблема сенсорной интеграции. Гость, который любит воду. Опасный отель. Опасный гость. Преступник… жертва… оператор, менеджер, персонал…
– …
— Нарушение сенсорного распознавания высшего порядка… ЧМТ, черепно-мозговая травма? Внешних признаков нет. ВЭ, височная эпилепсия? Соответствующих симптомов нет. ФНР, функциональное неврологическое расстройство… возможно, схожие состояния… Или ГИПМ, гипоксически-ишемическое поражение мозга? Церебральная гипоксия из-за удушья? Следов на шее нет… Трудно подтвердить…
С его губ срывались различные неврологические термины. Какой же из них он ему диагностировал?
– …
— Вода? Точно, я же говорил… ХИБИ… сенсорное избегание, диссоциация. Диссоциативное перцептивное отчуждение… Вода, гипоксия, сенсорная депривация… А.
— Да.
— А, а… погодите.
Возможно, он на мгновение сошел с ума. Прошло немало времени с тех пор, как он общался с людьми; может, его мозг заржавел. Но даже с учетом этого, это было глупо.
Даже в замешательстве он не должен был совершать такую ошибку. Сожаление пришло с опозданием.
«Не стоило мне упоминать гостя, который любит воду».
Если бы он этого не сделал, его могли бы задержать подольше. Ситуация могла бы и не разрешиться так гладко. Даже без этой подсказки они могли бы представить себе другие варианты.
И все же ему не следовало этого говорить.
Пытка водой — слишком уж пугающее словосочетание.
— Пытка водой?
С лица режиссера Ли Сон Хэ исчезло всякое выражение.
— Я правильно расслышала?
— Я не уверен.
— Хорошо, изложите мне это свое неуверенное предположение. Я слушаю.
Хон Гён Ён начал объяснять, сидя за столом.
— Это могло быть простое отвлечение внимания. Но такая вероятность низка. Пространство было тихим и пустым. При минимальных внешних раздражителях чувствительность к изменениям в окружающей среде должна повышаться. Вы говорили громче обычного. Он должен был распознать это на слух.
— Пожалуй.
— Вы вошли в его поле зрения. Движущиеся фигуры должны были быть замечены. В тот момент господин Ли Ёну не выглядел ни погруженным в себя, ни напряженным. По крайней мере, внешне он казался спокойным.
— И что?
— Внешние раздражители должны были легче проникать в его сознание. Тем не менее, он не смог распознать присутствие человека. Это указывает на медицинское или психологическое нарушение, и оба варианта серьезны.
— Вы моя ходячая энциклопедия.
— О, перестаньте.
Он не был ни врачом, ни детективом, но как писатель в жанре триллера он провел обширные исследования и был свидетелем экстремальных криминальных ситуаций. Накопленные данные были немалыми.
— Я рассмотрел три возможности.
— Три? А я просто беспокоилась за бедного парня.
— Первое — нарушение интеграции сенсорной информации высшего порядка. Второе — сенсорная диссоциация. Третье — избирательная перцептивная блокада.
— Я в этом ничего не понимаю.
— Избирательная перцептивная блокада — это неспособность распознавать конкретных людей или условия. Но здесь это кажется маловероятным.
— Верно.
— Остаются сенсорное расстройство и сенсорная диссоциация.
Он пояснил дальше.
— Когда приток крови к мозгу резко снижается, могут остаться последствия. Десять секунд сильного давления могут вызвать обморок. Тридцать секунд могут повредить клетки мозга. Две-три минуты могут привести к долгосрочным нарушениям. Когнитивное расстройство, афазия, потеря чувствительности, даже смерть.
Режиссер откинулась на спинку стула.
— Так вы хотите сказать?..
— Если бы дело было в этом, голоса и лица могли бы бессознательно стираться из сознания. Сенсорные нарушения также укладывались бы в эту картину.
Он сглотнул.
— Повреждение затылочной и височной долей могло привести к неспособности распознавать людей визуально и на слух.
Последовало молчание.
— И вы думаете, что это и произошло?
— Если он посетил гостя с седьмого этажа и сказал, что «играл» с гостем, который любит воду… и если симптомы развились в течение нескольких часов… то вероятным подозреваемым будет тот самый гость с седьмого этажа.
— И?
— Экстремальный опыт выживания под водой.
— То есть?
— Повторяющаяся гипоксия. Удушье. Намеренное погружение в воду. Другими словами… пытка водой.
Повисла тяжелая тишина.
Режиссер Ли глубоко вздохнула.
— Этот отель и вправду выматывает.
***
Тем временем в комнате оператора.
Ли Ёну, размышляя о том, как низко пал его авторитет, уснул — только для того, чтобы его насильно разбудили, пока он все еще находился под действием статуса «Снижение выносливости».
— …
Произошло событие.
— …Комната 703…
Мокрый Человек. Второе событие.
Он сел. Коко, растянувшийся рядом с его лицом, поднялся с естественностью, словно привыкнув к политике компании. Даже не сделав вида, что испугался.
Он проверил кота, часы, затем зеркало.
Надтреснутым голосом он пробормотал:
— Я что, с ума сошел?
— Да.
— Да.
— Пожалуйста, дайте мне поспать.