Я пыталась спасти любимого персонажа, но сама стала главной героиней
Риваи, я иду! (2)

Риваи, я иду! (2)

Я пыталась спасти любимого персонажа, но сама стала главной героиней Том 1.0 Глава 2.2

«Брат, и долго ты собираешься за мной хвостиком ходить?»

Я резко обернулась. В коридоре, рядом с высокой напольной вазой, замерла длинная тень. Тень была тонкой и высокой, а над самой вазой предательски виднелась макушка - волосы в точности такого же цвета, как мои.

[Кто угодно и где угодно сразу бы понял: это Сион.]

[С тех пор как на тренировочной площадке Джерас наговорил тех странностей, Сион преследовал меня повсюду. Раньше он не был таким неуклюжим. Сион, чьи навыки не уступали мастерству Джераса, всегда считался идеальным шпионом. Даже слишком идеальным. Помню, я чуть в обморок не упала, когда он внезапно возник из ниоткуда, чтобы поймать книгу, падавшую с верхней полки.]

[Тогда я не почувствовала его присутствия лишь потому, что мне и в голову не могло прийти, что он за мной следит. Но в тот момент мое сердце едва не выпрыгнуло из груди от неожиданности.]

Увидев, как я хватаюсь за сердце, Сион покрылся холодным потом. [С того дня его «шпионаж» стал до смешного нелепым. Ему нужно было присматривать за мной, но в то же время он до смерти боялся, что я снова упаду в обморок от испуга.]

[И мило, и раздражает одновременно.]

«Ты же не пойдешь за мной в ванную, верно?»

«...Не волнуйся. Я подожду прямо за дверью.»

«И за дверью не стой! Люди подумают о чем-то другом.»

«Тогда я спрячусь.»

«Брат...Разве ты не занят? У тебя разве нет кучи дел?»

«Это и есть моя работа. Я должен защищать тебя.»

Даже пока мы говорили, Сион продолжал прятаться за вазой. [Казалось, будто говорит сам сосуд. Уф, ну что за излишнее усердие!]

Оставив попытки переубедить его, я зашла в ванную. [Роскошно обставленная комната была настолько велика, что могла бы сойти за отдельные покои. Но я пришла сюда не по нужде, а чтобы найти место, где можно побыть одной и привести мысли в порядок.]

Наконец-то в тишине я погрузилась в раздумья.

Последние несколько дней я расспрашивала слуг и листала книги, пытаясь найти способ добраться до Риваи. [Варианта было два.]

[Первый - использовать магический круг. Это был основной способ передвижения для Королевских особ и высшей знати. Неважно, как далеко цель: если круги связаны, ты окажешься там в мгновение ока. Настоящее чудо прогресса!]

[Минус заключался в том, что требовался маг, способный наполнить круг маной. Чем дальше расстояние, тем больше маны поглощалось, и цена росла в геометрической прогрессии. Неудивительно, что этим пользовались только богачи.]

[Второй способ - корабль, вариант с богатой историей и традициями. Герцогство и Империю разделяло море, но торговля шла хорошо, так что суда ходили регулярно.]

[Однако Риваи находилась в самом центре Империи, а значит, после высадки на берег мне пришлось бы еще несколько дней трястись в карете. К тому же, чтобы сесть на корабль, нужно было добраться до порта на западной стороне Мониаши. Сплошная морока. И что самое важное - велик риск, что меня поймают еще по дороге в порт.]

Так что я ломала голову, надеясь на магический круг, но, увы, надежды таяли. [Как стратегически важный объект, магический круг в герцогском особняке охранялся рыцарями круглосуточно.]

[Но даже если бы мне повезло проскользнуть мимо охраны, где взять мага?]

[Бьюсь об заклад, Джерас умеет пользоваться магией.]

Я изо всех сил старалась избежать помощи Джераса, но все мысли снова сходились на нем. [Это напоминало ленту Мёбиуса, я просто ходила кругами. Если бы только его характер соответствовал его талантам...Бог несправедлив.]

[Лента Мёбиуса - топологический объект, простейшая не ориентируемая поверхность с краем, односторонняя при вложении в обычное трёхмерное евклидово пространство.]

«Кхм. Элое, что-то не так? Ты в порядке?» - Сион осторожно постучал в дверь.

[О нет, я пробыла там слишком долго. Не хватало еще, чтобы Сион подумал, будто у меня запор. Я хотела остаться в его памяти прекрасным, ангельским созданием. Если это вообще было возможно в такой ситуации.]

Я поспешно вышла. Сион, который до этого тревожно мерил шагами коридор, юркнул обратно за вазу в ту же секунду, как увидел меня. [Его упорство поражало, хотя это уже нельзя было назвать слежкой. Его милое поведение заставило меня улыбнуться.]

Сион высунул голову и посмотрел на меня: «Элое.»

«Да, что такое?»

«Может, прогуляемся? Только вдвоем.»

«Мы уже гуляли утром. Снова? Мне не очень хочется идти второй раз...»

«За пределами особняка.»

Мои глаза расширились от неожиданности. Сион вышел из-за вазы и мягко улыбнулся.

«Как тебе эта идея? Сохраним это в тайне от отца и матери.»

«Да! Да! Конечно! Вау, брат, ты лучший!»

[Причин для отказа не было.] Я схватила его за руку и потащила за собой, боясь, что он передумает. [Какая удача!]

***

Мы выскользнули через задние ворота. Поскольку мы, особенно Сион - были известными личностями в герцогстве, он низко натянул капюшон моего роба мне на лицо.

[Уф, может, даже слишком низко.]

Обзор сократился вдвое, я едва видела дорогу. Заметив, как неуклюже я спотыкаюсь, Сион поправил мне капюшон и крепко взял за руку. [Его ладонь была теплой, но более грубой, чем я ожидала. Рука мечника.]

«Идем, Элое.»

«Да, брат!»

[Экзотические виды Мониаши мгновенно очаровали меня - человека, который за всю свою прошлую жизнь ни разу не был за границей. Очаровательные домики, словно сошедшие со страниц комиксов или из видеоигр, теснились друг к другу, создавая живописную картину. Несмотря на то что это был крупнейший город герцогства, зданий выше пяти этажей почти не было. На фоне синего неба ряды разноцветных домов напоминали декорации к тщательно продуманному тематическому парку.]

По мере того как мы шли, шум становился громче. Толпа густела, над лавками замелькали яркие вывески. Мы вышли на рынок. Вскоре улица стала настолько тесной, что люди шли плечом к плечу. Сион сжал мою руку крепче.

«Держись рядом. Не отставай, поняла?»

«Ой, брат, ну правда. Я уже не маленький ребенок.»

