Я пыталась спасти любимого персонажа, но сама стала главной героиней
Мана и божественная сила (1)

Мана и божественная сила (1)

Я пыталась спасти любимого персонажа, но сама стала главной героиней Том 1.0 Глава 3.1

Если Мониаша была неторопливым, мирным и уютным городком, то Риваи, это шумный, колоссальный мегаполис, где всего в избытке: заведений, людей, возможностей. Пейзаж здесь был совершенно иным, но чем-то напоминал мне Сеул, что казалось одновременно знакомым и интригующим. [В таком месте всегда найдется, на что посмотреть.]

[Проблема была лишь в одном: мне не давали побыть одной.]

[Вопреки моим опасениям, семья спокойно проводила время в герцогстве. Они каждое утро, день и вечер присылали кого-нибудь через магический круг, чтобы спросить о моем здоровье, или обменивались со мной письмами, но это было терпимо. Куда лучше, чем если бы мой план с треском провалился.]

[По крайней мере, с родными договориться гораздо проще.]

Я подперла подбородок руками и уставилась в окно. Мою карету окружали рыцари в великолепной форме на белоснежных конях. Солнце и орел на их плащах - символы Империи Боррестиан. [Это означало, что люди, ограничивающие мою свободу, были не гвардейцами нашего герцогства, а воинами Императорской гвардии.]

[С виду такой беспечный, а на деле - дьявольски предусмотрительный...]

Вскоре после отъезда моей семьи в резиденции появилась гвардия. Я как раз собиралась на прогулку, и их внезапное появление застало меня врасплох. Сначала я разнервничалась, решив, что мой тайный визит во дворец раскрыт, но высокопоставленный рыцарь вежливо объявил: «По просьбе герцога Кильмария, Императорская гвардия берет на себя охрану леди во время её пребывания в столице. Мы сделаем всё возможное для вашего комфорта.»

[Ну конечно. Отец не из тех, кто просто оставит меня в Риваи без присмотра. Ума не приложу, когда он успел договориться и что наобещал, чтобы привлечь саму гвардию.]

[Поначалу мне льстил такой роскошный прием, но на третий день терпение лопнуло. Стоило мне выйти за порог, как гвардейцы тут же брали меня в кольцо. Прямо как сейчас. Ладно бы они следили тайно, их навыков на это были бы отличными! Но нет, они ездят на своих приметных конях, создавая вокруг меня такой заслон, будто едет сам Император. Любой ассасин найдет меня в этом городе без труда, я буквально ходячая мишень с неоновой вывеской.]

[Это всё равно что объявить на всю столицу: «Здесь очень важная персона!». Они словно говорят мне: «Сиди дома», даже не открывая рта. Я понимаю их: если со мной что-то случится, их репутации конец, а конфликт между Империей и герцогством неизбежен. Понимаю, но это уже чересчур!]

[Я приехала в Риваи, чтобы спасти Сиона, а не для того, чтобы быть в особняке под защитой.]

«Ох...А, это еще кто?»

Среди прохожих, с любопытством смотревших на процессию, я заметила знакомое лицо. Джерас. Он лениво жевал яблоко с совершенно отсутствующим видом. Но стоило нашим глазам встретиться, как уголок его рта издевательски пополз вверх. Я вспыхнула от гнева, он явно надо мной насмехался.

«Стойте! Остановитесь немедленно!»

Я распахнула окно кареты и закричала. Ближайший рыцарь в замешательстве вскинул руку, останавливая процессию. Я выскочила из кареты и решительно направилась к принцу. Джерас видел меня, но демонстративно отвернулся, собираясь уйти. [Ах ты несносный мальчишка! А ну стоять!]

Я почти бегом догнала его и вцепилась в край его одежды.

«О, Ваше Высочество Джерас! Я еще издалека почувствовала вашу ауру. Здравствуйте!»

«А я-то гадал, кто устроил этот нелепый балаган с таким роскошным выездом. Оказывается - принцесса.»

[Да-да, чеши языком сколько влезет. Ты мне нужен как оправдание, а не как собеседник.]

Я подошла к нему вплотную, чувствуя на себе взгляды гвардейцев. Джерас вскинул бровь.

«В чем дело? Неужели ты внезапно влюбилась в меня? Жалеешь о своем отказе?»

[Что он вообще несет? Его мания величия вышла на новый уровень.]

«О чем вы, Ваше Высочество? Ваше самолюбие, это неизлечимая болезнь. Какая жалость. Просто подыграйте мне.»

