Первый шаг
Ночь во дворце была тише обычного.
Лисандер стоял у узкого стола, над которым горела одна-единственная лампа. Свет падал на разложенные документы, карты побережья, пометки, сделанные его рукой. Красные линии пересекали морские пути, чёрные — уходили вглубь материка.
Имя, которое он читал уже в сотый раз, жгло взгляд.
Ауреллин.
— Подтверждено, — раздался голос из тени.
Лисандер не обернулся.
— Говори.
Из полумрака вышел мужчина в тёмном плаще. Ни знаков отличия, ни герба — только тонкое кольцо на пальце, знак тех, кто не существует официально.
— Судно перехватили не ровейнские патрули. Это была подставная операция. Людей увели живыми. Мужчина… — он сделал паузу, — соответствует описанию герцога Федон Ауреллин.
Лисандер медленно выдохнул.
В груди что-то сжалось — не радость, не облегчение, а жёсткая, холодная решимость.
— Где он?
— Старые соляные хранилища у Чёрного мыса. Их давно не используют. Идеальное место, если хочешь, чтобы человек исчез.
Лисандер наконец поднял взгляд.
— Морвен?
— Его следы есть, — осторожно ответил тень. — Но не напрямую. Всё сделано так, чтобы вина легла на Ровейна.
Лисандер усмехнулся — без тени веселья.
— Конечно.
Он обошёл стол, накинул тёмный плащ.
— Сколько людей?
— Пятеро. Хорошо обучены.
— Вернутся не все, — спокойно сказал он. — Выдвигаемся сейчас. Никто не должен знать. Ни двор. Ни совет. Ни… она.
Тень кивнул.
— Как прикажете, Ваше Величество.
Когда дверь закрылась, Лисандер остался один.
Перед глазами всплыло лицо Миры — бледное, уставшее, но всё ещё гордое. Вспомнилось, как она говорила об отце, будто между прочим, пряча боль за сдержанностью.
— Я верну его, — прошептал он в пустоту.
Соляные хранилища были холодными — камень хранил сырость десятилетий, а тишина здесь была не мёртвой, а выжидающей.
Лисандер вошёл первым.
Он уже знал, кого увидит.
Высокая фигура у стены, закованная, но не сломленная. Даже сидя на каменном полу, мужчина сохранял осанку человека, привыкшего стоять выше других — не ростом, а волей.
Федон Ауреллин поднял голову медленно.
В его взгляде не было паники. Только усталость и холодное, почти насмешливое принятие.
— Значит… — голос был хриплым, но твёрдым, — всё-таки решили добить.
Лисандер остановился в нескольких шагах.
— Напротив, — ответил он спокойно. — Вы слишком долго были в отпуске, герцог Федон Ауреллин.
На мгновение в воздухе повисла тишина.
Федон усмехнулся — уголком губ.
— Даже здесь… — он кашлянул. — Ваше величество не забывает о титуле.
— Я не имею привычки забывать, кто передо мной, — отозвался Лисандер.
Он сделал знак, и цепи с глухим звоном упали на камень.
Федон медленно поднялся, опираясь на стену. Его взгляд стал внимательнее — изучающим.
— Значит, это Ровейн но только ли? — произнёс он. — И не случайность.
— Никогда не было случайностью, — ответил Лисандер. — Вас убрали слишком аккуратно.
Федон выпрямился насколько позволяли силы.
— Тогда ответьте мне честно, Лисандер Каэль, — он впервые назвал его по имени. — Зачем вам я?
Император выдержал паузу.
— Потому что вы — неудобны живым.
И потому что есть те, кому выгодно, чтобы Дом Ауреллин остался без главы. А для меня в этом нету никакой выгоды, а наоборот.
Федон прищурился.
— Вы говорите так, будто знаете больше, чем должны.
— Я знаю достаточно, — холодно сказал Лисандер. — И ещё больше чувствую, когда речь заходит о чужих тенях.
Герцог вдруг усмехнулся шире.
— Забавно, — произнёс он. — Я помню вас другим. Юным. Злым.
Тем, кто взошёл на трон по колено в крови собственного отца.
Люди вокруг напряглись.
Но Лисандер не шелохнулся.
— Он был причиной смерти моей матери и всех моих близких, — ответил он ровно. — И причиной того, что империя жила в страхе.
Я сделал то, что должен был.