Я так сказала, но на душе было тепло. [Я впервые гуляла в таком месте, ведомая кем-то за руку. Чрезмерная опека? Властность? Да какая разница! Мне это безумно нравилось!]

С легким сердцем я следовала за Сионом, который уверенно прокладывал нам путь сквозь толпу. Время от времени он оглядывался на меня и, убедившись, что всё в порядке, едва заметно улыбался.

«Фух...как много людей, да?»

«Ага. Сегодня их больше, чем обычно.»

Мы зашли в тень между зданиями, чтобы перевести дух. Когда я сняла капюшон, мне показалось, что от головы идет пар. Волосы, зачесанные назад, постоянно лезли в лицо. [В этом и минус капюшонов, они вечно портят прическу.]

Сион молча наблюдал за мной, а потом сказал: «Подожди здесь минутку.»

«Что? Брат! Ты куда?»

Он лишь коротко кивнул и исчез в толпе.

[Нет, не надо просто кивать, скажи мне, куда ты идешь!]

Оставшись одна, я почувствовала растерянность. [Конечно, я знала, что Сион меня не бросит, но...] [Стоя в темном углу, я ощутила укол тоски. Прохожим не было до меня никакого дела. То, что мгновение назад казалось очаровательным и экзотичным, вдруг стало чужим и незнакомым.]

Я остро почувствовала, что нахожусь в мире, где меня никто не знает. И от этого стало одиноко. Потеряв всякий интерес к прогулке, я прислонилась к стене и принялась носком туфли чертить бессмысленные узоры на земле.

«Элое, сюда.»

Сион вернулся быстро, как ветер, и снова взял меня за руку. В полузабытьи я позволила ему вести меня, пока мы не остановились на вершине холма, возвышающегося над рынком. Только тогда я поняла: он завел меня довольно высоко. Отсюда город был виден как на ладони.

«Вау...»

«Ну как? Тебе нравится? Чувствуешь себя не так скованно?»

Я не могла оторвать глаз от вида, поэтому лишь кивала снова и снова. Ветерок откинул мой капюшон назад. Одной рукой придерживая разметавшиеся волосы, я заметила, как Сион что-то ищет в складках своего плаща. Он достал розовую заколку в форме цветка.

«Ты взял ее из дома?»

«Нет. Только что купил. Волосы постоянно падали тебе на лицо, тебе было неудобно.»

Он нежно заколол мои непослушные пряди.

Я была тронута, глубоко тронута. В носу защипало, подступили слезы. Доброта Сиона, его внимание к мелочам задевали за живое. Мне захотелось сделать что-то для него в ответ.

«Элое, тебе правда нужно в Риваи...»

«Брат.»

«Да?»

«Спасибо. За то, что показал мне этот прекрасный вид, за то, что купил такую красивую заколку. Я буду беречь её и передам своим потомкам как семейную реликвию.»

Я глупо заулыбалась ему. Сион, который до этого смотрел на меня с тревогой, расслабился и мягко улыбнулся. Его рука нежно погладила меня по голове.

[Сион был слишком добрым. Наверное, он весь день сдерживал эти слова.]

[Ах, я не могу позволить такому мягкосердечному брату отправиться в Риваи. Нет, поехать должна именно я.]

Мы еще немного насладились тишиной и бризом, а затем вернулись в особняк герцога. Как только мы пришли, Сиона вызвал Великий герцог, и он поспешно ушел. Я осталась в коридоре, перебирая пальцами заколку в волосах. Сердце наполнилось теплом, даря уверенность, что я смогу преодолеть любые преграды.

***

[С того дня я начала буквально преследовать Джераса. Не потому, что мне этого хотелось, а потому, что я не могла доказать ему свою искренность, или, на худший конец, ударить его по голове, если мы не будем встречаться. Проблема была в том, что Джерас появлялся и исчезал так внезапно, что мне оставалось только гоняться за его тенью.]

«Куда он делся на этот раз?»

Стоя в широком коридоре, я выплеснула свое разочарование. [В первый день я по глупости надела каблуки и стерла ноги, поэтому сегодня выбрала легкую удобную обувь. Ноги больше не болели, зато болела душа. С такими темпами я умру от стресса и буду являться Джерасу в виде мстительного призрака.]

Тихо проклиная его, я бродила по особняку, пока не поняла, что зашла в пустующую часть поместья. Я уже собиралась повернуть назад, как вдруг услышала знакомый голос.

«...Я хочу знать причину. И что именно Элое просила у тебя.»

Голос был сухим и необычно холодным. [В первый миг я даже не узнала Сиона, он звучал совершенно не так, как обычно, почти гневно. С кем он говорил?]

Я подобралась ближе, прижавшись к стене. Из щели приоткрытой двери доносились голоса.

«Даже тебе я не скажу, Сион. Это секрет между юной леди и мной.»

«С каких это пор вы с Элое стали так близки?»

«Судьбоносные встречи всегда происходят внезапно.»

[Какая еще судьбоносная встреча! Хватит нести чепуху!]

[Я знала, что наедине Сион и Джерас общаются неформально, но слышать это вживую было странно. Нет, сосредоточься.] После слов Джераса повисла напряженная тишина, от которой мне стало не по себе.

[Что делать? Может, ворваться и заявить, что он говорит чушь? Нельзя позволять ему пудрить мозги Сиону. Тем более что я не хотела иметь с ним ничего общего.]

[Так. На счет три вхожу. Раз, два...]

«У меня тоже есть вопрос.»

«Сначала ответь на мой.»

«Леди действительно выздоровела? Она выглядит очень энергичной.»

Я замерла. [Не ожидала, что Джерас начнет спрашивать обо мне.] Он сразу же продолжил:

«Она не похожа на человека, который только что был при смерти.»

«Следи за языком. Элое чуть не погибла. Она едва выжила.»

«И все же, после выздоровления все её недуги исчезли. Будто она заново родилась.»

«Не знал, что ты так интересуешься моей сестрой, Джерас.»

В низком голосе Сиона закипал гнев. Я прикусила губу. [Сион не заметил, но в тоне Джераса проскальзывало нечто тревожное, будто он что-то подозревал.]

[Но это же бред. Он никогда не встречал настоящую Элое...]

«Мне что, нельзя беспокоиться о юной леди?»

«Нельзя. Элое слишком хороша для тебя.»

«Слишком хороша? Для меня? Ты всё перепутал. Это я слишком хорош для неё.»

«Нет. Я оговорился. Я имел в виду, что ты с Элое на совершенно разных уровнях. Так что выкинь это из головы.»

«Значит, леди под запретом?»

«Именно.»

