Власть книжного червя - Посланница Дрефангуа
Ирмхильда — Неизбежная судьба

Ирмхильда — Неизбежная судьба

Власть книжного червя - Посланница Дрефангуа Том 1.0 Глава 12.0

Ирмхильде удавалось избегать Веронику целый сезон. Однако с наступлением осени Вероника, казалось, становилась все более нетерпеливой. Однажды днем после полудня, когда Ирмхильда закончила посвящение маны в зале восполнения основания, Вероника пригласила её на чаепитие вместе с несколькими людьми из своей фракции.

— У нас не было времени подробно обсудить обязанности, которые вам будут поручены как второй жене. Как первая жена, я обязана следить за такими вещами — так будет правильно. Надеюсь, вы не уклоняетесь от своих обязательств. Я знаю, что вы довольно сдержанны, но даже вы, безусловно, понимаете, что не следует бежать от своих обязанностей. Герцогской семье нет пользы от тех, кто избегает своих обязательств или не выполняет своего предназначения.

Ирмхильде не оставалось ничего другого, кроме как согласиться; она понимала, что не может вечно избегать встречи с Вероникой. Чаепитие прошло так же, как и все остальные чаепития с теми, кто входил в фракцию Вероники. В еду, разумеется, подсыпали множество специй из Аренсбаха, но плохо отзываться о хозяйке, Веронике, было нельзя, иначе пришлось бы столкнуться с ее гневом. Ирмхильда успела развить устойчивость к специям и старалась сохранять спокойствие. Она знала, что если проявит хотя бы малейшую реакцию, Вероника начнет насмехаться над ней, указывая на отсутствие у Ирмхильды превосходной аренсбахской крови.

— О, видеть такую покорную богиню воды — даже Эйвилиб не испугался бы весны, которая никогда не наступит, — издевалась одна женщина.

— Полагаю, у Югерейзе тоже есть те, кто пользуется её расположением. — Женщины на чаепитии начали бросать одно оскорбление за другим, даже не пытаясь их завуалировать. Ирмхильда лишь улыбалась и кивала, не пытаясь парировать оскорбления. Её единственной целью было пережить это чаепитие.

Когда женщины устали высмеивать её, не показывающую никакой реакции, Ирмхильда наконец отправилась домой. И лишь добравшись до своего имения, она начала ощущать недомогание. Ей пришлось отказаться от ужина в тот вечер, чтобы отдохнуть в своей комнате.

Я не думаю, что это отравление едой, так как ни у одной из моих слуг не проявились такие же симптомы. Это должно быть что-то, с чем я вступила в контакт. Я помню, что касалась только шести вещей, и их так же касались другие люди, так что я сомневаюсь, что смогу определить, какой именно предмет был отравлен.

Ирмхильда вздохнула. Она могла определить, что яд был довольно слабым, так как чувствовала лишь общее недомогание и легкий жар. Вероятно, это было сделано не с целью убить её, а лишь помучить.

По сравнению с прошлым отравлением, которое длилось две недели и сопровождалось потерей сознания, это кажется довольно слабым.

Она надеялась, что не будет недееспособна слишком долго, ведь ей необходимо было продолжать работать в замке. Одним из преимуществ её работы была возможность отклонять навязываемых богинь воды, которых фракция Вероники пыталась внедрить в домах членов её фракции. Такие женщины, если бы они оказались в этих домах, только вносили бы хаос в семьи, и ей бы часто приходилось утешать несчастных матерей, потерявших детей до крещения. Попытки отравления стали бы чаще с появлением этих женщин, и она замечала рост беспокойства среди дворянок своей фракции. Эти просьбы стали более частыми в последнее время, и она беспокоилась, что ей придется всё чаще посещать замок.

Она лежала в постели, раздраженная своей неспособностью более эффективно помогать тем, кто принадлежал к её фракции. Вскоре раздался стук в дверь. Берта заглянула в комнату и спросила, можно ли Розе войти; Ирмхильда согласилась, и молодая женщина зашла в комнату. Её глаза выдавали беспокойство, когда она медленно приближалась к Ирмхильде. Последняя села в постели, и Берта принесла стул к её кровати, после чего быстро вышла, оставив их вдвоем в комнате.

— Госпожа Ирмхильда, мне сообщили, что вы нездоровы. Вы ведь недавно вернулись с чаепития фракции Вероники, не так ли? Возможно, вас могли чем-то отравить... — произнесла она с дрожью в голосе.

Ирмхильда вздохнула. Наверняка её слуги сообщили Розе о чаепитии, и поэтому она пришла к такому заключению. 

— Не стоит беспокоиться. Если меня и отравили, то это лёгкий яд, я уже привыкла к подобным вещам и выработала некоторую устойчивость. Возможно, я поправлюсь в течение нескольких дней.

Роза выглядела подавленной и начала скрежетать зубами. — Если бы я могла помочь вам больше, я бы, возможно, смогла приготовить противоядие. Хотя, наверное, мне нужно сначала определить, какой яд использовался... Фердинанд никогда не учил меня таким вещам...

Ирмхильда улыбнулась заботе Розы. 

— Всё в порядке, Берт уже дала мне несколько зелий, которые должны помочь в моем восстановлении. Не стоит переживать из-за того, что не можете определить яды. У Вероники есть талант находить такие редкие яды, о которых даже большинство моих слуг не слышали. Я сомневаюсь, что многие служащие смогли бы разобраться в таких вещах; она идет на крайние меры, используя вещества, о которых многие и не подозревают.