«С чего бы это?»

«Ах, вот как? Тогда у меня нет выбора. Придется завалить всю Империю газетой с сенсацией: принц, который так старался раздобыть Дерево Самоцветов, был с позором отвергнут мной.»

Джерас стиснул зубы. Я сладко улыбнулась и подхватила его под руку. По коже пробежал холодок отвращения, тело буквально отвергало этот контакт, но план сработал. У рыцарей глаза на лоб полезли.

«Его Высочество лично проведет для меня экскурсию по столице. Можете быть свободны.»

«Но Его Высочество ничего не говорил...Мы должны сопровождать вас...»

«О боже! Вы хотите сказать, что с лучшим мечником Империи мне что-то угрожает? Ваше мастерство ведь известно до самых небес! Смотрите, что это за здание с золотой крышей? Мне так любопытно! Пойдемте скорее, Ваше Высочество Джерас!»

Джерас молчал, плотно сжав губы. [Бунтует?] Я продолжала свой спектакль, буквально ведя его за собой, словно упрямого вола. Наконец, взглянув на меня так, будто он разжевал горькое насекомое, принц бросил гвардейцам:

«Идите. Я сам присмотрю за этой принцессой-непоседой.»

[Кого ты назвал непоседой? Если я - кобылка, то ты - разбойник с большой дороги.]

«Слушаемся!» - рыцари неохотно развернули коней и уехали.

[Наконец-то свобода!] Легкие словно наполнились чистым воздухом. Я облегченно вздохнула и попыталась высвободить руку, но Джерас мертвой хваткой прижал её к боку.

«Думала использовать меня и сбежать? Не выйдет, принцесса.»

Он посмотрел на меня сверху вниз с такой ехидной ухмылкой, от которой даже демон бы зарыдал. Я запыхтела, пытаясь вырваться, но силы были неравны.

«Да отпусти же! Ты ведь сам не хочешь быть со мной.»

«Тогда попробуй вырваться из моей хватки самостоятельно.»

«Почему ты вечно меня мучаешь?»

«Если бы я действительно тебя мучал, ты бы уже плакала.»

Джерас кончиками пальцев коснулся уголка моего глаза, словно стирая воображаемую слезу.

«Ты только и делаешь, что кричишь на меня. А я бы хотел увидеть твои слезы.»

[Ты издеваешься?!]

Я отвернулась, но его лицо тут же оказалось прямо перед моим, такое самодовольное и наглое.

[Ладно. Раз он помог мне избавиться от гвардии, подыграю один раз.]

«Хнык-хнык...»

«...Ты что творишь?»

«Я плачу. Вы ведь хотели это увидеть? У-у-у, хнык...»

Я «рыдала» совершенно без эмоций, и Джерас уставился на меня с неописуемым выражением лица.

«Хватит так смотреть. Дырку протрешь.»

«Просто залюбовался. Твоя самоуверенность, это тоже неизлечимая болезнь, принцесса. Сочувствую.»

«О да! Должно быть, заразилась от вас, Ваше Высочество!»

Я не выдержала и рявкнула на него, а он лишь тихо рассмеялся. [Как же хотелось его придушить!] В итоге Джерас потащил меня за собой, словно преступника в участок.

***

Он привел меня к тому самому зданию с золотой крышей. Вблизи оно оказалось еще грандиознее: белый мрамор, искусная резьба и ослепительное золото наверху. У входа стояли четверо вооруженных охранников. Они тщательно проверяли каждого, но, увидев Джераса, мгновенно расступились. Меня даже не спросили, я прошла по «золотому пропуску».

Как выяснилось, это было крупнейшее казино в Риваи. Семь этажей азарта: второй этаж - лаунж-зона, четвертый - слот-машины, пятый - карточные игры, а на самом верху гремел бал. [Это место было скорее закрытым клубом для знати, чем просто игорным домом.]

Джераса тут же окружила толпа высокородных господ. [Судя по их манерам, это были сливки общества.]

«Просто сиди там, где я буду тебя видеть.» - шепнул Джерас, пряча меня за своей спиной от любопытных глаз. «Если сбежишь - свяжу.»

[И долго мне тут сидеть? Я тоже хочу осмотреться!]

Удача улыбнулась мне: один из дворян вклинился между нами, отвлекая принца. Я юркнула в сторону, словно угорь, подошла к стойке регистрации и оставила записку для Джераса: «Буду на пятом этаже, не поднимай шум.»

