Побочная история — Поместье без госпожи
Эльке безучастно протирала чайные сервизы, выставленные в поместье госпожи Ирмхильды; работы у неё почти не осталось, теперь, когда её госпожа покинула это место.
Прошёл целый сезон с момента её исчезновения, и слухи о её смерти распространились по всему Эренфесту. Некоторые из Лейзегангов, знавшие, что дело было в Веронике, не осмеливались говорить об этом вслух, опасаясь обвинений в измене или каком-либо ином преступлении.
Владения госпожи Ирмхильды были потрясены этой новостью; все были преданы своей госпоже, и то, что с ней обошлись таким образом, что даже её магический камень не был найден, было душераздирающе.
— Если бы они только сделали что-то раньше! — Геррит с силой ударил кулаком по стене, совершенно вне себя от ярости. Обычно он гордился своей способностью сохранять хладнокровие в самых напряжённых ситуациях, так что видеть его таким эмоциональным было довольно редким явлением. Эльке не могла его винить, поскольку его раздражение было тем, что все они чувствовали в тот момент.
— Пожалуйста, не разрушай поместье, Геррит. Это всё, что осталось на память о нашей госпоже, — укорила Адель. В её голосе не было силы, так как она едва могла говорить; причиной было не только отчаяние из-за утраты госпожи, но и истощение. Теперь она была вынуждена выполнять обязанности слуги господина Фердинанда в замке. Это был первый раз, когда она вернулась в поместье после исчезновения их госпожи, так как была чрезвычайно занята.
Казалось, что господин Фердинанд подвергался тому же преследованию, что и их госпожа. Сейчас оно уменьшилось из-за повышенного внимания после исчезновения госпожи Ирмхильды, но Адель опасалась, что со временем оно, вероятно, будет усиливаться. Обеспечение его безопасности стало постоянной обязанностью как для Адель, так и для Геррита, и поэтому у них почти не оставалось свободного времени. Они смогли вернуться только благодаря тому, что Вероника уехала из замка на несколько дней, а Сильвестр в это время развлекал своего брата, и Рихарда была для него достаточным сопровождением.
Теперь они все собрались, чтобы забрать несколько вещей из усадьбы, которые господин Фердинанд потребовал доставить в замок. Эльке воспользовалась этим моментом, чтобы обсудить с ними некоторые дела. Она была единственной служанкой, ответственной за поддержание усадьбы, после того как их госпожа её покинула.
Эльке печально покачала головой.
— Вы знаете, до её исчезновения они не видели в этом необходимости. Я бы сказала, что именно из-за её исчезновения произошли изменения. И Ауб, и Бонифаций приезжали в усадьбу, чтобы разобраться с вещами госпожи Ирмхильды. Когда они уезжали, их глаза были мрачны, словно они наконец-то прозрели и все поняли.
Геррит поморщился, начиная снова спорить.
— Да, но это произошло за счет нашей госпожи и наших сотоварищей. Что они сделали с тех пор? Мне кажется, будто ничего не изменилось.
Адель наконец заговорила, подняв взгляд, чтобы не дать эмоциям захлестнуть её.
— Изменения слабые, но я могу сказать, что замок начал меняться. Не только появилось больше Лейзегангов на должностях в замке, но и внимание к преступлениям фракции Вероники возросло. Бонифаций теперь открыто критикует фракцию Вероники и выражает свою поддержку Лейзегангам, хотя он никогда не сможет поддерживать их так, как это делала наша госпожа... — Она замолчала, печально задумавшись над своими словами.
Эльке печально кивнула:
— Господин Бонифаций поставил стражу у особняка, чтобы защитить её имущество. Он даже сам занимался охраной, когда недоброжелатели пытались проникнуть в особняк. Хотя она была единственной служанкой, продолжавшей заботиться об имении, стража постоянно находилась на посту, чтобы предотвратить похищение имущества госпожи Ирмхильды.
Геррит всё ещё был недоволен:
— А как насчёт Ауба? Он сделал что-нибудь? Ведь он был основной причиной её гибели. Она погибла от рук той женщины, без сомнения.
Адель медленно выдохнула и ответила:
— Вам, возможно, сложно это заметить, но Ауб в последнее время всё чаще спорит с Вероникой. Кроме того, кажется, он всё больше болеет. Остаётся лишь гадать, является ли она причиной, ведь после ухода нашей госпожи между ними возникло расхождение.
Эльке и Геррит оба широко раскрыли глаза от замечания Адель. Им повезло, что её слова не могли быть подслушаны, так как намёк вызвал ощутимое напряжение в воздухе. Геррит усмехнулся:
— Тогда лишь он виноват в своем падении. Если она потеряла интерес к одной марионетке, она просто перейдёт к следующей. Я даже не могу испытать к нему сострадание, ведь он не испытает и доли той боли, что ощущала наша госпожа в свои последние мгновения. Это возмездие от богов за его годы некомпетентности и откровенной глупости, смею сказать.
