Я пыталась спасти любимого персонажа, но сама стала главной героиней
Судьбоносный бал (2)

Судьбоносный бал (2)

Я пыталась спасти любимого персонажа, но сама стала главной героиней Том 2.0 Глава 5.2

Когда мы прибыли во Дворец Цветов, где проходил бал, нас встретила мягкая симфония музыки, смех и приглушённые разговори. Атмосфера казалась донельзя уютной, ни малейшего намека на грядущую катастрофу.

Дверца кареты распахнулась. Стоило мне по привычке попытаться выйти первой, как Джерас преградил мне путь.

[Какой мелочный...Он что, даже выйти мне не даст?]

Но в этот раз я ошиблась. Спрыгнув на нижнюю подножку, он слегка склонился и протянул мне ладонь.

«Дайте пожалуйста вашу руку, леди.»

С этой мягкой улыбкой Джерас в мгновение ока превратился в безупречного кавалера. Нежная музыка, приглушённый свет и этот его новый, благородный образ создавали вокруг нас почти магический ореол.

[Мне так хотелось поддаться этой иллюзии и просто насладиться своим первым балом!] Но все мысли занимало лишь одно: [как не дать этому парню притронуться к спиртному.]

Я улыбнулась так лучезарно, как только могла, и мертвой хваткой вцепилась в руку Джераса.

«Ваше Высочество, сегодня вы - мой партнер, так что ни на шаг от меня не отходите.»

«Не знал, что я тебе настолько дорог. Ты что, и вправду так сильно в меня влюблена?»

«Я не шучу.»

«А если мне нужно в дамскую комнату...то есть, в мужскую?»

«Разумеется, нельзя.»

«Что ж, видимо, я войду в историю как принц, который оконфузился прямо на балу.» - в голосе Джераса звучала легкая насмешка, но я была предельно серьезна. [А вдруг он столкнется с Силией по пути в уборную?]

Скрыв тревогу, я подала Джерасу знак. Он сделал шаг вперед, увлекая меня за собой. Я шла следом, и каждый мой шаг казался свинцовым.

[Пожалуйста, пусть этот бал закончится без происшествий.]

***

[Как и большинство обычных людей, я никогда не стремилась к дешевой популярности или любопытным взглядам. Жизнь научила меня: мимолетное внимание толпы редко приносит что-то хорошее.]

[В детстве я и вовсе мечтала, чтобы меня не замечали. Излишний интерес лишь всё усложнял. Со временем я привыкла к чужому любопытству и перестала на него реагировать.]

[Но сейчас...сейчас мне было невероятно, запредельно, неописуемо неуютно.]

Стоило нам переступить порог бального зала, как на нас обрушился шквал взглядов. Кожу покалывало, словно от дождя из сотен мелких иголок.

[Я знала, на что шла, когда напросилась к Джерасу в партнерши, но не ожидала, что всё будет настолько плохо. Казалось, я иду по раскаленным углям, нет, по ковру из железных шипов. Игнорировать это было невозможно.]

Я возненавидела глашатая, который так громко объявил о нашем прибытии, что эхо еще долго дрожало под сводами зала. Возненавидела гостей, пялившихся на нас. Но больше всего я ненавидела Джераса, который стоял рядом и сиял своей самой широкой улыбкой.

Едва шевеля губами, словно чревовещатель, я прошипела:

«И чему ты так радуешься?»

«Мне нравится, что ты в замешательстве.»

«И по чьей же вине?»

«По твоей, конечно. О, или это из-за того, что я так ослепительно хорош собой? Прошу прощения за это.»

[У-у-у, как же хочется...] Его самодовольная ухмылка просто выводила из себя. Я закипала от ярости, но ничего не могла поделать.

Джерас, ничуть не смущенный, вел меня вперед расслабленной и грациозной походкой. Я чувствовали, как взгляды вокруг становятся всё более недвусмысленными и колючими.

[Уж лучше бы это были тысячи просьб о рукопожатии, чем это...]

