Одержимость дракона, расцветшего в своей стихии, доставляет мне проблемы
Глава 14.0

Глава 14.0

Одержимость дракона, расцветшего в своей стихии, доставляет мне проблемы Том 1.0 Глава 14.0

У меня было лишь предчувствие.

Но почему оно казалось таким неоспоримым?

Отец, услышав мой вопрос, кивнул.

— Я пытался выяснить подробности, но даже под сывороткой правды она отрицает связь.

Сыворотка правды - редкое и мощное вещество, за которое платят целые состояния.

Если Хильда действительно лгала, значит, она сама верила в свою ложь.

Но даже с учетом гипноза заставить человека под действием сыворотки давать ложные показания - задача почти невозможная.

— Пока что понятно...

Подозреваемая, похоже, ждала, пока расследование сузится.

Истина это или нет - покажет время.

— Однако расслабляться нельзя, Сиерра.

Отец добавил это, видимо, тоже сомневаясь.

— Да, я понимаю.

Еще на чаепитии я не притронулась ни к одному печенью.

Даже ароматный чай передо мной казался ядом.

Травма пустила корни глубоко внутри.

И это еще не конец.

Отец, заметив мое выражение лица, тихо произнес:

— Сиерра, за твои страдания карма воздаст сполна.

— Да, я не останусь в стороне. В конце концов, я училась у лучшего, не так ли, отец?

Будь то Хильда или тетя - неважно.

Я верну все с лихвой, чтобы успокоить свою совесть.

Арзен, зажатый между нами с ледяными улыбками, слегка дрожал, но промолчал.

* * *

— Вы прекрасны, Мисс.

Горничные, поправлявшие кружева, восхищенно вздыхали.

Я посмотрела на себя в зеркало.

Платье от Мадам Кадиэль превзошло все ожидания.

Это было больше, чем эстетическое наслаждение. Каждая деталь будто была создана специально для меня.

Медовые волосы контрастировали с черным верхом, а коралловый корсаж гармонировал с розовыми ирисами, словно ожившими цветами.

Но главное - алые кружева, ниспадавшие волнами, добавляли неожиданную элегантность.

И все же...

«С украшениями я будто чувствую себя другим человеком».

Даже мое, казалось бы, привычное отражение выглядело настолько необычно, что я едва узнавала себя.

И легкий макияж идеально подходил моему стилю. Я бы даже поверила в то, что Нелла использовала заклинание.

— Ваш цвет лица стал здоровее, и теперь Вам нет равных.

— Хочу запечатлеть этот момент на картине. Чтобы видеть вечно...

Горничные восхищались, аккуратно трогая мои щеки.

Проведя с ними столько лет, я была еще более тронута.

— Вы очень похожи на Мадам.

— Именно. Леди Сио была красивейшей в Империи, и Вы унаследовали ее черты.

Похожа на матушку.

Я помнила ее портрет в дальнем зале, теперь затянутом белыми шторами.

Она держала на руках младенца - меня - и улыбалась рядом с отцом. Ослепительная женщина.

Но это был единственный портрет, и я знала лишь ее улыбку.

Ее любящий взгляд не отражался в моих пустых глазах, поэтому я никогда не задумывалась о сходстве...

— Теперь, когда вы сказали, я тоже вижу.

По словам Неллы и других служанок, матушка была солнечным человеком, чья улыбка заражала всех вокруг.

Она умерла от болезни, когда я была слишком мала, так что у меня нет воспоминаний о ней.

— Она обожала вас, Мисс.

— Ни на мгновение не хотела расставаться.

— Постоянно шептала “я люблю тебя” без тени сомнения...

Каждый раз, когда я слышала такие истории, сердце сжималось. Ее любовь, непохожая ни на что из моих прошлых жизней, была невероятной даже в рассказах.

[Забери ее! Мне она не нужна, так что убирайся вместе с ней!]

[Почему я? Если так не хочешь забирать, оставь у сестры! Ей в лавке не хватает рук!]

Воспоминания из прошлой жизни, где двое кричали друг на друга, на мгновение затуманили разум.

Я слабо улыбнулась.

— Я хочу встретиться с матушкой.

Горничные замерли, их лица стали печальными. Они чувствовали то же самое.

Тук-тук-

В дверь постучали.

— Мисс, Принц Карсиан прибыл, чтобы сопроводить Вас.

Под сообщение дворецкого я обернулась и сказала:

— Пожалуйста.

