Меня по ошибке приняли за начальника тюрьмы, который является серым кардиналом
Глава 47.0

Глава 47.0

Меня по ошибке приняли за начальника тюрьмы, который является серым кардиналом Том 1.0 Глава 47.0

Эпизод 48

48. Семья Минстер (1)

После окончания слушания я решил заехать в родительский дом, прежде чем вернуться в тюрьму.

Хоть семья Минстер и нувориши, купившие титул, история у них долгая.

Ростовщичество и наемные убийства требуют немалой силы.

Поэтому у нас есть семейный эликсир, рецепт которого передается из поколения в поколение.

Для посторонних это обычное зелье, но для членов семьи Минстер его эффект удваивается.

Если не считать эликсиры высшего класса, которые пьют члены императорской семьи, это отличная вещь.

Единственная гордость печально известной семьи.

Если я приму его, это очень поможет в предстоящем турнире.

«Но старик так просто не отдаст семейную реликвию».

С кожаным кейсом в руке я направился к особняку Минстер.

Внутри лежал подарок для моего так называемого отца.

Кольцо-артефакт, принадлежавшее кому-то из членов императорской семьи в прошлом.

Я купил его у торговца из Бакара, используя воспоминания из прошлой жизни.

Купил по дешевке вещь, которая через несколько десятков лет появится на аукционе за огромные деньги.

Но это не значит, что качество у него низкое.

Раз им пользовались члены императорской семьи, оно увеличивает ману владельца.

Для моего отца, сноба, боготворящего императорскую семью, это лучший подарок.

«Здесь всегда неуютно».

Роскошный сад и приличный фонтан.

Похоже на особняк лорда Беррихилла.

Но цены на землю здесь и в той глуши — небо и земля.

Отец действительно умел делать деньги.

Жаль только, что характер у него скверный.

— Есть кто?

Я постучал по железным воротам, и вышел мужчина в аккуратной форме.

Лет на 10 старше меня, с черными волосами.

— Дерек Минстер...?

Одет как слуга.

Но не обращается ко мне, члену семьи, уважительно.

— Что привело вас сюда? Я думал, вы ушли из дома.

— Давно не виделись. Зашел после слушания.

Раз на слушании присутствовал сам Император, новости должны были дойти и до особняка Минстер.

Но слуга, Толман, смотрел на меня с равнодушием.

— У вас назначена встреча с главой семьи?

— Разве я не могу навестить отца без записи?

Я спросил холодно, отвечая на его отношение.

Толман кашлянул и закусил губу.

— Подождите немного. Сегодня у главы семьи очень важный гость.

Гость?

Я привстал на цыпочки и заглянул во двор.

У входа действительно стояла роскошная карета.

Толман прошел мимо нее в дом и вернулся с разрешением.

— Входите. Глава семьи в заднем саду, можете подождать там.

Он громко захлопнул ворота, чтобы я слышал.

Сколько бы раз я ни перерождался, это пренебрежительное отношение не меняется.

Ну, я не расстроился.

Я пришел только за эликсиром.

Получу что нужно и больше ноги моей здесь не будет.

— .......

Плюс быть нелюбимым сыном в том, что все относятся к тебе как к невидимке.

Я вошел, но никто, включая Толмана, меня не проводил.

Благодаря этому я мог свободно бродить по особняку.

И дойти до заднего сада, где отец встречался с важным гостем.

Я неторопливо шел, заложив руки за спину.

Толман спохватился и побежал за мной, но было поздно.

Я уже попал в поле зрения главы семьи Минстер, Дэймона Минстера.

Он пил чай за круглым столом с мужчиной.

С аристократом средних лет, чьи волосы были красными, как чай.

Действительно, гость был важной птицей.

Ближайший соратник Кронпринца, человек, пытавшийся забрать Мёран.

Эрцгерцог Тевтон.

— Отец, я вернулся.

Седовласый глава семьи, только что улыбавшийся Герцогу, поднял голову.

Узнав меня, он перестал улыбаться.

— Дерек. У меня гость, зайди позже.

— Зашел, потому что вряд ли мы еще увидимся.

Из-за неловкого разговора после долгой разлуки...

Герцог, откинув назад красные волосы, тоже посмотрел на меня.

— Дерек... Тот самый парень, у которого сегодня было слушание.

Аккуратный мундир с орденом Красного Льва.

Я встретился взглядом с человеком, равным по власти Великому Старейшине.

— Раз ты здесь так скоро, значит, все прошло хорошо.

— Да. К счастью, с меня сняли ложные обвинения.

Отец холодно посмотрел на меня, приказывая убраться.