«Тогда, полагаю, у меня нет выбора. Если я хочу стать Императором, мне понадобится поддержка герцогства. Видимо, придется жениться на тебе, Сион.»

Джерас расхохотался. Шутка была настолько нелепой, что я даже не смогла разозлиться. Заглянув в щель, я увидела, как Сион хватает Джераса за воротник и трясет его. [Сион, который редко выходил из себя, казалось, потерял терпение от одного упоминания о «женитьбе». Честно говоря, я его понимала.]

Но даже это не остудило его ярость, и вскоре голос Сиона прогремел:

«Не смотри на Элое, не разговаривай с ней, не подходи к ней близко. Даже не смей дышать с ней одним воздухом!»

[...Брат, серьезно, это именно то, из-за чего стоит так злиться? Я знала, что он дорожит мной, но всё же...]

Смешанные чувства переполняли меня, и я тихо отошла от двери. Даже уходя, я слышала яростные крики Сиона, хотя слова становились всё тише. Внезапно меня осенило: [если я воспользуюсь помощью Джераса, чтобы попасть в Риваи, Сион может возненавидеть его как заклятого врага.]

[И это стало еще одной причиной, почему я обязана была поехать.]

***

«Принцесса.»

«Что еще.»

«В комнате темновато, не находишь? Открой шторы.»

«Шторы. Поняла. Сделаю.»

Я нарочно громко пошла к окну и рванула занавески. Вжих! Шторы драматично разошлись, открывая вид на синее небо. Ясное и яркое, оно в своем совершенстве только раздражало, контрастируя с моим мрачным настроением.

А человек, который по-настоящему меня бесил, сидел прямо здесь.

«Принцесса.»

«...Ну зачем ты опять меня зовешь?»

«Подойди и переверни страницу. Я не достаю.»

[Разве это не логично, что он «не достает», если развалился на диване как ленивый бездельник? Он бы дотянулся, если бы просто сел.]

В голове копился целый снежный ком из того, что я хотела ему высказать. [Но я сама была виновата.] С мыслью «просто покончим с этим», я вежливо села за длинный стол и перевернула страницу. [Глянула на название, кажется, история войн. Невероятная скукотища. Неудивительно, что глаза Джераса были полуприкрыты.]

[Да. Просто усни. Спящим ты будешь тише.]

«Принцесса.»

«Я скоро до дыр сотрусь от такой эксплуатации. Пожалуйста, перестань меня звать.»

«Открой окно. Хочу свежего воздуха.»

«Ты не мог попросить обо всем сразу? Было бы здорово сделать это, когда я открывала шторы.»

«Нет, так нельзя. Тогда бы это доставило тебе меньше хлопот, принцесса.»

Джерас усмехнулся, не открывая глаз.

[Ну конечно. Зачем я задаю такие глупые вопросы человеку, чье хобби - изводить окружающих?]

Я с хлопком закрыла книгу и распахнула окно. Внезапный порыв ветра ворвался в комнату, остужая мою голову, кипевшую от негодования. Глядя на деревья и лужайку, сияющую свежими красками под синим небом, я как никогда заскучала по спокойному, чистому взгляду Сиона.

[Скучаю по Сиону...Мне срочно нужна «терапия любимым персонажем».]

[Как будущий Великий герцог, Сион давно помогал отцу и почти не имел свободного времени. Он буквально выкраивал часы, чтобы провести их с сестрой, вернувшейся с того света. Хуже того, в герцогстве недавно разразился скандал с фальшивыми деньгами, так что теперь Великого герцога и Сиона я видела от силы раз в день. И только Джерас, которому не терпелось довести меня, наслаждался жизнью на полную катушку.]

«Принцесса.»

«Что опять? Чего ты хочешь!»

«Тон нашей принцессы стал таким резким. Ты злишься? Прошло ведь всего три дня.»

«Три дня для принца, это дольше, чем тридцать лет жизни для кого-то другого.»

«Разве ты не говорила, что докажешь свою искренность, выполняя любую мою просьбу?»

[Говорила. Если бы я могла, я бы вернулась в прошлое и дала той себе хороший подзатыльник. Чтобы пришла в себя. Чтобы поняла: Джерас - не тот противник, с которым легко договориться. Что бы ты ни делала, этот парень не дрогнет и будет поступать только так, как ему вздумается.]

[Если бы я только владела магией...Какое же упущение. Ах, может, я научусь ей, когда доберусь до Риваи.]

«Принеси мне подушку. Мягкую. И пусть это не делает слуга; принеси сама, принцесса. Ты должна проявить ту самую искренность.»

Джерас поудобнее устроился на диване. Я зашла в соседнюю комнату, взяла подушку и вернулась. Джерас шевельнул пальцами ног и указал рукой:

«Подложи мне под голову.»

«Да, Ваше Высочество. Надеюсь, вы будете спать крепко. Очень крепко. О-О-Очень крепко.»

[И надеюсь, больше никогда не откроешь глаз.]

«Хм. Нет, принеси другую. Эта слишком жесткая.»

В углу гостиной начала расти гора подушек. Джерас придумывал всё новые отговорки, а я бесчисленное количество раз пересекала порог комнаты в поисках той самой «идеальной» подушки.

Наконец, отвергнув десятую, Джерас произнес фразу, которую говорить явно не стоило:

«Думаю, первая была лучше всех.»

«А-а. Первая была лучше. Понимаю. Пойду принесу её тебе. Одну минуту.»

Я схватила целую охапку подушек из кучи и встала над Джерасом. Он лежал с закрытыми глазами, ожидая подношения, но, когда прошло слишком много времени, медленно открыл их.

Наши взгляды встретились. Я лучезарно улыбнулась, высоко подняла подушку...и обрушила её на него со всей силы!

«Ай! Принцесса, за что?!»

«Ты просто не знаешь меры! Тебе что, так трудно взять меня с собой через магический круг, раз ты всё равно едешь в Риваи? Что в этом сложного, а?! Строишь из себя невесть что! Этот круг - твоя личная собственность, что ли?!»

Тюк, тюк, тюк! Я вцепилась в края подушки обеими руками и продолжала его лупить. Джерас, не ожидавший такого стремительного нападения, принял весь удар на себя.

Бам! Подушка, угодившая Джерасу прямо в живот, не выдержала и лопнула. Белые перья веером посыпались из разорванного шва, заполняя всё пространство.

Они плавно оседали на голову Джераса и на мою голову. В этой сцене, достойной сошествия ангела, я яростно сверлила Джераса взглядом.

***

Той ночью.

Закончив ужин, я первым делом отправилась не в свою комнату, а к Джерасу. Как обычно, дверь была не заперта. Я села на стул в темноте, дожидаясь его.

