Меня по ошибке приняли за начальника тюрьмы, который является серым кардиналом
Глава 54.0

Глава 54.0

Меня по ошибке приняли за начальника тюрьмы, который является серым кардиналом Том 1.0 Глава 54.0

Эпизод 55

55. Модернизация тюрьмы (1)

«Кажется, пока я спал, всплывали какие-то системные уведомления...»

Когда я открыл глаза, чтобы проверить их, они уже исчезли. Из-за этого я возвращался в Беррихилл с тяжелым чувством недосказанности.

«Хотя, видимо, я успел привязаться к этому месту — даже рад его видеть».

Мрачная тюрьма у подножия вечных снегов. Меня не было всего две недели, но казалось, за это время она обветшала еще сильнее. В моем кабинете, куда я наконец вернулся, произошло немало изменений. Точнее, он был завален вещами, которых раньше здесь и в помине не было.

[Групповой портрет «Волчьих парней»]

[Кружка «Волчьи парни»]

[Парфюм «Волчьи парни»]

Весь кабинет был забит мерчем какой-то организации, о которой я слышал впервые. Дамас с невероятно измученным лицом занимался сортировкой этого добра.

— Это еще что такое?

— Я хотел спросить то же самое у тебя! Ты чем там в столице занимался?!

Дамас с ненавистью посмотрел на групповой постер с мужчинами в слащавых белых костюмах, среди которых красовалось лицо его родного брата Декера.

— Какой начальник тюрьмы открывает развлекательное агентство? Из-за тебя количество посетителей тюрьмы выросло в десять раз!

Я ошарашенно снял фуражку. Почесывая растрепанные серебряные волосы, мы с Клеа принялись изучать постер.

— Не понимаю. Как этот извращенец может быть популярен у молодых леди? — пробормотала Клеа.

— Согласен. Не понимаю, почему парня со змеиным взглядом называют «волком», — добавил я.

Мы с адъютантом одновременно скривились от отвращения.

— Хотя стоит признать, парни из Бакара выглядят внушительно. Слишком хороши для обычных охранников.

— Наверняка это всё маркетинг Декера. Он мастак прихорашиваться.

Я отодвинул подальше флакон духов, который, судя по этикетке, «содержал запах пота Декера». Видимо, зря я втянул этого придурка в дело.

— Тут даже любовное письмо для господина Чичи есть.

— Он симпатичный. А у леди сейчас в моде «плохие парни».

При словах «плохой парень» Дамас и К레아 одновременно уставились на меня.

— Что?

— Твоего мерча, кстати, нет.

— Жаль. Он бы отлично подошел для отпугивания преступников, — съязвила Клеа.

От шутки Клеа Дамас закатился хохотом.

— Ну, если ты наденешь это массивное кольцо и сядешь в кожаное кресло — вылитый босс мафии.

— Номер один в списке тех, к кому лучше не лезть.

Я решительно подошел к Дамасу. Приблизив к нему лицо, которое «лучше не трогать», я прошипел:

— Тебе не пора ли вернуться в камеру?

— Ой... Да, конечно... — Златовласый парень в ужасе ретировался. Кажется, в последнее время заключенные начали слишком уж фамильярничать со мной.

— Но почему всё это барахло присылают сюда? Эти «Волки» ведь в столице.

— Поклонницам с Севера слишком далеко ехать. Видимо, они считают тюрьму филиалом «Минстер Групп».

— Рад, что охранное агентство процветает, но всё же...

— Если вам обидно, я могу сделать мерч специально для вас, начальник.

Я содрогнулся и отказался.

— Не нужно. Я пойду проведаю заключенных, а ты собери всё это и отправь обратно в столицу.

— Слушаюсь.

Пока я выходил, Клеа присела, чтобы собрать коробки. Среди плакатов с самовлюбленным средним братом она вдруг замерла. Из стопки высунулся край одного портрета. На нем был запечатлен начальник тюрьмы в черном костюме: он сидел, закинув ногу на ногу, с сигарой в зубах.

Взгляд был декадентским, смотрящим словно сквозь зрителя. Кто бы это ни рисовал, он изобразил идеального «красивого злодея».