Мол, тебе здесь не место.

— Святой Престол очень старался тебя сместить, впечатляет.

— Просто повезло. Они не смогли привести свидетелей.

— Слышал и об этом. Не знаю, как ты это провернул, но молодец.

— Как такой преступник, как я, мог помешать Святому Престолу? Наверное, у них были свои причины.

Тевтон усмехнулся и поставил чашку.

— Семья Минстер определенно умеет держать лицо. Все врут, не моргнув глазом.

Герцог встал и застегнул мундир.

Как потомок Мечника Алого Пламени, он был огромен.

— Уже уходите? Дворецкий скоро принесет хороший виски.

— Нет. Нужно уважать время отца и сына.

Дэймон выглядел расстроенным тем, что встреча с Герцогом, которой он так добивался, закончилась так быстро.

Вскоре он посмотрел на меня с ненавистью, виня во всем.

Тевтон не упустил этот момент.

С достоинством благородного аристократа он похлопал отца по плечу.

— Не будь так строг с сыном. Благодаря ему мы скоро будем часто видеться.

— Да...? Дерек снова доставил вам неудобства?

Осторожно спросил глава семьи. Тевтон пристально посмотрел на меня.

И, вспомнив конфликт из-за Мёран, сказал:

— Нет. Просто твой сын «слишком» хорошо выполняет свои обязанности.

— Спасибо за добрые слова, Ваше Высочество. Надеюсь, в следующий раз вы посетите Беррихилл лично.

Услышав мой ответ, Тевтон замер.

Он сунул в рот толстую сигару и зажег ее щелчком пальцев.

— Ты сильно отличаешься от отца. Мутант какой-то.

В густом дыму горели красные глаза.

В прошлой жизни он, как правая рука Кронпринца, внес большой вклад в первую гибель Империи.

Рыцарский орден Алого Пламени, который он возглавляет, славится своей боевой мощью.

По чистой силе их достижения даже ярче, чем у отряда Белых Коней Камилии.

— Я думал, в земле владений Минстер одни черви.

Отец тупо смотрел на Тевтона, который хвалил меня.

Ему было неприятно, что сына, которого он выбросил, ценят выше, чем его, ежемесячно посылающего подарки.

Но я не злорадствовал.

На этот раз я игнорировал его, сосредоточившись на красном звере передо мной.

— Я вырос на суровой земле. Далеко от мягкой почвы.

Вспомнились времена, когда я сражался с ним изо всех сил.

Мой взгляд сквозь серебряные волосы стал ядовитым.

— Мне нравится. Люблю таких ребят, по крайней мере, они не натворят бед под кайфом.

Видимо, скандал с афродизиаками, который я раздул, доставил ему немало хлопот.

Но он не выглядел обиженным.

Словно признал поражение в честном бою и спокойно перешагнул через это.

Поэтому я опасаюсь его еще больше.

Тот, кто сражается по правилам, опаснее глупых и злобных.

— Если тебя уволят, приходи ко мне. Найду тебе место в штабе.

— После слушания меня вряд ли уволят.

Красный лев сжал мое плечо лапой.

Словно проверяя качество мяса добычи, он нежно похлопал меня.

— Кто знает. Если провалишься на турнире, все может измениться.

— При чем тут турнир и моя должность?

Тевтон стряхнул пепел с сигары.

— Чтобы служить в таком опасном месте, как Беррихилл, нужно ежегодно проходить проверку боевых навыков.

Тест на профпригодность для предотвращения коррупции.

Неужели он хочет включить этот тест в турнир?

Одна из обязанностей Тевтона — борьба с коррупцией среди чиновников.

Если захочет, он легко подаст такое прошение Императору.

— ...Неужели прошение уже одобрено?

— Вчера, за день до твоего слушания.

Лев затушил недокуренную сигару в пепельнице.

Он курил только тогда, когда видел что-то интересное.

— Ты догадлив. Надеюсь, твоя сила так же хороша, как и твой хитрый ум.

Тевтон ушел с довольным видом.

Граф Минстер поспешил проводить его.

— .......

Действительно, уровень совсем другой.

Он знал, что меня не уберут на слушании, и подготовил следующий ход.

Чтобы сохранить огромные доходы от контрабанды с Востока...

Им нужно убрать меня и вернуть Мёран.

Наверняка он выставит на турнир мастеров с Востока, нанятых для возвращения Мёран.

Чтобы не проиграть им, мне нужно постараться.

Эликсир отца стал еще нужнее.

— Фух...

Проводив Эрцгерцога Тевтона, отец вернулся в сад, тяжело вздыхая.