Моя дневная вспышка гнева не была случайностью. [Я решила, что не позволю Джерасу вечно водить меня за нос. Какой смысл в его обещаниях, если он не собирается выполнять мою главную просьбу? Ну и, конечно, я была просто в бешенстве от того, как он перешел все границы.]

[В итоге, несмотря на все мои старания, вышло вот что. Похоже, единственная «искренность», которую я могу показать Джерасу, это моя ненависть.]

[Мы с этим парнем просто несовместимы.]

[Интересно, есть ли хоть кто-то, кто с ним ладит?] Пока я размышляла об этом, вернулся Джерас. Его и без того вечно лохматые волосы были еще больше взъерошены, будто он занимался чем-то изматывающим. Увидев меня, он усмехнулся: «Я думал, наш уговор расторгнут?»

«Я сказала, что не сдамся. Тебе стоит внимательнее слушать, что говорят люди, Ваше Высочество.»

«Ты первая нарушила обещание, принцесса. Вместо того чтобы окружить меня заботой, ты меня избила. А ведь я просил тебя тронуть моё сердце своей искренностью.»

«Ненависть, это тоже очень сильное и искреннее чувство. Видимо, вы просто не оценили мою искренность.»

«Не знаю. Меня никогда раньше не ненавидели.»

[Будь Джерас Пиноккио, мне бы не пришлось беспокоиться о дровах для камина. Какая жалость.]

Джерас встал напротив и снял камзол. Под ним была только тонкая рубашка. Он пристально смотрел на меня, расстегивая пуговицу за пуговицей. Я чувствовала немое давление, он явно хотел, чтобы я ушла, но я не пошевелилась, вцепившись в стул.

«Когда ты уезжаешь в Риваи?»

«Когда возникнет желание.»

«Поскольку это выгодно нам обоим, скажу в последний раз. Возьми меня с собой. Я заплачу любую цену.»

«А ты упорнее, чем кажешься, принцесса. Мне нравятся целеустремленные люди.»

«Пожалуйста, не надо меня любить. Ты мне не нравишься.»

«Я уже говорил, что мне от тебя ничего не нужно.»

К этому моменту Джерас расстегнул рубашку полностью. Сквозь разошедшуюся ткань я мельком увидела его рельефную грудь и пресс. Мой взгляд невольно задержался на его теле, такую фигуру я видела разве что на экранах.

[Внешность у него, конечно, выдающаяся. Но нельзя давать себя обмануть.] Я слегка опустила голову и демонстративно отвела глаза.

«Я кое-что придумал. То, что ты можешь мне дать.»

«Что? Говори.»

«Сможешь?»

«Сначала скажи, что это. Я не могу обещать, не зная сути. А если промолчишь, кто знает, на что я пойду.»

Вместо ответа я услышала шорох ткани - рубашка Джераса упала на пол. В комнате повисла странная тишина. Я сглотнула. [Слава богу, покои были достаточно просторными, так что мы не слышали дыхания друг друга.]

[Почему он вдруг замолчал после всей этой болтовни? От этого становилось только тревожнее.]

«Так и будешь сидеть? Тогда я снимаю это.»

«Если дашь четкий ответ, я уйду, даже если будешь умолять меня остаться.»

«Ладно. Снимаю.»

«Нет, не надо ничего снимать! Просто ответь!»

Я вскинула голову от неожиданности и увидела Джераса: он держался за пояс брюк и улыбался. На мгновение мысли в голове спутались. И не из-за того, что он собирался раздеться дальше, а из-за шрамов, покрывавших его тело.

Одни выглядели как следы от клинка, другие были круглыми, похожими на пулевые ранения. На плече виднелся след с фиолетовым отливом, похоже, от яда. Рубашка скрывала всё это. [Вспомнилось, что Силия, которая тоже как-то видела его обнаженным, была поражена количеством шрамов.]

[Кажется, говорили, что это после охоты на монстров...Не думала, что всё настолько серьезно.]

«Принцесса, твой взгляд чересчур страстный, не находишь?»

«Вовсе нет! Я просто...эти шрамы...»

«Хочешь посмотреть, что ниже? Какая ты смелая. Хорошо. Любой каприз, принцесса.»

«Я сказала - нет! Оденься, пожалуйста!»

Я не собиралась смотреть полуночное стриптиз-шоу в исполнении Джераса. Одна мысль об этом сулила кошмары. Я инстинктивно закрыла лицо руками, а Джерас тихо рассмеялся.

Раздвинув пальцы, я подсмотрела: он доставал из шкафа свежую рубашку. [Фух, кажется, я только что постарела на десять лет от стресса.] По спине катился холодный пот.

«Принцесса.»

Низкий голос прозвучал прямо над ухом. По шее пробежали мурашки, я почувствовала его дыхание на коже. Это было совсем не то чувство, что от страха или ужаса. Странное покалывание, происхождение которого я не могла осознать, заставило меня невольно прикусить губу.

Губы Джераса были совсем близко, он прошептал:

«Не заходи так просто в комнату к мужчине. Даже если я тебе очень нравлюсь. Третьего предупреждения не будет.»

«Что? О чем ты говоришь? Кто еще кому нравится...»

Вдруг моё тело словно взлетело и тут же опустилось, как на аттракционе. Я с глухим стуком приземлилась на твердый пол и поняла, что декорации мгновенно сменились.

[Больно!] Я потерла ушибленное место и огляделась. Я стояла перед дверью Джераса. [Мгновение назад я сидела в его комнате...Видимо, он использовал магию, чтобы просто вышвырнуть меня. Какая мелочность! Даже не дал договорить!]

Я схватилась за дверную ручку и дернула её, но ответом мне был лишь сухой щелчок. [Заперто. Должно быть, он задвинул засов в ту же секунду, как вышвырнул меня за порог.]

«Ваше Высочество! Эй, Ваше Высочество! Вы всё не так поняли!»

[Да какой нормальный человек увидит в тебе мужчину? Если бы я воспринимала тебя всерьез, я бы в жизни не рискнула вломиться в твою спальню!]

Я в ярости забарабанила по неподатливому дереву, чувствуя себя несправедливо обвиненной. За дверью царила тишина. [Уф, да плевать.] Я выкрикнула последнее предупреждение прямо в закрытую дверь:

«Ты мне не нравишься! Я давала тебе последний шанс! И не смей потом брать свои слова назад! Ты меня слышишь?!»

Дверь осталась недвижимой. [Ни ответа, ни звука. Что ж, зато теперь слабая тень вины, тяготившая моё сердце, окончательно испарилась.]