«Фух...» - я наконец перевела дух, поднявшись на нужный уровень.

Здесь было тише, а освещение - мягче. За карточными столами сидели игроки с непроницаемыми лицами. Глядя на них, у меня зачесались руки. Снова захотелось ощутить тот азарт, что я испытала в герцогстве.

[И когда мне еще выпадет шанс побывать в таком месте?]

Словно в трансе, я присела за стол. Моими противниками стали хмурый мужчина средних лет, дама с веером и молодой человек в очках с едва заметной улыбкой.

[Весь банк будет моим.]

У меня на руках - туз треф и туз червей. [Великолепно. Учитывая карты на столе, победа была почти в кармане. «Почти» Из-за парня в очках. Если у него туз пик и пятерка, у него будет стрит-флеш, и он меня обставит. Но каков шанс?]

Я посмотрела на гору фишек в центре. [Риск проиграть, меньше десяти процентов. Все сделали финальные ставки.] В этот момент дама заказала коктейль и «случайно» пролила его на соседа в очках. Она принялась вытирать его рукав платком.

«Ох, какая неловкость! Перчатки соскользнули. Простите великодушно.»

[Ага, «соскользнули». Ты плеснула в него так, будто это твой бывший, который умоляет вернуться.]

«Ничего страшного.» - ответил парень.

Настало время вскрываться. Очередь дошла до очкарика. Увидев мои карты, он поправил очки средним пальцем и с победной ухмылкой выложил свои. Туз пик и пятерка. Стрит-флеш.

За столом воцарилась тишина. Дилер уже собирался пододвинуть фишки победителю, но я перехватила его запястье.

«Стойте.»

«В чем дело?» - спросил парень, даже не дрогнув в лице.

[О, решил играть до конца? Ну, для подмены карт нужна смелость.]

Я чувствовала жесткий край карты в его рукаве. [Наглец. Я не спущу это на тормозах]. Расплывшись в преувеличенной улыбке, я посмотрела на даму с веером.

«И зачем вы притворяетесь незнакомцами? Вы же так ловко обменивались картами. Да вы просто не разлей вода!»

«Не понимаю, о чем вы. Я вижу этого джентльмена впервые. Обменивались картами? Я понимаю, что обидно проигрывать с хорошей рукой, но не стоит искать врагов там, где их нет.»

Дама высокомерно обмахивалась веером, украшенным кричащими камнями. [Раньше я думала, что он просто безвкусный, но теперь поняла, он нужен был, чтобы отвлекать внимание.]

«Тот туз пик...разве он не ваш, миледи?»

[Они поменялись картами именно тогда, когда пролился коктейль. Очкарик вел себя подозрительно спокойно для человека, чей дорогой костюм залили липким напитком.] И тогда я увидела, как туз пик буквально «всосался» в его рукав.

«А вы, миледи, пошли с валетом и тройкой? Глупо, не правда ли? Но если бы у вас на руках был тот самый туз, это был бы фулл-хаус...Шансы бы появились. Но вы отдали его партнеру, чтобы обеспечить ему стрит-флеш и гарантированную победу.»

«Это лишь пустые обвинения! Где доказательства? За оскорбление знатной дамы придется заплатить высокую цену.»

«На карте след от лака.» - я подняла туз пик и повернула его ребром. На боку карты красовалось оранжевое пятно, в точности под цвет лака на ногтях дамы.

Она непроизвольно взглянула на свои руки, на указательном пальце была характерная полоса. Дама тут же спрятала руки под стол.

«Странно, правда? Вам ведь незачем было трогать чужие карты.»

«Это всё неправда!» - выкрикнул парень. «Откуда нам знать, какие карты выпадут?!»

«Уверена, у вас был план на любой случай.»

«Гр-р-р...!»

Я встряхнула рукав парня в очках, и оттуда посыпались карты. [Настоящий водопад. Ого, да у него там целый магический карман! Очевидно, этот дуэт промышлял обманом новичков вроде меня. Опытный игрок раскусил бы их вмиг, но новички видят только стол.]

[К их несчастью, я не была новичком. Не стоило недооценивать навыки, отточенные в партиях с бабушкой и тетушками. В те моменты они видели во мне не внучку, а заклятого врага, и в ход шли любые уловки, от фальшивых раздач до подкладывания карт снизу колоды. Горечь конкурентного общества я вкусила с пеленок.]

«Да как ты смеешь...Лапать меня своими руками!» - началось классика жанра.

