Великий Демон, Шерлок
Снегопад (Часть 2)

Снегопад (Часть 2)

Великий Демон, Шерлок Том 1.0 Глава 93.0

Миссис Хадсон собрала все силы, чтобы произнести эти слова.

И даже произнося их, она вспоминала всё, что связывало её с Шерлоком: совместные ужины, кормление кошки, порядок, который она наводила в его комнате, чувство безопасности, когда она, очнувшись, увидела его у своей кровати.

Но теперь трёхцветного котёнка не стало.

И Шерлок тоже уходит.

Её собственная жизнь, казалось, после этого снегопада навсегда изменится.

Поэтому она могла лишь казаться сильной. Она резко распахнула свою дверь, широким шагом вошла внутрь и с силой захлопнула её. Она не хотела ничего объяснять, не хотела больше говорить с Шерлоком ни слова.

Она просто не могла иначе.

Как только дверь закрылась, миссис Хадсон словно сдулась. Она бессильно прислонилась к двери и сползла на пол.

— Я — Святая Дева, — прошептала она. Эти слова, которые должны были бы привести в восторг любую девушку, сорвались с её губ с дрожью.

Жанна Летиция Хадсон! Должна быть Святой Девой!

Потому что если она — Святая Дева, то её отец, потерявший сознание, снова очнётся. Святой Престол свяжется с самой Флоренс Найтингейл и попросит её излечить его.

Если она — Святая Дева, то священнослужители отправятся на поле битвы у Врат Ада и вернут домой её брата. Ему больше не придётся жить в постоянном страхе, ожидая смерти.

Монахиня в белом сказала ей всё это.

Для Святого Престола это были сущие пустяки. А ей нужно было лишь с этого момента прекратить любое общение с мужчинами, дождаться своего дня рождения, а затем, рука об руку со Святым Наследником, шагнуть в новую жизнь. Вот и всё.

Что ещё она могла сделать?

Всего этого Шерлок сделать не мог. Его мольбы госпожа Найтингейл просто не услышала бы, ведь к ней взывали тысячи больных, а она была одна, не богиня, чтобы исцелить всех и каждого. И Шерлок не мог ворваться на побережье пролива Дрейка и, ткнув пальцем в какого-нибудь офицера, потребовать, чтобы её брата отправили домой.

Миссис Хадсон была доброй и наивной, но жизнь научила её смотреть правде в глаза. В этом мире власть давала особые привилегии, а романтика была лишь несбыточной мечтой.

«Я — Святая Дева! А он — просто квартирант, с которым я прожила какое-то время! Я — на вершине, а он — всего лишь детектив из Нижнего города! У нас с ним больше никогда ничего не будет!» — повторяла она себе снова и снова, словно пытаясь убедить себя, что её ослепила власть.

«И даже если он спас меня, когда я стану Святой Девой, у меня будет тысяча способов его отблагодарить!»

Так она думала.

Казалось, всё шло так, как и предначертал всеведущий Святой Свет. Святая Дева, в конце концов, станет Святой Девой.

...

А в это время, всего в нескольких сантиметрах от неё, за дверью, тускло мерцал уличный фонарь. Шерлок стоял под снегом, и в голове его крутилась лишь одна мысль:

«И вот так меня выгнали?

Но ведь тот диван тоже мой…»

...

Несколько часов спустя.

— Так, значит, тебя просто выставили за дверь?

В роскошной квартире Ватсон налил Шерлоку чашку горячего кофе и с интересом посмотрел на него. И хотя он, как всегда, скрывал свои истинные чувства за улыбкой, Шерлок знал: этот тип точно злорадствует!

— Да, довольно внезапно. Но я не успел выдать себя, в её глазах я по-прежнему законопослушный и отзывчивый мистер детектив. И ещё недавно она была так благодарна за спасение, а сегодня — вышвырнула на улицу. Что-то тут не так.

— И ты не хочешь выяснить, в чём причина? Для тебя это ведь пара пустяков.

— Может, выясню. А может, и нет. У неё наверняка есть свои причины. Если я буду лезть не в своё дело, то могу не только не помочь, но и навредить ей. И тогда я точно не смогу вернуться.

— Какой ты заботливый квартирант, — в голосе Ватсона злорадства стало ещё больше. — И что ты собираешься делать? Пойдёшь в отель?

От одной мысли об этом у Шерлока разболелась голова.

— Отели отпадают. В последние дни эти влюблённые парочки словно с ума посходили, у гостиниц — очереди. Я обошёл несколько, в самой приличной мне предложили номер на три часа — нужно было освобождать место для следующих. Я даже видел две парочки, которые так отчаялись, что в углу обсуждали, не снять ли им один номер на двоих.

— На двоих?

— Да. Кровать пополам, ты — на своей половине, я — на своей. В общем, если бы у меня было, куда пойти, я бы к тебе не пришёл.

Слушая Шерлока, Ватсон, казалось, проникся его тяжёлым положением.

— Ну, у меня свободных комнат нет. Если очень надо, можешь переночевать в той, переделанной. Но там сейчас две игрушки. У них жизненной силы хоть отбавляй. Может, с ними и устроишься?

— Я лучше на улице переночу, — устало ответил Шерлок.

И тут ему в голову пришла мысль. Было ещё одно место, куда он мог пойти.

Хоть это и было немного не по-людски, но, кроме него, туда ходил всего один человек. Если с ним договориться, то, может, и получится.

А если и не получится, то хотя бы вещи там можно будет оставить.

Шерлок тут же попрощался с Ватсоном и, выйдя на улицу, поймал экипаж.

Сквозь ветер и снег он направился к Британской библиотеке.

Из-за непогоды Шерлок добрался до места почти к полуночи — самому тёмному времени суток.

С тяжёлыми чемоданами в руках он походил на измученного жизнью провинциала.

Библиотека, конечно, была уже закрыта. К счастью, у Шерлока было множество способов открыть любую дверь.

Он беспрепятственно прошёл по знакомому коридору и остановился перед нужной дверью.

Тут он вдруг засомневался: а что, если тот тип уже внутри?

Он постучал.

«Странное чувство», — пробормотал Шерлок. Не услышав ответа, он постучал ещё несколько раз. Убедившись, что внутри никого нет, он осторожно приоткрыл у двери крошечный пространственный разлом и велел щупальцу быстро снять засов.

Затем…

Он толкнул дверь.