Приняв решение, я отправилась на поиски Сиона, он наверняка всё ещё засиживался в кабинете над бумагами. [Пришло время положить конец этой изматывающей битве с Джерасом.]

***

«Леди, вам пришла посылка.»

«О, наконец-то доставили. Где она?»

Карин осторожно поставила на стол коричневую коробку. Я закрыла книгу, которую читала, и принялась изучать посылку. На крышке значилось имя отправителя, это действительно был тот маг, которому я сделала заказ. [Не ожидала, что всё придет так быстро; мне говорили, что изготовление займет минимум неделю.]

Сердце забилось от предвкушения. [Никогда бы не подумала, что даже после перерождения в романе буду испытывать такой детский восторг от распаковки заказов.]

Я сняла крышку с розовой коробки, на которой была нарисована милая белочка, и увидела белую флейту и стеклянный флакон. Пузатый пузырек, в котором скорее ожидаешь увидеть джем, был доверху набит сияющими желудями.

«Желуди будто светятся изнутри. Вы тоже это видите, леди?» - удивленно спросила Карин.

«Да. Так и должно быть. Это не обычные плоды.»

Я открыла флакон, достала один желудь и покрутила его в ладонях. [Как и сказала Карин, он испускал едва уловимое магическое сияние, будто его присыпали звездной пылью.]

Карин, не отрывая взгляда от желудя, спросила: «Это тот самый корм для белок, который вы просили подготовить пару дней назад? Но у нас и так полно еды, леди, вам не стоило беспокоиться...»

«Я же сказала. Это не просто желуди. У них особое предназначение.»

«И всё же, мне неловко, что вам пришлось самой этим заниматься...А что это за флейта рядом?»

Изящно вырезанная флейта была очень красивой, хотя и не сияла, в отличие от желудей. [По форме она напоминала обычную флейту, так что я надеялась, что смогу извлечь из нее звук, даже если не умею играть.]

Вместо ответа я развернула письмо, лежавшее на дне. Это была благодарственная записка и краткая инструкция от мага.

[Для меня большая честь выполнить заказ для леди Кильмарии. Я наложил на флейту чары: стоит вам заиграть, как все белки в округе устремятся к вам. Желуди же будут приманивать их сами по себе, достаточно рассыпать их по земле или держать в руке. Магия абсолютно безопасна: она не делает зверьков агрессивными и не действует на других животных. Еще раз благодарю за доверие. Если вам когда-нибудь понадобятся магия, связанные с животными, буду рад помочь!]

[Я не хотела заходить так далеко...но у меня нет выбора. Джерас сам меня спровоцировал. Ну, держись. Я не успокоюсь, пока ты не будешь валяться в ногах, захлебываясь слезами.]

«Эм...Леди?»

«М-М? Что такое?»

«А, нет, ничего.»

Карин, встретившись со мной взглядом, заметно вздрогнула и побледнела. [Она выглядела измотанной и...напуганной? Что с ней такое? Она увидела что-то странное?]

Я огляделась, но в комнате были только мы вдвоем. [Может, она просто устала? Надо будет дать ей отпуск, когда всё закончится. Карин пришлось несладко, прислуживая той, кто поначалу ничего не смыслил в этом мире.]

«Карин, принеси мне белку.»

«Что? Ах, да. Одну минуту.»

Вскоре горничная вернулась, неся маленькую клетку. Внутри сидела белочка и что-то усердно жевала, забавно раздув щеки. [Какая прелесть!]

[Как можно ненавидеть такое милое создание? Джерас всё-таки поразительно странный человек.]

«Открой дверцу.»

Карин в замешательстве наклонила голову, но послушно открыла клетку.

Белка деловито осмотрелась, выскочила наружу и принялась носиться по комнате. Её движения были невероятно шустрыми. Вскоре зверёк юркнул за комод и притаился. Я не растерялась и поднесла флейту к губам.

Свист! Пых! - раздался резкий, неприятный звук.

[Уф, мои навыки игры на флейте совсем заржавели.]

«О боже.»

Белочка, сидевшая в укрытии, навострила ушки и выбежала ко мне. Её круглые глазки будто спрашивали: «Что? Что случилось?». [Невероятная милота.]

Я подошла к клетке и снова дунула в флейту. Свист! Белка тут же метнулась обратно и заскочила в клетку. Карин захлопнула дверцу. [Эффект потрясающий.]

«Удивительно. Она будто привязана к звуку этой флейты.»

«Послушай, Карин.»

«Да?»

«Ты ведь умеешь играть на флейте?»

***

Джерас шел по саду, устало потирая переносицу. Он потратил уйму маны и душевных сил, выслеживая демона, который мастерски умел скрывать свое присутствие. [И это при том, что физически тварь была жалкой.]

[Если бы Сион заметил неладное, Джерасу не пришлось бы вмешиваться, но, к сожалению, Сион не обладал глубокими познаниями в магии. И поскольку у него не было «особого зрения», найти демона, прикинувшегося человеком и стершего свой след, для него было практически невыполнимой задачей.]

Джерас знал это лучше всех, поэтому после каждой охоты на демонов он периодически наведывался в Мониашу, чтобы тайно зачистить город от затаившихся тварей. [Так, чтобы даже Сион ни о чем не догадался.]

Он откинул голову назад и тяжело вздохнул. Его взгляд упал на окно, в котором всё еще горел свет. Комната принцессы Элое. [Странно, что она, едва избежав объятий смерти, не спит в такой поздний час.]

[Да и вообще, за ней водится немало подозрительных вещей.]

Глаза Джераса были особенными. Они видели истинную суть вещей сквозь любую оболочку. Он не видел точной формы души, но аура демона всегда отличалась от человеческой. [У демонов она была черной или фиолетовой, тогда как у людей - обычно золотисто-желтой.]

Именно благодаря этому дару Джерас с детства считался гениальным охотником.

Но аура, которую он видел у Элое...

[Она интересная принцесса, во многих смыслах.]

Ему даже доставляло удовольствие наблюдать за тем, как она спорит с ним, цепляясь к каждому слову и отчаянно пытаясь победить. Она была из тех, кто не сдается, и это вызывало у него невольное уважение.

Но больше всего Джераса подкупала её искренность: [все её эмоции были как на ладони. Это было так непохоже на придворных в Императорском дворце, которые улыбаются тебе в лицо, а за спиной точат ножи.]

Джерас зашел в свою комнату, небрежно скинул одежду и рухнул на кровать. После его недавнего предупреждения дерзкая принцесса перестала караулить его в спальне. [Это было удобно, но...самую малость разочаровывающе.]

[Если подумать, она была довольно безрассудной.]