«Дуэт Его Высочества и леди...Как любопытно.»

Внезапно раздался чистый, резкий голос. Все вокруг лишь украдкой подглядывали, не решаясь подойти, и только один человек мог быть настолько смелым...

[Наложница Флореза.]

Женщина с волосами цвета расплавленного золота и глубокими зелеными глазами была облачена в эффектное алое платье. На её голове, увенчивая пышную прическу, столь же высокую, как и её гордость, красовалась тиара из золота, рубинов и черных кристаллов. Она выглядела точь-в-точь как в описании из оригинальной истории.

Рядом с ней застыл Киерика, его глаза округлились от удивления. Наложница Флореза всегда выбирала Киерику своим эскортом, так она подчеркивала свой статус матери Первого принца.

[Она выглядит потрясающе молодо. Я бы поверила, что она - старшая сестра Киерики. Глядя на такой результат, я бы и сама не прочь заняться черной магией.]

[Киерике было за двадцать, значит, Флорезе должно быть, как минимум за сорок, но на вид ей нельзя было дать и тридцати.]

[Увидев её вживую, я отчасти поняла, почему эта помешанная на красоте женщина выбрала темный путь. Но понимать, не значит оправдывать. Запретные методы всегда требуют свою цену.]

«Ваше Величество, второй принц Джерас приветствует вас. Надеюсь, вы в добром здравии.» - Джерас вежливо поклонился. Я последовала его примеру. Флореза одарила нас легкой улыбкой.

«Благодаря заботе Его Высочества, я всегда в порядке. А вы, леди...мы ведь раньше не встречались?»

«Нет, Ваше Величество. Я - Элое из герцогства Кильмария. Для меня великая честь приветствовать прекраснейший цветок Империи.»

«О боже. Принцесса так искусно подбирает слова. Это я должна быть в восторге. До меня доходили слухи о вашем прибытии в столицу, но возможности встретиться всё не представлялось.»

За её мягким тоном скрывалась острый смысл. По сути, она упрекала меня в том, что я не явилась к ней с поклоном сразу, вопиющее неуважение по придворным меркам.

Я склонилась еще ниже. [Одно дело - выслушивать нотации самой, и совсем другое - подставить под удар всё герцогство.] Перед глазами всплыли лица родных, которые верили в меня. [Как бы ни раздражала меня Флореза, здесь нужно было действовать осторожно.]

«Прошу прощения. Я была так поглощена обустройством на новом месте, что совсем потеряла голову. Я глубоко признательна Вашему Величеству за то, что вы первой протянули мне руку, несмотря на мою неосведомленность.»

«Я вовсе не собиралась вас отчитывать. Вполне естественно иметь проблемы в этикете, когда вы раньше не были в высшем свете. Не стоит беспокоиться. Но...» - Флореза сделала паузу. Весь зал замер, прислушиваясь. «Вы выбрали весьма...примечательного партнера для своего первого бала.»

Тут до меня дошло, насколько же ядовиты её суждения. [Для Флорезы, мечтающей посадить Киерику на трон, Джерас был лишь досадной помехой. А теперь, когда рядом с ним появилась леди, он стал для нее настоящей занозой.]

[Нужно было срочно развеять любые подозрения.]

«Мой брат очень беспокоился за меня и попросил Его Высочество, с которым они дружны, оказать мне такую услугу.»

«Ах, вот оно что...» - Флореза раскрыла веер, скрывая лицо. Но недовольство во взгляде никуда не делось.

Спина начала затекать от долгого поклона. [Пора бы ей уже позволить мне выпрямиться...] Пока я украдкой шевелила пальцами ног, терпя боль, я заметила нечто странное.

По полу стелился едва заметный черный туман. Он струился прямо из-под подола платья Флорезы. Дымка была настолько призрачной, что ее нельзя было заметить, если не приглядываться специально, и она быстро растворялась в воздухе.

[Постойте-ка...Это похоже на тот дым, что я видела у той девушки и у Джераса. Неужели это следствие черной магии?]