[Сейчас выдаст: «Ты хоть знаешь, кто я такой?»]

[Разумеется. Злодей без этой фразы - не злодей. Почему у них у всех один сценарий? Такие люди всегда любезничают перед сильными и топчут слабых.] Я вытащила свой кулон и сунула его под нос покрасневшему от крика мужчины. [Око за око!]

«Прошу прощения, я забыла представиться. Элоеред Шу Ле Кильмария из дома Кильмария. Так что там насчет «лапать»? Хотите, еще потрогаю?»

«Кильмария...Герцогство?» - пробормотал он, бледнея на глазах. Я подняла его руку, из которой больше не сыпались карты.

«Я просто хотела насладиться честной игрой...Думала, останутся приятные воспоминания, но в итоге, лишь рана в сердце. Похоже, вы занимаетесь этим не первый раз?»

«Н-Нет! Это впервые! Она пообещала долю, у меня не было выбора!» - заскулил очкарик.

«Не лги!» - сказала дама. «Леди, это его идея! Я задолжала ему денег, и он меня шантажировал! Я жертва!»

«Ха...Поверить не могу, что меня пытались обдурить такие ничтожества.»

Они рухнули на колени, перебивая друг друга оправданиями. Хмурый мужчина за столом, осознав, что его тоже обманули, прикусил трубку.

Вокруг нас постепенно собирались любопытные. Заметив вдалеке внушительные фигуры охранников, бегущих в нашу сторону, я специально повысила голос:

«И как же нам поступить, чтобы такие жертвы, как я, больше не появлялись? Хм, может, стоит просто сломать запястья тем, кто жульничает?»

«Леди! Пожалуйста, пощадите! Мы сделаем всё, что прикажете! Только простите нас!» - взмолился очкарик.

«Прошу прощения. Что здесь происходит?» - один из охранников, выглядевший самым опытным, вклинился в разговор. Ему хватило одного взгляда на разбросанные карты, чтобы понять суть дела.

Он коротко кивнул, и его подчиненные подхватили под руки «даму» и её напарника.

«Предоставьте это нам, леди. Мы во всем разберемся.»

«Хорошо. Полагаюсь на вас.»

[Я и не собиралась в самом деле ломать им руки.] Охранник четко отдал честь, и мошенников быстро увели. [Фух. Оказывается, сыграть в обычную партию карт, та еще задачка.]

Дилер передал мне мешочек, туго набитый фишками. [Пора было возвращаться к Джерасу.] Стоило мне обернуться, как раздалось:

«Леди.»

[Неужели Джерас нашел меня по записке? Как раз вовремя. Сегодня он на удивление полезен. Что ж, бывают и такие дни. Если он главный герой, то не может же он быть несносным вечно, иначе в нем не останется ни капли шарма. Хотя, какой бы шарм у него ни был, мне он не интересен.]

Я с радостной улыбкой обернулась на голос, но увидела совсем не того, кого ждала.

«О...Ваше Высочество?»

«Не ожидал встретить вас здесь. Как поживаете?»

Ко мне с теплой улыбкой шел Киерик. Рыцари сопровождения и стражники казино замерли в почтении. Но больше всех была удивлена я сама. На мгновение я впала в ступор, но, спохватившись, быстро присела в реверансе.

«Здравствуйте, Ваше Высочество Киерик. Благодаря вашей помощи во дворце я смогла благополучно встретиться с Его Величеством. Благодарю вас.»

«Я рад, что смог помочь. Но, леди, не нужно церемоний. Прошу, чувствуйте себя свободно.»

«О, мне и так вполне уютно.»

Я неловко улыбнулась и постаралась не встречаться с ним взглядом. [Киерик был добр и вежлив, но почему-то в его присутствии я всегда нервничала. Может, дело в сюжете? В романе Киерик в конце концов теряет рассудок и превращается в демона. Я невольно подозревала, что за этим безупречным обликом скрывается нечто темное.]

«Вы здесь одна?»

«Ах...ну, как сказать...»

Мне было неловко признаваться, что я пришла с Джерасом. Голос затих, и Киерик в недоумении склонил голову. Я пожала плечами и направилась к выходу из зала. Принц пошел рядом. Казалось, он хочет о чем-то спросить, поэтому я поспешила сменить тему:

«А что привело вас сюда, Ваше Высочество?»

«Я зашел переговорить с управляющим. Где ваш спутник? Здесь небезопасно, я провожу вас.»

[Уф, не клюнул.]