[Впрочем, её чувства можно было понять. Всю жизнь прожив в герцогском дворце, она наверняка никогда не встречала такого обаятельного мужчину, как он. Вполне естественно, что невинная принцесса без всякого опыта в любви влюбилась с первого взгляда в столь совершенного человека. А её резкий тон - не более чем попытка скрыть смущение.]

[Надо будет сказать Сиону, чтобы присматривал за своей драгоценной сестренкой получше.]

С этой мыслью Джерас провалился в глубокий сон, даже не подозревая, что ждет его через несколько часов.

***

«М-М?»

Что-то пушистое коснулось щеки. [Сон?] Сквозь дрему Джерас не придал этому значения и перевернулся на другой бок.

Спустя мгновение ощущение повторилось.

«Что за...»

Он через силу разлепил веки. В расплывчатом спросонья зрении замелькали черные полоски на коричневом фоне. Мозг, еще не успевший включиться, соображал медленно. Джерас было уткнулся лицом в подушку, но в следующую секунду подпрыгнул как ошпаренный.

Коричневые существа захватили его комнату. Повсюду подергивались пушистые хвосты. Несколько белок даже забрались к нему на кровать и деловито грызли желуди и семечки. Скорлупки сыпались прямо на белоснежные простыни.

Его взгляд встретился с глазами одной из них. Круглые черные бусинки невинно моргнули.

«А-а-а-а-а-а-а!»

Громовой крик Джераса сотряс герцогский особняк на рассвете.

***

[Ого, ну и глотка у него. У меня сейчас барабанные перепонки лопнут.]

Я пряталась в соседней комнате и, как только услышала вопль Джераса, осторожно высунула голову в коридор.

Джерас выглядел так, будто его только что выставили из собственного дома: он забился в угол коридора прямо на полу. Лицо бледное, глаза - выкачанные из орбит. Он оглядывался, не сводя взгляда с открытой двери своей комнаты.

В этот момент в коридор выскочила белка.

Джерас вскинул руки, закрывая лицо, и снова закричал. Пронзительный, почти девчоночий визг эхом разнесся по коридору.

«Есть тут кто-нибудь?! Уберите, уберите это немедленно! Сейчас же! С глаз моих долой!»

Его длинные ноги нелепо сучили по полу. [Реакция была куда более бурной, чем я ожидала. Я знала, что он недолюбливает белок, но не думала, что он их до смерти боится. На нем лица не было, казалось, он вот-вот упадет в обморок. Мне даже стало его немного жаль...но он сам напросился.]

[Зачем было обещать помочь, а потом изводить меня?]

[Согласился бы сразу отвезти в Риваи, и ничего бы этого не было.]

«Проклятье! Кто-нибудь...Уф, только не ты! Уйди! Я сказал, брысь! Сион!»

«Кажется, у вас проблемы, Ваше Высочество. Вам помочь?»

[Настал мой звездный час.] Я посмотрела на Джераса сверху вниз и улыбнулась так нежно, как только могла. Его лицо на миг просветлело, но тут же снова осунулось. Он начал лихорадочно оглядываться по сторонам.

[Бедняга совсем не соображает.] Я сделала вид, что собираюсь уйти.

«Ой, кажется, здесь никого, кроме меня...Мне уйти, раз я вам не нужна?»

«Я не говорил, что ты не нужна! Не уходи, принцесса!»

Джерас отчаянно вцепился в подол моего платья. [Похоже, во мне накопилось слишком много обиды, потому что вид этого гордеца, вцепившегося в мою юбку, только раззадорил моё желание помучить его подольше.]

[Нет. Нельзя опускаться до его уровня. Одной вредины вроде него вполне достаточно.] Сделав лицо кротким, будто в меня вселился дух милосердного Будды, я спросила сочувственным голосом: «Чем же я могу вам помочь?»

«Убери это с глаз моих!»

[Увы, режим Будды продержался недолго.] Злость взяла верх.

«Я не совсем понимаю, что именно вы имеете в виду под словом "это", Ваше Высочество...»

«Это! Эти штуки, которые находятся в моей комнате!»

«А-а. Белочки? Но они же такие очаровательные. Вы что, их ненавидите?»

«Хватит спрашивать, просто избавься от них! Ты сама предложила помощь!»

«Знаешь, я всегда об этом думала, но ты совершенно не умеешь просить одолжения, Ваше Высочество. Я не из тех, кто поднесет лишний кусочек лакомства тому, кто мне неприятен. Я лучше отдам его тому, кого люблю. Логично же? С какой стати мне кормить того, кто мне противен? Я бы предпочла, чтобы он просто умер с голоду.»

Джерас замолчал. По его лицу было видно, что он хочет высказать мне всё, что думает, но из последних сил держит себя в руках. [Отлично, он готов слушать.]

Я сложила ладони лодочкой, и одна из белок, пробегавших мимо, тут же запрыгнула ко мне. Она послушно уселась на руке, обвив моё запястье пушистым хвостом. Она была такой теплой и мягкой.

«Если я помогу тебе, что ты дашь мне взамен?»

«Это очевидно. Ты ведь уже знаешь ответ.»

«То есть, ты не хочешь договариваться? Ну, тогда я пойду.»

«Я этого не говорил! Почему ты такая нетерпеливая, принцесса?»

Джерас коротко буркнул что-то себе под нос, взъерошил волосы и наконец сдался:

«Риваи. Я отвезу тебя.»

«И моя семья об этом не узнает?»

«Ладно. Договорились. А теперь поскорее убери этих тварей!»

Джерас был на грани слез. И это не преувеличение: в уголках его глаз, вопреки обычному наглому виду, блеснули настоящие слезинки.

[Что...? Он что, плачет?]

[Я могла бы поиздеваться еще, но вид его слез заставил меня смягчиться.] Я открыла мешочек, который принесла с собой, и достала горсть желудей. Белка, сидевшая на моей ладони, перебралась на палец Джераса и принялась его обнюхивать.

Тот вздрогнул и замахал рукой, как один из тех надувных человечков, что стоят у магазинов.

«Что ты делаешь? Скорее!»

«Ну-ну, этот человек слишком жесткий и невкусный. Давай я дам тебе вкусный желудь. Иди сюда.»

Я протянула руку, и белка, навострив ушки, подскочила ко мне. Будто загипнотизированная сияющим желудем, она уставилась на него круглыми глазами, даже не мигая. Её голова поворачивалась вслед за моей рукой вправо и влево.

Тем временем Джерас вскочил и буквально вжался в стену. Казалось, он хочет слиться с ней.

«Ты слишком строг к ним. Они даже не хищники. А ты в сто раз больше них.»

«Мне плевать, хищники они или нет. Я их просто ненавижу. Принцесса, ты передумала ехать в Риваи?»