Никто не отреагировал на его откровенное презрение к Аубу, и он продолжил свою критику:
— Он даже не удосуживается навестить своего сына. Сейчас этот мальчик скорее сын госпожи Ирмхильды, чем его. Он не посчитал нужным навестить его более одного раза после смерти нашей госпожи.
Эльке краем глаза заметила, как Адель прикусила губу; казалось, женщина тоже испытывала давние недовольства по отношению к аубу.
— Соглашусь, я разделяю те же чувства. Из-за недостатка реакции со стороны Ауба, Вероника всё ещё может изрядно досаждать мальчику. Она начала травить его еду; даже если ей не удаётся сменить его последователей, она легко может заменить его поваров.
Эльке задумалась на мгновение, затем добавила своё мнение:
— Это лишь предположение, но, возможно, он колеблется из-за того, что юный господин напоминает нашу госпожу.
Адель и Геррит посмотрели на неё, как будто пришли к тому же выводу, но горечь всё ещё не покидала их лица.
— Каосаифа изо всех сил старается избавиться от молодого господина. Мы прилагаем все усилия, чтобы он не попал в её сети. Был по крайней мере один случай, когда она разлучила нас с ним, и мы боялись за его жизнь, — рассказал Геррит, и на его лице отразилось раздражение.
— Мы не можем сопровождать его в определённых частях замка, и она использует любую возможность, чтобы утащить его туда, где нас не будет, — сказала Адель, положив руку на щеку в тревоге. — Она всегда делает это в моменты, когда господин Сильвестр или Ауб заняты. В одном из таких случаев нам оставалось только затаить дыхание и ждать, пока кто-то из них не придет, потому что мы не могли ничем помочь молодому господину. На её лице было отражение горя, когда она вспоминала об этом.
— Как он смог выжить после того случая?.. — не удержалась Элке от вопроса.
Они обменялись беспокойными взглядами, а затем ответили:
— Можно лишь предполагать, что вмешалась богиня времени...
— Роза должна была быть как-то связана с этим...
Элька моргнула от удивления. Все трое знали о посланнице богини времени и о том, как она исчезла. Для них стало настоящим открытием уверенность в том, что именно она вмешалась, когда господин Фердинанд находился в опасности.
— Что привело вас к таким выводам? — наконец спросила она.
Они оба задумались на некоторое время, прежде чем Аделберт ответил:
— В тот раз, когда господин Фердинанд был в зале восполнения основания, когда герцог и Сильвестр были в отъезде, они не могли вернуться в течение целого колокола, и он оставался там в ловушке. Госпожа Вероника ушла, хвастаясь, что ей больше не нужно беспокоиться о "незваном госте". Мы были уверены, что он встретил там свой конец, но он смог выйти из зала восполнения основания, совершенно невредимый. Казалось, кто-то вылечил его, и он только что проснулся. Когда мы спросили, как он выжил, он просто сказал, что его вылечила "луна".
Луна? Эльке задумалась над его словами. Она вспомнила внешность Розы, и в её памяти сразу всплыли большие, золотистые глаза, подобные луне.
Геррит вздохнул и добавил:
— Единственное, что он, кажется, может вспомнить, — это странный сон. Каждый раз, когда мы его расспрашивали, он утверждал, что луна исцелила его или что-то в этом роде. Остаётся только предполагать, что это была посланница, пришедшая спасти его, а он забывал о ней, как только она исчезала...
Все стояли в молчании; каждый знал, что молодой господин потерял воспоминания о Розе, когда та была возвращена назад богиней времени. Госпожа Ирмхильда потребовала от всех их клятвы молчания и позаботилась о том, чтобы они никогда не упоминали о ней при своём господине. Эльке помнила боль на лице госпожи Ирмхильды, когда он забыл о её дорогой подруге; Эльке даже не могла заставить себя сказать, что, кажется, он забыл и некоторые свои воспоминания о госпоже Ирмхильде. Казалось, боги были очень жестоки.
Адель вздохнула, прерывая поток мыслей Эльке.
— Я могу лишь надеяться, что Ауб вскоре преодолеет страх перед встречей с господином Фердинандом, чтобы лучше защищать молодого господина. В противном случае, он пойдет против воли нашей госпожи, — с горечью сказала она. Все согласились с её словами. Они ещё немного поговорили, прежде чем двое из них вновь отправились в замок. Эльке проводила их и снова осталась одна.
Она бродила по пустым комнатам, вспоминая тепло, недавно наполнявшее поместье, и ощутила, как её охватывает чувство тоски.
Она могла только надеяться, что это поместье и вещи, которые их госпожа так ценила, перейдут кому-то другому; надеялась, что, возможно, господин Фердинанд найдет применение всему этому и оценит любовь и заботу, которые их госпожа испытывала к нему. Она оставила ему все свои владения: записи её фракции, мебель и все воспоминания, для сына, которого она горячо любила.
Хотя сейчас он, возможно, и не помнит всей глубины любви, которую испытывала наша госпожа, я могу лишь надеяться, что однажды эти воспоминания вернутся к нему, и он будет ценить её так, как она того заслуживает...