Я пыталась спасти любимого персонажа, но сама стала главной героиней
Праздник первого дня рождения (2)

Праздник первого дня рождения (2)

Я пыталась спасти любимого персонажа, но сама стала главной героиней Том 3.0 Глава 8.2

Спустя несколько дней, поддавшись на то, что ощущалось как прямая угроза со стороны Джераса, хотя он упрямо называл это «просьбой», я оказалась на пути к Храму в полном одиночестве. [Суть его «просьбы» сводилась к одному: приглядывать за Силией в его отсутствие.]

Сами по себе визиты в Храм меня не пугали. Я могла повидаться с детьми и провести с ними время. Раздражала лишь вторая часть задания: я должна была отправлять Джерасу подробные отчеты о самочувствии Силии и докладывать, не ведет ли она себя подозрительно. Сначала я думала, что он просто издевается, но он даже вручил мне адрес, по которому следовало отправлять письма.

[Если он так переживает о Силии, почему не приставит к ней кого-то из своих людей?] - ворчала я про себя. [Но потом вспомнила: существование Силии должно оставаться в строжайшей тайне, а значит, я была единственным подходящим кандидатом на роль надзирателя. Что ж, Джерас действительно «прислал кого-то». Проблема лишь в том, что этим «кем-то» оказалась я. Придется позже использовать это как рычаг давления, чтобы вытрясти из него какой-нибудь редкий артефакт.]

«Сестра, послушай меня! Сестра! Помнишь ту игрушечную карету, что ты мне дала? Рита забрала её и закопала в поле!»

«Братик - дурачок. Если подождать, из неё вырастут новые кареты, как помидоры.»

«Нет, это ты дурочка, Рита! Карета, это тебе не помидор, ясно?»

«Рита не дурочка!»

«Так, тише, тише, малыши. Перестаньте ссориться. Рита, разве хорошо брать игрушки брата без спроса?»

«…Нет. Но брат сам виноват! Джесси сказала, что хочет покататься в карете…»

«А кто такая Джесси?»

«Моя кукла, которую ты подарила.»

Роджер отвечал угрюмо, явно расстроенный потерей своей кареты. Оба они были просто очаровательны.

Поругав Риту и заставив её извиниться перед братом, я направилась к комнате Силии. С каждым шагом ноги становились всё тяжелее. Это была наша первая встреча наедине, без посредничества Джераса, и я ума не приложила, о чем с ней говорить. [Силия наверняка догадывалась, что я здесь для слежки, так что излишнее дружелюбие могло выглядеть неловко.]

Не придумав никакого плана, я постучала.

«Да, войдите.» - донесся тихий голос.

Я открыла незапертую дверь и увидела спину Силии, она стояла у окна.

«Здравствуйте, леди Силия. Это я, Элое.»

«Приветствую.»

Силия встретила меня слабой улыбкой и слегка наклонила голову, явно высматривая за моей спиной Джераса.

«Принц занят своими обязанностями, так что сегодня я пришла одна.»

«Ах, вот как. А скажите, случайно…»

«Да?»

«Нет, ничего. Пожалуйста, присаживайтесь. А то я заставила вас стоять в дверях.»

Мы сели друг напротив друга. Атмосфера была настолько натянутой, что казалось, воздух можно резать ножом. [В, такие моменты, когда сказать нечего, на помощь всегда приходит погода.]

«В последнее время на улице так чудесно, правда?»

«Правда? Я почти не выхожу из комнаты, так что даже не знаю, какая там погода.»

«Ах…Простите.»

[О боже, это невыносимо. Я сейчас просто раздавлюсь об эту невидимую стену.]. Я украдкой взглянула на Силию. [Неужели я её обидела? К счастью, она выглядела скорее озадаченной, чем рассерженной.]

«Леди, у меня есть к вам просьба.»

«Пожалуйста, говорите! Если я могу чем-то помочь, я сделаю всё что угодно! Да!»

«Не могли бы мы…немного прогуляться? Буквально пять минут, не больше.»

«Ах, хм…прогулка…»

[Я дала Джерасу клятвенное обещание, что она не покинет стен этой комнаты. Мне очень хотелось исполнить её желание, но я не могла. К тому же я была уверена, что Джерас наложил какое-нибудь магическое заклинание, блокирующее выход.]

[Я решила быть честной.]

«Понимаете, хотя я и помогаю принцу в его расследовании, у меня нет реальной власти. В глубине души я бы с радостью отвела вас поесть вкусных десертов, но…мне очень жаль.»