«Да иду я, иду.»

Я зашла в комнату Джераса, рассыпала желуди, прокладывая дорожку к выходу, и вышла обратно. Белки, одурманенные магическим лакомством, в безумном восторге последовали за мной. [Когда их набралось штук десять, это выглядело мило, но...самую малость жутковато. Теперь я могла немного понять чувства Джераса.]

Когда я уже собиралась уходить, как Гамельнский крысолов со своей беличьей армией, Джерас бросил мне в спину: «Я отвезу тебя в Риваи по-своему. Смотри не пожалей потом.»

[Гамельнский крысолов - персонаж немецкой легенды из города Гамельн, который сначала спас город от крыс с помощью волшебной дудочки, а затем, будучи обманутым магистратом, в отместку увёл всех детей города, которые либо утонули в реке Везер, либо исчезли в горе Каппенберг, что символизирует месть за несправедливость и обман.]

«Ваше Высочество, вы что, полетите туда на крыльях? Вы, который боится крошечных белок?»

Джерас сердито скрестил руки на груди.

[И чего он злится? Меня никогда не пугали люди, которые говорят: "Ну, погоди". Сейчас козыри у меня. Не связывайся со мной.]

С этой мыслью я сделала вид, что бросаю в него желудь, и Джерас вздрогнул. Я зашагала прочь со своей армией, с торжествующей улыбкой на лице.

[Ах! Наконец-то! На душе так легко. Свобода!]

В саду я раздала победившей беличьей гвардии столько желудей, сколько они хотели, упиваясь своей победой и совершенно не подозревая о том, что случится дальше.

***

«...Принцесса, принцесса!»

«...У-Ух?»

Руки Карин на моем плече были осторожными, но настойчивыми. Мне снился прекрасный сон, хоть я и не помнила его деталей. Я потерла глаза и заставила себя сесть. Лицо Карин было необычным. [Она никогда не будила меня раньше времени.]

[Что-то случилось?]

«Что такое?»

«Принц...»

«Элое!»

Дверь распахнулась. Это был Сион. Он тяжело дышал, а его обычно безупречная прическа была в полном беспорядке. Увидев, что он ворвался без стука, я почувствовала, как по спине пробежал холодок дурного предчувствия.

«Помоги ей надеть плащ.»

«Слушаюсь, молодой герцог!»

«Плащ? Куда мы идем?»

«Нет времени. Объясню по дороге. Нам нужно добраться до магического круга.»

Меня мгновенно переодели, накинув плащ прямо поверх пижамы. [Магический круг? О чем он?]

Сион схватил меня за руку и потащил за собой, не говоря ни слова. Кончики его пальцев были ледяными. [Было ясно: происходит что-то из ряда вон выходящее.]

Сион шел впереди, мы с Карин едва поспевали за ним. Карин постоянно оглядывалась. Будто проверяла, нет ли за нами погони. Я придержала капюшон одной рукой и спросила, прижимаясь к широкой спине брата: «Брат, с семьей случилось что-то серьезное?»

Голос невольно дрогнул. В голове роились самые страшные мысли. [В романах часто бывает, что влиятельную семью подставляют соперники, обвиняют в измене, и она рушится в одночасье. Насколько я знала, в оригинале ничего подобного не было, но всё могло измениться из-за моего появления.]

[Действия Сиона были в точности как у брата, пытающегося спасти младшую сестру в такой ситуации.] Перед глазами встали добрые лица Великого герцога и герцогини.

[Если...Если это так...] Я остановилась и потянула Сиона за руку. Он обернулся.

«Я не пойду. Мне страшно умирать, но...я не хочу расставаться с семьей.»

«Умирать? Неужели Джерас зашел так далеко?»

«Что? При чем здесь принц...?»

Бах! В этот момент снаружи раздался оглушительный взрыв. Мы переглянулись и одновременно бросились к окну.

Небо расцветилось каскадом ярких искр. Фейерверки были такими мощными, что их было отчетливо видно даже в ярком свете утра. Это была магия, а не обычный порох. А перед самым входом в замок появилось дерево, которого я никогда раньше не видела.

«Ого...»

У меня перехватило дыхание. Это было невероятно красивое дерево. Его стволы переплетались, словно лианы, образуя мощный остов. Среди густой зелени свисали гроздья нежно-розовых цветов, похожих на глицинию. От них, словно лепестки, осыпались капли света.

«Как красиво...»

Завороженная этим фантастическим зрелищем, я подошла вплотную к окну. Цветы светились сами по себе. Казалось, они не только отражают искры в небе, но и сами излучают сияние.

[Постойте, а кто это там, под деревом?]

Окно распахнулось под действием невидимой силы. Мужчина под деревом - Джерас смотрел прямо на меня. На нем не было его привычной расслабленной одежды. Он был в строгом черном парадном мундире, волосы аккуратно уложены. Приятно видеть его в приличном виде, но знакомое чувство тревоги снова начало закрадываться в душу.

Наши взгляды встретились. Глаза Джераса прищурились в улыбке. Его раздражающе обаятельная, притягательная улыбка почему-то заставила меня вздрогнуть. Джерас, не переставая улыбаться, слегка поднял руку.

«Ах!»

«Элое!»

Ветер, пропитанный сияющими лепестками, подхватил меня и мягко опустил прямо перед Джерасом. Это длилось мгновение, но ощущение полета было восхитительным.

Мы стояли друг против друга в тени цветущего дерева. Когда подул легкий бриз, лепестки зашелестели, издавая чистый, мелодичный звук. [Со стороны это, должно быть, выглядело как невероятно романтичная сцена. Но я...я внутри кричала.]

[Почему мы с Джерасом создаем такую атмосферу?!]

«Леди Элоеред Шу Ле Кильмария.»

Бархатный голос Джераса коснулся моего слуха. «Не надо. Не смей!» Я скорчила гримасу и покачала головой, но он проигнорировал мой протест. Он пристально посмотрел на меня и опустился на одно колено. Его поза была торжественной и выверенной, как у рыцаря, приносящего первую клятву верности.

«Джерас Аль Дифон Боррестиан, второй принц Боррестианской Империи, смиренно просит вашей руки.»

[ Ах...черт. Теперь я вспомнила. Это дерево.]

Это было редчайшее Дерево Самоцветов, которое росло только в землях демонов. Его цветы были твердыми и не вяли от жары, поэтому аристократы часто использовали их в качестве украшений для предложений руки и сердца.

«Принцесса, сосредоточьтесь. Я тут вообще-то позу держу.» - прошептал Джерас и взял мою правую руку. Его губы коснулись её тыльной стороны, прикосновение было неожиданно горячим. [Да кто тебя просил так вставать!]