«Ваше Величество, все гости из списка прибыли.»

«Хорошо. Ваше Высочество, леди, мы еще побеседуем в более спокойной обстановке. Желаю вам приятного вечера после столь утомительного пути.»

«Благодарю за вашу доброту, Ваше Величество.»

Киерика коротко кивнул и последовал за Флорезой. [Уж не знаю, какую взбучку я бы получила от нее, заговори я с ним.] От одной мысли об этом по коже пошли мурашки.

Я потерла плечи, провожая взглядом удаляющуюся наложницу, а точнее - колышущийся подол её платья.

«На что это ты так смотришь?»

[Неужели Джерас ничего не видит? У него же прекрасное чутье. Стоит ли его проверить?]

«Её Величество наложница выглядит гораздо моложе, чем я ожидала.»

«Говорят, она поддерживает молодость магией. Да и природная красота помогает.» - небрежно бросил он.

[Джерас ладил с Флорезой ровно настолько, насколько симпатизировал Киерике. Проблема была в том, что так думал только сам Джерас, позже он еще получит от нее нож в спину.]

[Эх, если подумать, он довольно жалкий парень.]

Я посмотрела на него с невольной жалостью, но тут же одернула себя. [Кого это я жалею? Он найдет себе прекрасную девушку, станет наследным принцем и будет купаться в роскоши.]

[Нельзя забывать, ради чего я здесь, пройдя через все эти трудности. Моя цель - спасти Сиона.]

«Благодарю всех, кто принял приглашение. Мы сделали всё, чтобы эта ночь стала незабываемой. Пожалуйста, наслаждайтесь!» - объявила Флореза из центра зала.

Вслед за её словами воздух наполнили нежные звуки вальса. Когда гости начали кружиться в танце, я крепко взяла Джераса под руку. Он сузил глаза, глядя на меня, а я лишь лучезарно улыбнулась в ответ.

[Пока эта ночь не закончится, мы с Джерасом будем как одно целое. Без вариантов.]

***

«Вкусно?»

«Да. Вам тоже стоит попробовать, Ваше Высочество.»

«Кушайте побольше, леди. Может, насыпать вам немного в защечные мешочки, когда будем уходить?»

«Я бы с радостью, если бы они у меня были.»

[Еда была действительно великолепной, Имперский шеф-повар превзошел сам себя.]

Джерас, сидевший напротив, вскоре отвернулся, будто потеряв интерес к еде. Его взгляд блуждал по залу, задерживаясь на нарядно одетых дам.

Бал длился уже час. В коротком перерыве после четвертого танца гости вовсю искали новых партнеров. И самым популярным объектом внимания был Джерас. Почти каждая леди так или иначе поглядывала в его сторону. Однако, раз он не пригласил на танец даже меня, свою официальную партнершу, никто не решался подойти.

[Он смотрит как-то слишком пристально.]

Я смотрела не на дам, а на самого принца. Подперев рукой подбородок, он внимательно наблюдал за одной леди - статной красавицей с длинными каштановыми волосами. Его лицо не выражало ровным счетом ничего.

[Если подумать, мы почти не встречались взглядами сегодня, не считая той сцены в гостиной и выхода из кареты.]

[Это было странно. Я не сводила с него глаз ни на секунду, боясь, что он исчезнет, но он упорно избегал зрительного контакта со мной.]

«Ваше Высочество.»

«Что?»

Он всё так же не смотрел на меня. [Было очевидно: он делает это нарочно. Независимо от моих чувств к Джерасу, такое пренебрежение мне не нравилось.]

[И почему это он не в настроение? Из-за того, что я таскаю его за собой? Или он хочет потанцевать с кем-то другим, а я мешаю? Сказал бы честно, я бы его давно отпустила.]

«Можете идти танцевать. Я посижу здесь, так что вперед.»

«Нет. Не хочу, чтобы ты потом меня отчитывала.»

«Не буду. Если ты не сбежишь куда-нибудь после танца, можешь танцевать хоть всю ночь.»