Слуги Ирмхильды также сетовали на свою неспособность защитить её от всех покушений, предпринятых Вероникой. Она никогда не могла их утешить, но ни разу не осмелилась обвинить.

Я приложила много усилий, чтобы избежать встреч с Вероникой в этом сезоне, но, несомненно, с приближением зимы она будет искать меня чаще. Надеюсь, вы не станете принимать эти попытки близко к сердцу, ведь все, что случится со мной, не ваша ответственность. Я сомневаюсь, что вы сможете помочь, если не измените узор плетения.

Роза посмотрела на нее, и ее глаза закипели от досады. Она тут же опустила голову, и на ее лице отразилась буря эмоций. Крепко сжав руки в кулаки на коленях, она нахмурила брови с отвращением. 

— Может, мне просто избавиться от Вероники, прежде чем она причинит вред тем, кто мне дорог... — прошипела она себе под нос. Убийственное намерение было написано на ее лице.

Роза тут же вскочила, словно ею управляла неведомая сила. Было впечатление, что на мгновение она зависла в воздухе, прежде чем встать на цыпочки, судорожно хватаясь за шею в попытке вдохнуть. Ирмхильда с ужасом наблюдала, как на шее Розы появлялась светящаяся золотая нить, которая через мгновение медленно исчезла. Роза упала на пол, все еще держась руками за шею.

Она посмотрела на Ирмхильду. Однако на лице Розы не было ни страха, ни ужаса, которые могли бы отразиться на лице любого другого человека. Вместо этого лицо её приняло выражение глубокой печали. Слезы текли по щекам, и вся её сущность источала скорбь. Она едва слышно начала говорить: 

— Боги не позволяют мне помочь тем, кто мне дорог. Неужели я обречена смотреть, как те, кого я люблю, страдают от рук этой женщины, не в силах ничего предпринять? Неужели мне суждено многократно наблюдать, как вы с Фердинандом становитесь её жертвами, в то время как я стою в стороне, совершенно беспомощная?! Я не могу! Я не настолько сильна, чтобы выносить такую печаль в одиночку! Я не хочу, чтобы вы умирали! Я не хочу, чтобы Фердинанд потерял свою мать и бесконечно страдал от рук Вероники! Я знаю, что так суждено, но невозможность что-либо сделать, чтобы предотвратить это, причиняет невыносимую боль! 

Её слова лились, как потоки дождя, и страхи, которые она, несомненно, долго сдерживала внутри, медленно начинали выходить наружу. Её глаза начали менять цвет, указывая на внутренние муки, и она прижала руку к сердцу в полном отчаянии.

Ирмхильда поспешно открыла ящик у своей постели, где хранились запасные магические камни, и начала прижимать их ко лбу Розы. Свободной рукой она схватила Розу за плечо и попыталась успокоить её. 

— Было бы крайне нелепо полагать, что убийство первой леди решит все проблемы, не будьте столь наивны! Если уж на то пошло, это принесло бы мне больше трудностей, ведь её фракция наверняка отомстила бы, и герцогство погрузилось бы в хаос. Вы обещали мне мир в герцогстве, и это точно не тот путь, которым я хотела бы его достичь! Не думайте так безрассудно.

Слёзы Розы начали иссякать, когда она начала прислушиваться к доводам. 

— Но ведь это правда, что я бесполезна, не так ли? Я не могу помочь, когда это так нужно, и, по сути, только причиняю вам неприятности...

Ирмхильда покачала головой. 

— Какие детские мысли, существует множество способов быть полезной кому-то. На самом деле вы значительно помогаете мне избавиться от тревог, и я больше не зацикливаюсь на мыслях о своей неизбежной кончине. Это может быть горькая правда, которую трудно принять, но такая судьба была уготована мне еще до вашего прихода, и, несомненно, останется таковой, когда вы уйдете. Я бы предпочла причинять как можно больше неудобств своим врагам, прежде чем подняться по высокой лестнице, чем просто смириться со своей судьбой, как было когда-то. И это то, что вы дали мне возможность сделать.

Роза немного опустила плечи, словно под тяжестью суровой истины, но затем медленно кивнула, осознавая её. Она закрыла глаза, глубоко вздохнула и затем смотрела на Ирмхильду: 

— Тогда я детально изучу яды и поработаю с вашими слугами, чтобы лучше выявлять подобные вещи. Возможно, мне удастся создать магический инструмент, который поможет обнаруживать такие угрозы прежде, чем они коснутся вас. Я буду усердно трудиться, чтобы вы могли жить как можно более комфортно!

Ирмхильда улыбнулась и кивнула, одобряя новое решение своей подруги. Она понимала, что в глубине её души все еще скрыта глубокая печаль, но подруга изо всех сил старалась этого не показывать.

Ирмхильда вернулась к своей кровати, а Роза — к своему креслу. Они продолжили беседовать на более лёгкие темы, чтобы немного разрядить обстановку, например, обсуждали тренировки, которые Адрианус устраивал Фердинанду, и сплетни, которыми обменивались её служанки. Несмотря на то, что мрачная атмосфера всё ещё витала в воздухе, обе подруги старались держаться ради друг друга.