— Ты стал еще наглее. Смеешь мешать мне общаться с Его Высочеством?

— Он не выглядел расстроенным.

Я нагло сел на место, где сидел красный лев.

Отрезал кончик сигары, которую он курил, как кусок мяса, и глубоко затянулся.

— Скорее, я удачно появился, когда ему надоела твоя лесть.

— Жизнь в глуши сделала твой язык грубым.

Я выпустил клуб едкого дыма.

— Не только грубым. Как видишь, моя репутация стала лучше.

— Да, странно, но приходится признать.

Граф Дэймон сел напротив.

И пронзил меня острым взглядом старой змеи.

— Зачем пришел? Знаю, что ты не любишь семью.

— Хочу заключить сделку.

Я постучал пальцами по кожаному кейсу.

— Два старших брата под следствием из-за афродизиаков, так что, похоже, я единственный, кто может поднять престиж семьи.

— Благодаря тому, что ты сдал Дека.

— Они так издевались надо мной в школе, это лишь милая месть.

— Заткнись и говори по делу.

Высокомерный глава семьи Минстер, как только Тевтон ушел.

Я протянул ему, самому мирскому человеку из всех, роскошную коробку.

Любитель роскоши, он открыл ее, как дракон, нашедший жемчужину.

И увидел императорское кольцо.

— Вещь предыдущей династии. Артефакт, качество хорошее.

— В золоте это стоит как вилла. Хватит на взятки Тевтону на два года вперед.

В его пустых зеленых глазах отражалось сияющее кольцо.

— Чего ты хочешь?

— Семейный эликсир. Слезы Элвина.

Отец кивнул, словно ожидал этого.

Но.

Вскоре он захлопнул коробку и покачал головой.

— Прости, но этого недостаточно.

— О чем ты? Я же в убытке.

Я сверкнул глазами сквозь дым.

Но старая змея не отступила.

— Раньше я бы отдал, но сейчас ситуация изменилась.

Глава семьи прищурился, как опытный торговец.

И достал из внутреннего кармана маленький флакон.

Внутри переливался всеми цветами радуги эликсир.

Он небрежно поставил его на стол, демонстрируя грязный коммерческий прием.

— Если бы ты был бездарностью, я бы отдал за это. Но сейчас с тебя можно получить больше.

— Ты честен до неприличия.

— Надо было приходить после ухода Тевтона. Сам виноват.

— .......

У человека, купившего титул, нет чести.

Это упрямство и сделало его из наемного убийцы имперским аристократом.

— И сколько еще ты хочешь?

Дэймон показал два пальца.

Этот чертов отец требует за эликсир стоимость двух вилл, то есть целого особняка.

— Ты знаешь, насколько хорош наш эликсир. Выпьешь — и высокое место в турнире обеспечено.

Конечно, наш эликсир хорош.

Никто не продаст семье Минстер с ее репутацией эликсир такого уровня.

Но чувство отвратительное.

Несмотря на рост моего влияния, денег у меня в обрез.

— Надо подумать.

Придется поискать другие эликсиры, о которых я знаю из прошлой жизни.

Придется оставить тюрьму и немного побегать, но турнир важнее.

— Я пойду.

— Времени мало. Турнир уже скоро, Дерек.

И это отец...

Я мысленно цокнул языком и собрался встать.

В этот момент.

— Г-господин...!!

Издалека бежал слуга Толман.

Он был бледнее, чем когда увидел Тевтона.

— Что случилось, что ты так бежишь? Если пустяк, будешь наказан.

Спросил Дэймон с презрением, и Толман затряс головой.

— Г-гость пришел.

— Гость? Сегодня должен был быть только Герцог.

Вскоре послышались знакомые шаги.

Уверенный и достойный стук сапог.

— Это здесь особняк Минстер?

Первая принцесса Империи, Камилия Андалусия, вошла в сад.

— ...!!

Глаза отца, всю жизнь боготворившего императорскую семью, округлились.

Но самое удивительное было еще впереди.

— Дерек, я хотела выпить чаю с тобой, а ты здесь.

Холодная принцесса пришла сюда искать его.

Не старшего, не среднего, а именно младшего сына.

— Разговаривал с отцом?

— Да, зашел забрать кое-что.

Камилия, скрестив руки, мельком взглянула на стол.

Увидев флакон с эликсиром, она сказала бесстрастно:

— Эликсир среднего уровня. Маловато для подготовки к турниру.

Она назвала семейную реликвию «средним уровнем».

У главы семьи дернулся глаз от уязвленной гордости.

— Если хочешь, я достану тебе то, что пью я. А не эту полумеру.