«Если ты не собиралась танцевать ни одного танца, зачем вообще просила меня быть твоим партнером?»

[Чтобы следить, как бы ты не принял то лекарство...] - ответ застрял у меня в горле. Джерас слегка склонил голову, всё еще глядя куда-то в сторону. Его нарочито неуважительная поза начала меня раздражать.

«Это ваше отношение никуда не годится, Ваше Высочество. Когда разговариваете с кем-то, нужно смотреть в глаза. Что это за манеры? Твердите «партнер, партнер», а сами меня игнорируете.»

«Я тебя не игнорирую.»

«Видите? Даже сейчас вы не обращаете на меня внимания. Думаете о ком-то другом. Тьфу, и зачем я только это говорю...Идите уже, танцуйте.»

«Леди.»

Наконец Джерас развернулся ко мне всем корпусом. [Был ли это свет величественных люстр, но его губы казались какими-то особенно алыми. Эта влажная, блестящая улыбка была прекрасна и одновременно пугающе зловеща.]

«Ты что, ревнуешь?»

«А? Ваше Высочество, посмотрите туда! Скорее!»

В этот момент случилось кое-что поважнее нелепости, которую нес Джерас. Я перебила его и указала на вход. Принц нахмурился и проследил за моим жестом. Там, выпрямившись во весь рост, стоял человек, которого здесь категорически не должно быть.

«...Сион?» - пробормотал Джерас в замешательстве.

[Раз Джерас его видел, значит...Сион не был призраком или плодом моего воображения. Он был настоящий.]

Я вскочила со стула. В глазах на миг потемнело, голова пошла кругом. Чья-то теплая ладонь крепко подхватила меня за руку, не давая упасть. Это был Джерас.

«Ты побледнела. Ты в порядке?»

«Спасибо. Но я совсем не в порядке.»

[Да и как я могла быть в порядке? Сион...Какого черта он здесь делает?]

[Я намеренно не сказала родным, что иду на бал, потому что знала, они тут же пойдут со мной. Неужели слухи дошли до самого герцогства?]

Я быстро окинула взглядом брата. Он о чем-то переговаривался со стражей у входа. На нем был простой костюм с сюртуком, похоже, сорвался с места сразу, как только прознал о бале, даже переодеться не успел.

[Ну почему он не мог просто остаться дома и спокойно работать?!]

Закончив разговор, Сион вошел в зал и принялся смотреть по сторонам. Искал меня, не иначе. Я совершенно не ожидала его увидеть, и теперь мысли в голове спутались, словно всклокоченный моток шерсти.

[Отослать его обратно уже не получится. Что же делать?]

Пока я пребывала в нерешительности, наши взгляды встретились. Лицо Сиона, до этого сосредоточенное и серьезное, вдруг просияло. Он лишь мельком кивнул знакомым, которые пытались его поприветствовать, и целеустремленно пошел прямо ко мне. [Он был похож на пса, который спустя вечность наконец нашел своего хозяина, для полноты картины не хватало только виляющего хвоста.]

[У-у-у, он такой милашка. И это бесит меня еще сильнее! Я злилась на него за то, что он так сияет от счастья, понятия не имея о моих тревогах, но в то же время была безумно рада его видеть.]

«Элое.»

Его мягкий голос прозвучал для меня как самая прекрасная музыка. [Да, Сион действительно пришел на этот бал.]

[Значит, главная героиня может крутить сюжетом как хочет, а я - ни главный герой, ни даже важный персонаж, обречена на провал, сколько бы ни придумывала способов? Неужели смерть Сиона, это предопределенная судьба? ]

[Да какая разница! Я ни за что не сдамся.]

[Пусть Силия – главная героиня этого романа, но в своей-то жизни главная героиня - я сама. И я сама буду ее писать.]

Я решительно сжала кулаки.

«Ты сегодня...просто ослепительна. Настолько красивая, что я тебя едва узнал.»