«Но принц сказал, что мне можно выходить, если я буду с вами…Поэтому я и спросила.»

«Он сказал, что?!»

[Это что-то новенькое!]

Мой голос невольно сорвался на высокой ноте. [Что этот тип наплел ей за моей спиной?]

Силия, приняв моё замешательство за вежливый отказ, посмотрела на меня с отчаянием в глазах.

«Это слишком сложно? Если вы боитесь, что я сбегу, можете связать мне руки и ноги.»

«Нет-Нет, я вовсе не думала о таких ужасах!»

[Что же делать?] Я почесала затылок и оглядела комнату. Книги, которые я ей приносила, аккуратными стопками лежали на столе. [Это было единственным развлечением в четырех стенах.]

[Если подумать, Силия тоже была жертвой, игрушкой в руках наложницы Флорезы.]

[И, если бы не я, она бы не сидела здесь под замком.]

Чувство вины, которое грызло меня с момента нашей первой встречи, снова кольнуло в груди. [Вина за то, что я заняла место, которое по праву должно было принадлежать ей.]

[А, была не была! Джерас всё равно сказал, что можно.]

Я схватила Силию за руку. Она, до этого уныло разглядывавшая свои туфли, резко вскинула голову.

«Идемте подышим свежим воздухом. Я знаю одно место, оно абсолютно безопасное и просто потрясающее!»

***

«Леди, вы уверены, что всё в порядке?»

«Идеально! Ну как вам платье? Вам нравится, леди Силия?»

«Да…но всё же, я не думаю, что должна. То, что вы вывели меня оттуда, уже само по себе подарок. Мне стоит снять это платье…»

«Я с самого начала заказывала его именно для вас. Это чистая правда.»

Я подала знак Хильде, стоявшей за спиной Силии. Та понимающе кивнула. С решительностью танка, но при этом крайне вежливо, Хильда усадила Силию в кресло. [В этом особняке никто не мог остановить Хильду, когда она включала режим «бульдозера», и Силия не стала исключением.]

В итоге Силия осталась сидеть в кресле, облаченная в нежно-голубое платье. [Оно шло ей просто невероятно, сколько ни смотри. Моё чувство вкуса меня не подвело.]

Хильда разлила чай. Аромат трав наполнил воздух. Просторный стол ломился от легких закусок: всё выглядело мило и очень аппетитно. [Не зря я просила поваров постараться.]

«Если вам что-нибудь понадобится, только позовите.» - сказала Хильда.

«Хорошо, спасибо. Передай поварам, что всё выглядит очень вкусно.»

«Слушаюсь!»

Хильда удалилась с сияющей улыбкой, и мы с Силией остались вдвоем в стеклянном саду.

Силия с восторгом смотрела по сторонам. Солнечные лучи, проходя сквозь стекло, заставляли её бледную кожу буквально светиться.

«Красиво здесь, правда? Это одно из моих любимых мест.»

«И снаружи чудесно, и здесь просто сказочно. Это вы построили его, леди?»

«О нет-нет, что вы. Ой, ваш чай остывает. Пожалуйста, угощайтесь.»

«Благодарю. С удовольствием.»

Вместо чая я потянулась к мини-брауни, на который заглядывалась с самого начала. Едва он коснулся языка, я почувствовала вкус сладкого и терпкого шоколада. Крошечное пирожное мгновенно исчезло в моем желудке.

[Может, в этом и заключается счастье? В чем-то волшебном, но таком мимолетном и пустом…Видимо, поэтому те, кто попробовал его один раз, жаждут еще. Короче говоря, я захотела второй брауни.]

«Я просила лишь о прогулке…Не ожидала, что вы так тепло меня примете.»

Моя рука, уже тянувшаяся за добавкой, замерла. Силия улыбалась мне. [Ох, хм. Атмосфера стала серьезной. Съем потом.] Я медленно опустила руку.

«Было бы обидно просто погулять после того, как вы решились выйти. Принц ничего не скажет, если узнает, что вы были у меня дома.»

[Именно так. Тем «потрясающим местом», о котором я говорила, был мой дом. Здесь было всё необходимое, а безопасность гарантировалась на высшем уровне, лучшее место, куда я могла привести Силию.]

Я показала ей сад, чтобы она могла расслабиться после долгого заточения, предложила принять ванну и переодеться в новое платье. Видя Силию такой ошеломленной, но счастливой, я почувствовала гордость. [Знай я, что ей так понравится, вытащила бы её раньше.]

«Спасибо вам огромное за всё. Вы всегда так мне помогаете, леди.»