Я попыталась вырвать руку, но он сжал её еще крепче. Его губы медленно разомкнулись, и приятный голос произнес ужасную фразу:

«Я желаю, чтобы наши узы, подобные цветам этого Дерева Самоцветов, таким же прекрасным, как вы, принцесса, никогда не менялись и защищали нас. Принцесса Элоеред, прошу вас, станьте моей невестой. Я дам вам всё, что пожелаете.»

[Вот каков был «способ» Джераса доставить меня в Риваи.]

***

[Руки Элое были белыми и маленькими. Эти руки никогда не знали тяжелого или грязного труда. Джерас думал, что с её характером она могла бы мирно жить в герцогстве, окруженная семьей, которая готова за неё умереть. Почему же она так настойчиво рвалась в Риваи?]

После недолгого раздумья на лице Джераса появилась улыбка. [Ну а как иначе?]

[Я просто слишком неотразим.]

[Он был уверен, что Риваи, лишь предлог, а на самом деле она в него влюблена. Как еще объяснить то, что она ждала его в спальне до рассвета? Несмотря на то что это особняк её семьи, вокруг полно лишних глаз. И так как ни один из них не был официально помолвлен, было бы мудро воздерживаться от поступков, порочащих репутацию.]

[Скрытая опека герцога и явные попытки Сиона спрятать сестру, вероятно, объяснялись той же причиной. Но Элое упорно преследовала Джераса, ускользая от надзора родных. Она была похожа на пылкую девушку в тисках первой любви.]

[Принцесса - неплохая партия для брака.]

[Хотя он еще не был официально назначен наследным принцем, в наследовании престола Джерасом никто не сомневался. Первый принц был слаб здоровьем с детства и, к тому же, не был сыном Императрицы. Место Императрицы пустовало с тех пор, как она скончалась, произведя на свет Джераса.]

Джерас укрепил свое политическое положение охотой на демонов еще в юности. [Если он женится на Элое, он сможет объединить силы Империи с мощью герцогства, которое по силе почти не уступало ей. Это была выгодная сделка для обоих.]

Джерас посмотрел на Элое уверенным взглядом.

[Что? Что это за выражение лица?]

Он думал, что она будет сиять от счастья, получив предложение от того, кто ей нравится. [Но Элое выглядела какой угодно, только не счастливой. Глаза прищурены, губы плотно сжаты, подбородок напряжен, она была явно недовольна. Она была так красива, что даже гнев ей шел, но Джерас тут же почуял неладное.]

Повисла удушливая тишина. Прошло немало времени, а ответа не было. Джерас сглотнул. В горле пересохло от напряжения. Как раз в этот момент из особняка выбежали Великий герцог, герцогиня и Сион. Пока они спешили к Элое, она наконец заговорила:

«И это всё?»

«...Что?» - переспросил озадаченный Джерас.

Элое воспользовалась тем, что он ослабил хватку, и вырвала руку. Затем она принялась задумчиво накручивать прядь волос на палец.

«О, мне просто стало любопытно. Вы всё-таки второй принц Империи...И даже если Дерево Самоцветов - редкость, я просто гадала: неужели вы серьезно делаете предложение, ограничившись одним деревом? У вас больше ничего не приготовлено?»

Такой реакции Джерас не ожидал. Его взгляд на мгновение стал отсутствующим, а зрачки дрогнули. Элое встретилась с ним глазами. Уголок её рта дернулся в насмешке. Это длилось лишь секунду. Затем она слегка склонила голову набок.

«Честно говоря...я разочарована. Мои родители относятся к вам как к сыну, мой брат - ваш близкий друг. Я тоже не фанатка пустых формальностей. Но брак, это союз двух семей, разве здесь не должно быть хотя бы капли искренности и уважения?»

Элое говорила без запинки. Она прижала ладони к щекам и опустила глаза, стараясь выглядеть расстроенной, чтобы избежать испепеляющего взгляда Джераса.

«К тому же, мы знакомы совсем недолго. Не думаю, что мы настолько близки, чтобы заводить разговоры о помолвке.»

«Ха. Принцесса, ты теперь решила всё отрицать? Кто это врывался в мою спальню посреди ночи?»

«Ваше Высочество, другие могут вас неправильно понять. У меня слабое здоровье, поэтому я ложусь спать рано. Верно, Карин?»

«Да, да! Конечно! Леди ложится рано и просыпается поздно!»

«Вы слышали?»

Элое часто захлопала ресницами. Джерас стиснул зубы. Он злился на себя за то, что так грубо ошибся в оценке ситуации, а унижение перед таким количеством свидетелей жгло его до глубины души.

Но атака Элое продолжалась:

«Конечно, в самом предложении нет ничего плохого. Я не обесцениваю ваши чувства, Ваше Высочество. Но у каждого есть свое достоинство и положение...А иногда капля материального просто необходима.»

«Разве не ты говорила, что важна искренность?»

«О боже. Ваше Высочество, вы искренне ко мне относитесь? Вы меня любите?»

Мягкий голос Элое, которым обычно поучают детей, вдруг зазвучал громче. Все взоры во дворе обратились к Джерасу. Он не мог ответить ни «да», ни «нет». Он сжал кулаки. Ему было невыносимо не только то, что Элое его отвергла, но и то, что он не мог найти ни единого слова в свое оправдание. Ярость закипала внутри него.

От его тела начала исходить мощная, давящая аура, он едва сдерживал гнев. Его пальцы дрожали. Сион и Великий герцог обменялись взглядами, глядя на Джераса, который не мог поднять голову.

«Ваше Высочество.»

Сион положил руку на плечо друга. Тем временем герцогиня и Карин поспешили увести Элое в особняк. Великий герцог, убедившись, что они ушли, помог Сиону поднять Джераса на ноги.

«Прошу прощения, Ваше Высочество. Я слишком баловал дочь из-за её слабого здоровья. Я поговорю с ней со всей строгостью.»

«...Нет. Вам не за что извиняться, Великий герцог. Это я прошу прощения за этот переполох. Принцесса при каждой встрече просила меня взять её в Риваи, поэтому я решил, что у неё есть ко мне чувства.»

«Ах, так вот в чем дело...Простите нас, Ваше Высочество. Я приму меры, чтобы этот инцидент не доставил вам хлопот.»

Джерас пожал плечами с легким видом, будто и не злился мгновение назад. Он похлопал Сиона по руке, которая всё еще лежала на его плече. Его губы улыбались, но глаза оставались холодными.

«Мне придется вернуться в Риваи завтра утром. Сион, приготовься ехать со мной.»