«Это называется «не одежда красит человека, а человек одежду.» - вставил Джерас.

«О да. Ты прав, Джерас. У моего домашнего ангела наконец-то выросли крылья.» - Сион улыбнулся так широко, что это была улыбка на все пятьсот процентов искренности.

Между нами тремя воцарилась тяжелая тишина, словно само время замерло.

[Сион...Пожалуйста, говори такие вещи только дома...Его фанатичная преданность сестре стала еще сильнее, пока мы не виделись. Или это просто моя сопротивляемость упала?]

Мне было так неловко, что я не могла поднять головы. Джерас тяжело вздохнул.

«Сион, ты, должно быть, переутомился, раз тебе мерещатся ангелы. Шел бы ты отдохнуть.»

«Элое, ты уже танцевала? Если нет, как насчет танца с братом?»

Сион мастерски проигнорировал слова принца и нежно взял меня за руку. Но не успела я и головой качнуть, как Джерас бесцеремонно перехватил мою ладонь.

«Сейчас она танцует со мной.»

«А? Нет, я не думаю, что...»

«Не переживай. Я всё улажу.» - с уверенным видом Джерас потянул меня за собой.

Люди, уже приготовившиеся к следующему танцу, расступились, освобождая нам место. В мгновение ока мы оказались в самом центре зала.

[Нет, нет, нет! Только не это. Столько внимания, это слишком для моих нервов!]

«Как ты можешь так поступать? Я даже с братом толком не поговорила!»

[Будь ситуация иной, я бы с радостью потанцевала с Сионом.] Я оглянулась на него, он стоял один и смотрел нам вслед. Сердце сжалось при виде его поникшего лица.

«Леди, я просто напомню, на случай если ты забыла...»

Мягкая фортепианная мелодия смолкла, и скрипки заиграли быстрый вальс. Рука Джераса уверенно и властно легла мне на талию. Тепло, которое я почувствовала даже сквозь ткань платья, было непривычным.

Я впервые оказалась так близко к кому-то.

Но Джерас не остановился. Он притянул меня еще ближе. Расстояние между нами сократилось до минимума, меня окутал его прохладный аромат. Лицо мгновенно вспыхнуло.

«Т-Т-Ты с ума сошел? На нас же люди смотрят!»

«Я твой партнер сегодня. Не отводи взгляд.»

[Да кто его отводит!]

Прежде чем я успела возмутиться, Джерас повел меня в танце. Я привыкла лишь кивать головой в такт музыке, так что успевать за его движениями было задачей не из легких. Несмотря на то что я то и дело спотыкалась, Джерасу удавалось сохранять ритм.

«Ну как? Справляешься?»

«Не разговаривай со мной. Я изо всех сил стараюсь не наступить тебе на ноги.»

«Не беспокойся об этом. Просто танцуй, а я подстроюсь.»

Как он и обещал, я ни разу не наступила ему на ногу. До тех пор, пока не заметила рыжеволосую женщину, прислонившуюся к стене позади Джераса.

[Силия!]

Она была слишком далеко, чтобы разглядеть детали, но на ней было не платье, а форма горничной. [Должно быть, наложница Флореза заставила её переодеться для маскировки.]

Сердце ушло в пятки, и я сбилась с шага. Пошатнувшись, я ударилась лбом в плечо Джераса и со всей силы проехалась по его ступням. [Ой, это, должно быть, больно!]

«Прости, пожалуйста!»

[Силия? Она всё еще там?]

В голове был полный бардак: я одновременно извинялась перед принцем и переживала из-за Силии. Я поспешно отступила и вытянула шею, пытаясь заглянуть за плечо Джераса.

Но внезапно всё перед глазами закружилось. Джерас резко развернулся, меняя нас местами.

[Эй! Повернись обратно! Мне нужно найти Силию!]

«Я же сказал: не отводи взгляд. Смотри только на меня.» - прошептал он низким голосом.