«Да пустяки, правда. Вы так часто это говорите, что мне даже неловко.»

Я глупо хихикнула. [Нет ничего приятнее искренней благодарности.] Силия задала вопрос, улыбаясь так же тепло, как весеннее солнце:

«Вы хорошо себя чувствуете, леди? Я слышала, что вы тяжело болели перед тем, как приехать в Риваи.»

«О, да. Я внезапно потеряла сознание, родители и брат так переживали…Но сейчас я в полном порядке. А вы, леди Силия?»

«Благодаря всеобщей заботе я тоже поправилась. Если подумать, мы ведь обе прошли через состояние, близкое к смерти, не так ли?»

[Силия просто констатировала факт, но для меня её слова прозвучали по-особенному. Близко к смерти…Да, так и было. Я почти умерла и оказалась в совершенно другом мире.]

Я взглянула на неё. Она держала чашку обеими руками, погруженная в свои мысли. [О чем она думала? О своей жизни до того, как перенеслась сюда?]

[Безопасно ли…сказать ей, что я тоже попаданка?]

[Я не была уверена. В оригинальном романе Силия была спокойной и рассудительной, но я не знала, как она отреагирует на «коллегу». Вдруг она увидит во мне соперницу? Мне не хотелось наживать врагов, особенно если враг - главная героиня. Только глупые злодеи так поступают.]

[Не выкладывай всё сразу. Тише едешь, дальше будешь.]

«Наверное, да. Когда выживаешь после такого, мир начинает выглядеть иначе. Теперь я стараюсь жить как совсем другой человек.»

Услышав мои осторожно подобранные слова, Силия подняла взгляд. Странная улыбка, которую я не могла расшифровать, какая-то отрешенная, промелькнула на её лице.

«Верно…Иногда я тоже чувствую чужой самой себе. Мне даже кажется, что меня здесь быть не должно.»

«…Почему вы так думаете?»

«Потому что моя семья была разрушена из-за меня. Не…краду ли я время чьей-то чужой жизни? Время, которое должно было принадлежать другой?»

[Слова Силии имели двойной смысл. Зная всю историю, я понимала, как глубоко они похожи с моей ситуацией. Она думала о том же, о чем и я. О том, что живет жизнью персонажа, которая ей не принадлежит.]

[Чтобы произнести это вслух, Силия, должно быть, долго мучилась. Раз уж мы обе оказались заперты в этом романе, мы в одной лодке. Разница лишь в том, что мне повезло чуть больше.]

«На самом деле, я чувствую то же самое.»

«Вы, леди?»

«Да. Было бы неудивительно, если бы я умерла тогда, в особняке. Моя семья называет это чудом…но что, если кто-то другой умер, чтобы жила я?»

После этого мы замолчали. Сладкий аромат десертов казался неуместным в этой тяжелой тишине.

Я теребила ручку чашки. [Когда я варилась в этих мыслях в одиночку, мне было душно, но сейчас, сказав это вслух, я не почувствовала полного облегчения. Наверное, потому, что так и не смогла раскрыть всю правду.]

«Но всё же…» - я медленно нарушила тишину. Силия подняла на меня спокойный взгляд. «Раз уж я жива, я стараюсь прожить эту жизнь как можно лучше. Я не хочу умирать. Я хочу быть счастливой вместе с людьми, которые верят в меня и поддерживают. Я…веду себя эгоистично? Даже если эта жизнь изначально не была моей…»

[Произнося это, я словно просила у Силии разрешения. Я не хотела, чтобы это звучало именно так, но эмоции просто выплеснулись наружу в этот солнечный полдень.]

Сгорая от смущения, я уже хотела перевести всё в шутку, но Силия мягко ответила:

«Это не эгоизм. Каждый хочет быть счастливым. Вы, я, все вокруг.»

Силия заправила выбившуюся прядь за ухо и ласково улыбнулась.

«Вы очень честная, леди. И это поразительно, что вы так стараетесь, несмотря на то, как вам, должно быть, тяжело. Я тоже должна приложить все силы.»

«Д-Да…Да! Давайте обе постараемся!»

Я выпалила это почти криком и схватила Силию за руку. [К чему мы вообще должны прикладывать силы?] Я так разволновалась, что чувствовала себя полной идиоткой. Силия, чьи глаза расширились от неожиданности, рассмеялась и кивнула.

[Я хотела подбодрить её, но в итоге сама получила утешение.]

***

После того визита наши отношения стали куда ближе. Мы были ровесницами, и стоило нам найти общие темы, как разговоры потекли сами собой. [Я всё еще не решалась сказать ей самое главное, но надеялась, что со временем смогу сделать это естественно.]