Появился как раз вовремя - я только закончила собираться.

— Я могу войти.

Низкий, мелодичный голос - и двери распахнулись.

Увидев вошедшего, я застыла.

— ...Леди Сиерра?

Мы не договаривались, но Людвиг был одет так, будто специально подобрал наряд под мой.

Даже если бы я уставилась в небо, не нашла бы объяснения его безумному виду, превосходящему даже мою эксцентричную кузину.

И он, кажется, был так же ошеломлен, как и я.

— Удивительно. Мы даже не обсуждали наряды, но вышли в одном стиле...

Людвиг на мгновение потерял дар речи.

Что это? Неужели мы случайно выбрали одинаковые цвета?

Я позвала его, подняв голову с игривой улыбкой:

— Герцог?

— Да.

Его приятный голос прозвучал слегка взволнованно, будто он только что пришел в себя.

— Вы так прекрасны, что я потерял дар речи.

На этот раз ошарашена была уже я.

Он не из тех, кто бросается напыщенными комплиментами.

Людвиг продолжал удивлять меня.

Он протянул руку.

— Пойдемте, Сиерра?

— Да, Людвиг.

Мне показалось, он немного надулся из-за того, что я редко называю его по имени.

Не осознавая того, я назвала его по имени и взяла его под руку.

Угол его губ дрогнул, и будто легкий ветерок пробежался по комнате.

Почему-то стало жарко.

Я вышла с ним, слегка обмахиваясь веером.

* * *

Мы спускались по лестнице, когда позади раздался знакомый голос:

— Сестра?

Джерия, роскошно украшенная, шла к нам под руку с Каликом.

Она едва скрывала искаженное лицо и окинула меня взглядом.

— Партнерша Принца, кажется, очень постаралась... Выглядите так естественно, что можно принять за настоящую кожу.

[Твой цвет лица совсем пропал, сестра. Такая бледность мужчинам не по вкусу - это проблема.]

Ее прошлые слова всплыли в памяти.

Теперь мои щеки украшал легкий румянец, но Джерия, видимо, решила, что я все скрыла косметикой.

Учитывая, что она бы не сказала такого, если бы горничные не возились с ее кожей, похоже, она сама неплохо преобразилась.

— Спасибо, Джерия. Ты же знаешь, моя кожа чувствительна, и я почти не пользуюсь косметикой. Твои слова смущают меня без причины.

Я широко улыбнулась, и Джерия закусила губу.

— Так ты идешь с Лордом Каликом? Понятно, раз ты только вернулась из академии, найти партнера непросто.

Джерия бросила взгляд на Калика, скрестившего руки, ее лицо исказилось.

Когда она, прекраснее всех, повернулась к нему, то не смогла выдержать его спокойный взгляд и отвела глаза.

Ее покрасневшие уши выдавали смущение.

— В-Ваша Светлость. Моя сестра доставила Вам много хлопот. Я слышала, Вы спасли ее дорогую жизнь.

Дорогая сестра?

Что она такое съела?

Даже Карлик смотрел на нее с недоумением.

Но Джерия, с лицом, толще стали, продолжила:

— Я должна как-то отблагодарить Вас... Моя сестра неловка и неопытна в таких вещах. Я могла бы даже заменить...

— Леди Сиерра уже отблагодарила меня сполна.

— Что?

— Она подарила мне свое внимание на эти два дня. Именно этого я и желал. То, что никто, кроме нее, не смог бы дать.

Он поднял наши соединенные руки, подчеркивая свои слова.

— Поскольку я получил больше, чем ожидал, Ваше участие излишне.

Людвиг прошел мимо остолбеневшей Джерии и повел меня к выходу.

Невероятно красивый, но с ледяным взглядом.

Лицо, на котором нельзя прочесть ни эмоций, ни намека на мысли.

Таким был Людвиг, которого я знала.

С таким лицом он, вероятно, истреблял старейшин своего рода, а позже - главных героев в приступе ярости.

Но затем...

— Я был слишком резок? Жаль, что пришлось грубить кузине Сиерры, но я не смог удержаться.

Людвиг слегка улыбнулся, глядя на меня, и я не нашлась, что ответить.

Почему он показывает мне другую сторону себя?

Каждый раз, когда он поступает вопреки моим ожиданиям, я теряюсь.

«Действительно ли я так полезна Людвигу? Или...»

Он искренне улыбается мне?

Это чувствовалось как разгадывание самой странной загадки в мире.

Почему этот человек так себя ведет?