[Да что с этим парнем не так сегодня?!] Я отчаянно пыталась высмотреть Силию через плечо Джераса, но чем больше я извивалась, тем теснее становились наши объятия. В итоге всё, что я могла видеть в этом танце, это лицо Джераса.

В отместку я еще пару раз хорошенько наступила ему на ноги.

***

[Хоть бы у них туалетная бумага закончилась.]

Стоя перед дверью уборной в ожидании Джераса, я злобно и бессмысленно сыпала проклятиями. Здесь, вдали от главного зала, было очень тихо. По широкому коридору никто не ходил. [Что ж, оно и к лучшему, по крайней мере, не поползут слухи о леди, находившейся у мужского туалета.]

Заметив Силию в углу бального зала, я приклеилась к Джерасу как банный лист. Сион постоянно кружил неподалеку, несколько раз порываясь подойти ко мне.

[Если бы не Силия, я бы в мгновение ока бросила Джераса и убежала к брату. Мне было искренне жаль себя, приходится выбирать компанию этого принца, сглатывая горькие слезы.]

[Сион выглядел таким обиженным, когда я ему отказала...А, потом его прижал к стенке какой-то граф. Наверняка сейчас увлеченно грузит его разговорами о работе. Бедный Сион.]

[Кстати, о птичках...там действительно нет бумаги? Что он там так долго делает? ]

Мне стало скучно просто стоять, и я решила выглянуть в окно. Снаружи яркие фонари освещали закоулки пышного сада. Пока я лениво любовалась пейзажем, из здания внезапно выбежала женщина.

[Это была Силия! Куда это она так спешит?]

Я открыла окно и чуть ли не по пояс высунулась наружу, провожая её взглядом. Силия почти бежала к главным воротам. Она так торопилась, что пару раз едва не упала на землю. Она то и дело испуганно оглядывалась, а затем снова прибавляла шагу. Она выглядела как человек, за которым гонятся, или тот, кто в ужасе спасается бегством.

Я не сводила с неё глаз, пока она не превратилась в крошечную точку и не исчезла из виду.

[Ну, если наложница Флореза узнает, что Силия не смогла напоить Джераса тем зельем, она этого просто так не оставит.]

[Но всё же, основная сюжетная линия, то, что Джерас должен встретить Силию - не изменится.]

[Уф, наконец-то можно вздохнуть с облегчением.] Шея затекла от постоянного напряжения.

[Теперь осталось только сплавить этого ублюдка к Силии, зажить долго и счастливо со спасенным Сионом, выучить пару заклинаний и найти себе парня: красивого, высокого, богатого, влиятельного, доброго, и чтобы любил только меня.]

[Не жизнь, а сказка!]

«Не слишком ли высоко для прыжка обычной белки?»

Джерас, подошедший совершенно бесшумно, мягко взял меня за руку. Мое тело, наполовину свисавшее с подоконника, плавно вернули обратно в помещение.

«Или ты у нас летаючая белка?»

«Ни то, ни другое. Пошли обратно.»

«Ладно. Прошу.» - Джерас привычно протянул мне руку.

Раз Силия ушла и нужды в спектакле больше не было, я лишь слегка коснулась его руки, просто чтобы не создавать неловкости.

Идти вдвоем с Джерасом по пустому коридору было странно. Я то и дело косилась на него. В какой-то момент наши взгляды встретились. Джерас посмотрел на меня, и в уголках его глаз собрался смех. Его глаза, изогнутые полумесяцами, выглядели донельзя подозрительно.

«У моего домашнего ангела наконец-то выросли крылья?»

[Ах ты...Ты... ]

«...Не смей это повторять.»

«Я просто не могу отвести от тебя глаз. Боюсь, как бы мой ангел не улетел.»

«Ля-ля-ля! Я тебя не слышу! Ни единого слова!»

[Ну как он может нести такую чушь с абсолютно невозмутимым лицом?!]

Я несильно ударила Джераса по руке, закрыла уши ладонями и прибавила шаги. Мне показалось, что я услышала его смех. Щеки горели так, будто к ним приложили грелку.