Человечество не может ждать!
— Мориарти?.. — Шерлок задумчиво произнёс это имя, показавшееся ему немного корявым.
Затем он поправил растрёпанный ветром плащ.
Теперь ему приходилось пересмотреть свои выводы о личности этого парня.
По манере держаться, тону, позе, одежде Шерлок мог примерно определить социальный статус человека.
Разница между простолюдинами и аристократией была очевидна. А то высокомерие, что было присуще священнослужителям, подделать было невозможно.
Поэтому он с самого начала знал, что этот Мориарти — птица высокого полёта. Вероятно, из знатного рода, давшего Святому Престолу не одного кардинала.
Но в тот момент, когда появилась эта горничная…
Шерлок был по-настоящему удивлён.
Кем же нужно быть, чтобы заполучить в услужение такую девушку?
Ей ведь не больше двадцати. А скорость и сила, которые она только что продемонстрировала, были сравнимы с теми, на которые был способен Экзекутор Бальдр, лишь принеся в жертву собственное тело!
И было очевидно, что она действовала не в полную силу, раз смогла мгновенно остановить свою атаку. Такой контроль над движениями был доступен не каждому.
Но ещё больше Шерлока поразило другое. Эта горничная, казалось, относилась к парню, что корчился у стены, с чрезмерным почтением и… э-э… привязанностью. Увидев раны своего господина, она тут же бросилась к нему, заливаясь слезами.
«Если бы я не увернулся от твоего удара, ты бы быка надвое разрубила, — подумал Шерлок. — А теперь ты тут рыдаешь и изображаешь из себя неженку. Это вообще нормально?»
Эх, этих аристократов ему никогда не понять.
— Ладно, хватит реветь, — с головной болью в голосе сказал Шерлок. — Этот парень пока не умрёт. Но руки у него, похоже, сильно обожжены. Если вам нужен врач, я знаю одного, довольно неплохого, но… впрочем, забудьте.
Подумав о том, с кем он имеет дело, Шерлок решил, что эти люди за пару минут могут вызвать целую бригаду врачей со всем необходимым оборудованием. Так что он решил не лезть со своими советами.
Знал бы Ватсон, что Святой Наследник, которого он искал все эти дни, для Шерлока был всего лишь поводом сказать «забудьте», он бы, сохраняя джентльменскую выдержку, наверняка припомнил ему всех предков до восемнадцатого колена.
Услышав слова Шерлока, горничная наконец очнулась от охватившего её отчаяния, горя и самобичевания. Она поднялась, на мгновение замешкалась, а затем взяла Мориарти на руки.
Э-э… зрелище было немного странным. Моран была выше Мориарти, поэтому она подняла его, как принцессу, чтобы ему не пришлось напрягаться и беспокоить раны.
— Благодарю вас. Этот благородный поступок не останется без самой щедрой награды! — Моран слегка поклонилась Шерлоку и, не говоря больше ни слова, быстрым шагом удалилась.
В этот момент Шерлок увидел, как в доселе безмятежных, холодных глазах Мориарти, которого несли на руках, мелькнуло… страдание.
Вполне понятно. Для самовлюблённого нарцисса с раздутым эго быть унесённым на руках, как принцесса, на глазах у постороннего, было, мягко говоря, унизительно.
Но Шерлоку было не до этого. Теперь он наконец-то мог найти место для своего багажа.
...
В саду виллы, что находилась менее чем в ста метрах от библиотеки, его святейшество, Святой Наследник, позволил Моран снять с себя одежду и погрузился в бассейн, встроенный в пол.
Его горничная росла вместе с ним. Переодевания были для них обычным делом. Мориарти не смущало, что его наготу видит девушка, а Моран никогда бы не позволила себе ни единой непочтительной мысли о своём господине. Их отношения были и останутся отношениями господина и слуги.
Бассейн был наполнен восстанавливающим раствором, разработанным в Академии Наук о Жизни. Его получали из корнеплода, что пророс в реальный мир из ада. Теперь, благодаря искусственному разведению, его производили в промышленных масштабах. Раствор быстро заживлял любые телесные повреждения, не имел побочных эффектов, был удобен в транспортировке и не портился на воздухе. На фронте он был главным средством, позволявшим сократить потери среди солдат Священного Легиона.
Но…
Мориарти всегда с каким-то странным чувством относился к этому растению.
Не то чтобы он сомневался в эффективности раствора. Просто ему казалось противоестественным, что растение из ада может исцелять человеческую плоть.
Он, конечно, никогда не был в аду и не знал, что там и как. Но из «Божественной комедии» он понял, что в аду царят совершенно иные законы и условия, и жизнь там кардинально отличается от человеческой.
Так могло ли быть простым совпадением, что в рамках двух разных систем мироздания одно существо способно без всяких побочных эффектов исцелять другое?
Или же между адом и реальным миром существовала какая-то неведомая связь?
Погрузившись в жидкость, он почувствовал, как по всему телу разливается приятное тепло. Из-под кожи сочилась кровь. Обожжённые руки чесались — так мышцы и кожа реагировали на восстановление.
Мориарти редко позволял себе просто лежать и ничего не делать. За всю свою двадцатилетнюю жизнь, за исключением раннего детства, он не позволял себе ни дня отдыха.
Как уже говорилось, Моран видела в его глазах страх.
И Мориарти действительно боялся.
Не за себя — за весь свой род. Он боялся, что человечество остановится в развитии и придёт к неминуемой гибели. Но в то же время он понимал, что это был страх и за себя.
Потому что он слишком устал.
Духовно он был уверен, что может быть вечно неутомимым. Но его тело не выдерживало. При таком бешеном ритме мозг, мышцы, внутренние органы изнашивались слишком быстро. По его расчётам, он мог прожить не более пятидесяти лет.
И это была одна из причин, почему он должен был стать Контрактором. Ему нужно было жить!
Даже если в конце концов ему придётся поддерживать жизнь с помощью сложнейших машин Академии Наук о Жизни, он должен был жить. Он не мог умереть, не совершив великий скачок в развитии человеческого общества. Иначе… сколько лет придётся ждать человечеству, прежде чем появится кто-то столь же гениальный, как он?
Человечество просто не могло ждать!