«О нет-нет, всё в порядке! Не хочу вас обременять. Я сама доберусь.»

«Мне будет неспокойно отпускать вас одну, тем более после того переполоха. Прошу, не отказывайте.»

«Принцесса, вы опять вляпались в неприятности?»

«Мамочки!» - от неожиданного голоса Джераса у меня заплелись ноги. Я наступила на подол платья и полетела вперед.

[Падаю! Сейчас упаду на пол!]

Но вместо жесткого пола я ощутила крепкую поддержку. Джерас подхватил меня за левую руку, а Киерик - за правую. Мы замерли в нелепой позе. Повисла тяжелая, необъяснимая тишина.

«Брат!» - Джерас тут же отпустил мою руку и шагнул к Киерику.

Мало того, он бесцеремонно вырвал мою вторую руку из хватки брата, словно смахивал какую-то грязь.

«Ты говорил, что занят государственными делами, но ты здесь?»

«Да, я закончил. Важнее то, что это ты был её спутником, Джерас. Я волновался, что леди совсем одна.»

«Так уж вышло. Принцесса - особа крайне своенравная.»

«Тебе не следует быть столь грубым с леди.»

Они принялись обсуждать меня так, будто я была пустым местом.

[Эй, алло! Прекрасно, что у вас такая крепкая братская любовь, но я вообще-то здесь стою. Я что, невидимка?]

Я скрестила руки на груди, ожидая, когда на меня обратят внимание. Наконец Киерик с улыбкой посмотрел на меня:

«На самом деле, это удачно. Я видел, что ваше мастерство в картах исключительное. Позвольте пригласить вас на партию? Если у вас есть время.»

«О, правда? С удовольствием. Но предупреждаю, что мои ставки высоки.»

[Чем больше денег, тем лучше. Джерас жульничать не станет, а Киерик и подавно. Это будет честная игра.]

Я потрясла мешочком с фишками. Киерик подтолкнул явно недовольного Джераса к пустому столу.

[Хе-хе. ] - я коварно улыбнулась про себя. [После разгрома мошенников я чувствую себя всесильной. Оберу вас до нитки!]

***

«Ах, это было весело!»

Когда мы вышли из казино, небо уже окрасилось закатными красками. [Как время пролетело так быстро?] Тело затекло от долгого сидения. Я потянулась, а Джерас, всё еще кипя от злости, буркнул:

«Верни деньги брата и мои деньги, принцесса.»

«С чего бы это? Я выиграла их честно и благородно.»

«Мой брат слишком наивен и закрыл на это глаза, но я - нет. Когда нужные карты приходят пять раз подряд, это не удача, это фокус!»

«Это не фокус, Ваше Высочество, это благословение небес. И вообще, как бы вы ни злились, переворачивать стол было лишним.»

Джерас сердито замолчал. Когда он проиграл пять партий и шестая явно шла к тому же результату, он просто не выдержал и перевернул стол. Грохот стоял на весь зал.

[Джерас играл из рук вон плохо, да и карты ему шли дрянные. Неужели Элое и правда такая везучая? В семье ведь было то же самое.]

«Леди, вы возвращаетесь в резиденцию? Мы проводим вас.» - предложил Киерик. [Отказываться было бесполезно.]

Я уже собиралась кивнуть, когда мне пришла мысль: [раз день прошел так весело, надо отплатить им гостеприимством.]

[Что им подарить? У принцев есть всё. Обычный подарок их не впечатлит.]

«И я был бы рад составить вам компанию за чаем. Говорят, в доме Кильмария подают превосходный чай.» - неожиданно предложил Киерик.

[Я была только за! Двумя руками, да хоть всеми четырьмя конечностями! Не знаю, насколько наш чай хорош, но это отличный шанс отплатить за «экскурсию».]

«Брат, солнце уже садится. Пора во дворец.» - попытался вмешаться Джерас.

«Если ты занят, возвращайся. Я сам провожу леди.» - Киерик проявил неожиданную настойчивость.

«...Нет. Если ты идешь, я тоже иду!»

Джерас сверкнул глазами в мою сторону и встал вплотную к брату. [Он напоминал преданного пса, который оскалил зубы, защищая хозяина.]

[Как же он привязан к брату. Прямо хвостиком ходит. И не нужен мне твой брат, успокойся. Скучаю по Сиону...У меня тоже есть брат.]

«Раз уж мы все «заняты», поехали скорее!»

Мы погрузились в карету Киерика и поехали к особняку.