— ...А это даже ничего, — пробормотала Клеа. Оглядевшись, как лиса, проверяющая, нет ли рядом врагов, она украдкой припрятала единственный постер «Дона Дерека».

— У автора определенно есть вкус.

На постере стояла изящная подпись, сделанная женской рукой. Из Пурпурной Магической Башни, которая наряду с Белой считается вершиной магического искусства.

Первым делом я отправился в камеру Дарка. Пожилой мужчина с золотыми волосами сидел за столом, изучая кипу бумаг.

— Не слишком ли вы заняты для отдыха, старейшина?

— Вернулся, Дерек. Заходи, я не занят.

— Что это за документы?

— Письма с вопросами о том, стоит ли инвестировать в компанию, созданную твоей семьей.

— Уже пошли слухи?

— Ты поднял такой шум, что это было неизбежно.

Лицо Великого Старейшины за эти недели стало выглядеть гораздо здоровее.

— Не ожидал, что ты поглотишь мафию Бакар. Ты выбрал силу, которой принцесса и принц избегали ради сохранения лица.

— Это вышло случайно.

Старейшина усмехнулся, указывая на кольцо на моем пальце.

— Врать с таким невозмутимым лицом тебе очень идет.

— Но это правда...

Жизнь политика — это умение не показывать чувств. Позавидовав моему «покерфейсу», который был лучше, чем у его сына, старейшина встал.

«Кажется, он и правда окреп. Огород пошел на пользу».

— В любом случае, я не собираюсь вмешиваться. Но помни: теперь ты официально один из соратников принцессы.

— Знаю. Поэтому я легализовал бизнес мафии. Проблем быть не должно.

Я последовал за ним на грядки.

— Камилия может казаться равнодушной, но она никогда не отпустит то, что ей приглянулось.

— Если я буду вести себя правильно, разве возникнут проблемы?

— Кто знает. Её душу очень трудно понять.

— Если даже вы, старейшина, не знаете, то мне и подавно не дано.

Дарк рассказал историю, которая проливала свет на характер принцессы:

— Когда ей было лет пять, Император подарил ей маленькую куклу-дракона. Она так её любила, что даже когда у игрушки оторвались крылья и она стала похожа на змею, Камилия не расставалась с ней. Даже когда ей перевалило за двадцать, кукла всё еще стоит в углу её спальни. С надетым на неё крошечным ошейником.

— Ошейник на кукле? Словно на домашнем питомце? У неё есть и милая сторона.

삼촌 Дарк усмехнулся воспоминанию. Я тоже удивился.

— Император был первым, кто проявил к ней нежность через этот подарок, вот она им и дорожит. Из-за сурового детства она жаждала привязанности. В любом случае, Камилия не жалеет ресурсов для тех, кому доверяет.

Мы пришли в огород. Помидоры уже заметно подросли, на ветках висели зеленые плоды. Свежий аромат трав наполнял воздух.

— Кстати, что это за деревья там посажены? Они мешают расширять грядки.

Старейшина указал на тонкие саженцы, которые я посадил в самом начале службы.

— Растут хорошо, но я понятия не имею, что это за порода.

— Это неудивительно. На нашем западном континенте такие не приживаются.

Я достал из внутреннего кармана флакон с эликсиром для растений, купленный за цену целой кареты.

— Когда увидите их в цвету, вам точно понравится.

— В моем возрасте цветы уже не так радуют. Но раз ты так над ними трясешься, значит, в них есть что-то особенное.

Дарк с теплотой наблюдал, как я бережно поливаю деревца эликсиром.

— Пойду проведаю остальных.

— Иди. Увидимся за ужином.

Опустошив флакон, я вернулся в здание тюрьмы. У меня были подарки для заключенных, которых я давно не видел. Первым делом я направился в самую холодную камеру — в обитель Мёран, где из-за её тяжелой энергии Инь с трудом выживали даже сорняки.

Я решительно распахнул дверь.

— Давно не виделись. Как ты тут без меня?

На кровати лежал изящный силуэт.

— Начальник? — Мёран медленно повернулась. Девушка в черном ципао пристально посмотрела на меня.