«Ох, как же я устала…»

[В выходной, когда не нужно было идти в академию, я буквально срослась с кроватью. Сегодня я никуда не пойду. Не встану, что бы ни случилось] Хильда с самого утра пыталась меня поднять, но сдалась и ушла полчаса назад. Наверное, занята подготовкой к обеду.]

Я обняла огромную подушку и прикрыла веки. [Видимо, сказался недосып за всю неделю, даже после долгого сна в сон клонило всегда.]

«…Э…Эло…»

«…Так сладко…Сейчас.»

«…болела…лучше. Альберто…»

[Что за шум? Кто здесь?]

Я слышала бормотание нескольких человек прямо над ухом. [Должно быть, Хильда привела слуг, раз сама не справилась.]

[Всё равно, я сплю.]. Я перевернулась на другой бок, но тут знакомый голос, звук, который я всегда была рада слышать, прорезал тишину.

«Кажется, Элое проснулась. Элое, ты встаешь? Мы пришли.»

«…Брат?»

Словно ледяной водой окатили. Сон как рукой сняло, я распахнула глаза. Сион, Великий герцог и Великая герцогиня - все трое стояли и смотрели на меня.

[Что? Мне это снится?]

Пока я тянулась ущипнуть себя за щеку, родители одновременно бросились ко мне.

«Элое!»

«Доченька моя, малышка. Папа пришел. Дай-ка я посмотрю на тебя.»

[Я-Я…дышать не могу!]

Оказавшись в объятий герцогини, я была вынуждена терпеть, пока герцог ощупывал моё лицо. Его огромные ладони гладили мои щеки, а глаза подозрительно блестели.

«Это моя дочь. Настоящая моя дочь. Не картина, не скульптура, а живая моя Элое.»

«Боже правый, Элое! Ты так похудела! Ты хоть ешь нормально?»

На этот раз мои щеки начала тискать уже герцогиня. Герцог гладил меня по голове, утирая слезы платком.

[Да что вообще происходит? Откуда они здесь взялись?!]

Я посмотрела на Сиона взглядом, молящим о объяснении. Сион, который до этого наблюдал за сценой с некоторой тревогой, просиял.

«Можно мне…тоже присоединиться, сестра?»

«Нет-Нет, подожди! Не сейчас…Что ты творишь, брат!»

С присоединением Сиона мы превратились в один огромный живой ком. Слезы отца передались матери, и моя тихая комната вмиг превратилась в море слез. Они рыдали так горестно, что у меня самой комок подкатил к горлу. [Как же это…глупо.]

[И всё же…я была так рада их видеть, особенно родителей, после долгой разлуки.]

Я вытянула руки и обняла их обоих, уткнувшись в плечо герцога. [Его объятия были такими теплыми и уютными…] Слезы, которые я так долго сдерживала, наконец-то брызнули из глаз.

***

После бурного семейного воссоединения я смогла узнать всю историю уже в карете по пути в Императорский дворец.

«Как вы здесь оказались?»

«Скоро твой день рождения, дорогая. Мы не могли позволить тебе провести его в одиночестве, даже если ради этого пришлось пропустить другие важные дела.»

«Именно. Это просто немыслимо. У тебя есть мы, Элое.»

«Я хотел предупредить тебя, но они настояли на сюрпризе.»

«Ой, Сион. Ты ведь сам на это согласился, не так ли? Зачем теперь прикидываешься?» - герцогиня бросила на сына острый взгляд. Я легко могла представить, как протекают их будни в герцогстве.

Герцог, чьи глаза всё еще были красными от слез, крепко сжимал мою руку.

«Я так рад, что ты в порядке. Мне…Мне было так грустно. Я даже во сне хотел тебя увидеть.»

«Элое, пожалуйста, пойми его. Твой отец с возрастом стал чересчур чувствительным. Дорогой, перестань плакать, ты смущаешь Элое.»

«Доченька, ты ведь не появлялась в моих снах не потому, что сердишься на папочку, да? Ты ведь любишь папу больше всех на свете, правда? М-м?»

[Ха-ха-ха, как же давно я не слышала этого приторного тона.] Я медленно отвела взгляд.

[К сожалению, моим любимчиком в семье был вовсе не герцог. А Сион.]

«Элое! Почему ты отворачиваешься?!»

Герцог сказал трагическим голосом. Пока он сокрушался, карета продолжала двигаться и, наконец, въехала в ворота Императорского дворца.