***

Дворецкий Альберто при виде Императорской кареты чуть не лишился чувств, но, как истинный профи, мгновенно организовал чай и десерты.

«Вам удалось посмотреть Риваи? Какие впечатления?» - спросил Киерик, помешивая сахар.

«Если не считать толпы рыцарей, которые ходят за мной по пятам, то ничего.» - проворчала я. «Видела только рынок да окрестности особняка.»

«О, неужели? Значит, сегодня было исключение?»

«Благодаря мне, принцесса.» - вставил Джерас.

«Да-Да, Ваше Высочество Джерас очень мне помог. Я бесконечно благодарна.» - я отвесила ему саркастичный комплимент, от которого он тут же задрал нос. [До чего же простой парень.]

«Жаль.» - улыбнулся Киерик. «Я думал, что вас заинтересуют модные лавки.»

«О, платья меня не особо волнуют. У меня их столько, что за всю жизнь не сносить. Тратить на них время, просто расточительство.»

«Вы удивительная леди. Никогда не встречал девушку, которая предпочитает карты вместо платьев.»

[Ну еще бы. Я ведь человек из современного капиталистического мира. Мои ценности и манеры в корне отличаются от здешних. Пытаюсь быть осторожной, но подсознание не обманешь.]

«Тогда...позвольте мне угадать, что вас интересует на самом деле?» - загадочно спросил Киерик.

«Как? По глазам?»

[Обожаю тесты на личность! В интернете я прошла их все.]

«Пожалуйста, посмотрите мне в глаза.» - попросил он.

Я взглянула в его глаза. Вблизи они оказались не такими, как у Джераса - более яркого, алого оттенка. И тут с моим телом начало происходить нечто странное. Холодная и одновременно обжигающая энергия зародилась в кончиках пальцев и медленно потекла к сердцу.

[Это не «горячий айс-американо», так что же это за чувство?]

Энергия проникала всё глубже. Казалось, внутри моего тела есть еще одно скрытое пространство, как в матрешке. Я испугалась этого незнакомого, мощного потока.

«Ваше Высочество, не знаю, что вы делаете, но мне не по себе. Пожалуйста, прекратите...»

«Вы ведь говорили, что хотите изучать магию?» - спросил Киерик.

«Что? Ах, да.»

[Постойте. Так он угадывал мои интересы? Да это жульничество!]

Я возмущенно уставилась на него, но Киерик лишь светло и радостно улыбнулся:

«Поздравляю, принцесса. Вы наделены даром маны.»

***

Дверь кареты закрылась, и карета тронулась. Киерик молча смотрел в окно на заходящее солнце. Тьма постепенно ложилась на его лицо. На губах принца заиграла едва заметная улыбка.

«Ты был прав. Она интересная.»

«Кто?»

«Леди Кильмария. Она уникальна. Никогда не угадаешь её следующий шаг.»

Голос Киерика звучал оживленно. Джерас же ответил угрюмо:

«Она не уникальна. Она просто странная. И почему ты ей помогаешь? Она как белка, кругом один шум от неё. Ничего хорошего от общения с ней не будет.»

«Ты ошибаешься, Джерас. Я ей не помогаю. Просто она мне любопытна. У нас общие интересы, думаю, мы могли бы стать добрыми друзьями.»

«И о чем можно дружить с такой женщиной?» - резко бросил Джерас.

Киерик укоризненно посмотрел на брата, но тот лишь отвернулся. Настроение у Джераса было хуже некуда.

Брат был для него самым важным человеком - наставником, другом, идеалом. Джерас тренировался до седьмого пота и изучал магию только ради того, чтобы Киерик его похвалил. [И теперь Киерик проявляет такой интерес к кому-то другому? К Элое?!]

В груди была ярость. [Он не позволит этой девчонке забрать у него брата.]

«К тому же, она наделена маной. При должном обучении из неё выйдет Великий маг.»

В этом мире мана делится на четыре стихии: воду, огонь, ветер и землю. Тот, кто может управлять всеми четырьмя, считается истинно благословенным. Киерик был именно таким магом.

«Талант еще не делает магом.» - отрезал Джерас.

В карете воцарилась тишина, прерываемая лишь стуком копыт.

[Может, поэтому её душа показалась мне такой странной? Из-за дара маны?]

Джерас вспомнил необычную ауру Элое и тут же отогнал эту мысль. [К черту ману. Он не оставит её в покое.]

[Я должен сделать всё, чтобы она больше не встречалась с моим братом.]