«Странно. Почему я ожидал увидеть её с хвостиками и в школьной форме?»

Аккуратно заплетенная коса и благородное восточное платье. Она выглядела как невинная дева.

— Вела себя хорошо?

Она отвернулась и буркнула:

— Сам видишь.

В камере действительно ничего не изменилось. Подумать только, существо, в одиночку разрушившее мир, две недели просидело смирно. Это трогало до глубины души.

— Молодец. Что хочешь на ужин? В награду могу сделать тосты с персиковым джемом.

— .......

Не слышит? Я подошел ближе к кровати и осторожно коснулся её плеча. В ту же секунду Мёран резко вскочила и уставилась на меня.

— Тебе нечего мне сказать?

— А?

Пока я недоумевал, Мёран быстро окинула меня взглядом. Увидев, что при мне нет никаких личных вещей, она понурила голову.

— Значит, нет.

— Тебе что-то нужно?

Я пытался говорить ласково, как с младшей сестрой, но она лишь сжала губы и прошептала:

— Кольцо... Значит, ты подарил его только принцессе.

По плану Анже, они должны были помочь мне нарастить мощь и дурную славу, чтобы принцесса не захотела связываться со мной. Но это не помогло — он всё равно признался Камилии в чувствах (по её мнению). Неужели начальник тоже просто один из тех жалких мужчин, что ищут выгоды в браке?

Мрачные фантазии начали превращаться в реальность. Вокруг Мёран начала сгущаться тяжелая энергия Инь. Обычный человек мог бы потерять сознание от одного её присутствия.

— Ничего не надо. Уходи.

Решив, что он всё же лучше всех остальных мужчин, которых она встречала на Западе, она с безразличным видом снова легла на кровать.

«Кажется, не в духе».

Я молча вышел из камеры. Когда тяжелая стальная дверь захлопнулась с грохотом, лицо Мёран потемнело еще больше. Он ушел, даже не спросив «почему».

— Да, это же Запад...

От усталости она позволила себе лишние надежды. Мастер Меча Востока решила, что её чувства должны стать такими же твердыми, как клинок её меча.

— Пора мне уже уходить отсюда.

Она решила, что будет жить в уединении, копить силы и однажды отомстит миру, убившему её отца и сестер. Но как только она стиснула зубы в этом решении...

「Мё란, подойди-ка к окну на минуту?」

Она широко раскрыла глаза, услышав голос начальника снаружи. Лик мстительного демона мгновенно сменился мордочкой удивленной кошки.

— Дерек?

Поправляя растрепанные волосы, она подошла к окну. Снаружи сияло яркое солнце. Стоило ей высунуть лицо в проем...

Мимо неё плавно пролетел розовый лепесток. Она поймала его ладонью и замерла.

— Цветы персика...?

Такие цветы можно было увидеть только на Востоке. Клан Мёран славился своими садами: тысячи персиковых деревьев вокруг главного поместья, прогулки под цветочным дождем...

Она выглянула в окно. Весь задний двор тюрьмы был усыпан десятками цветущих персиковых деревьев. Её пустые глаза наполнились розовым сиянием.

— Не знаю, хороший ли это подарок, — сказал я, стоя внизу. — Привез из столицы. Извини, что так долго — нужно было время, чтобы они прижились и зацвели.

Я стоял под дождем из лепестков и улыбался. Тёмные круги под моими глазами исчезли в лучах солнца.

— Ты всё-таки другой...

Она долго смотрела на моё лицо. Жажда мести и тяжелая энергия Инь внутри неё полностью утихли.

— На Востоке нам было бы неплохо вдвоем.

Представив, как они вместе восстанавливают её клан и живут там, Мёран слабо улыбнулась.

— Придется подкорректировать мои цели.

Она поспешно скрыла эмоции и отошла от окна, словно уже решила, что когда вернется на Восток, заберет с собой еще одного человека.

— Уже ушла? — я разочарованно вздохнул. Будь у меня больше денег, я бы засадил персиками весь лес. — Всё-таки эти заключенные слишком бесчувственные. Тяжело с ними.

Я опасался, что когда они станут сильнее, то просто разрушат тюрьму и сбегут.