Меня по ошибке приняли за начальника тюрьмы, который является серым кардиналом
Глава 19.0

Глава 19.0

Меня по ошибке приняли за начальника тюрьмы, который является серым кардиналом Том 1.0 Глава 19.0

Эпизод 19

19. Место, где вторжение означает смерть (3)

Двое мужчин вошли в тюрьму.

Как и полагается аристократам, они высокомерно осматривали помещение.

— Отец совсем с ума сошел. Отправить меня ловить такого ничтожества, как Дерек.

Двадцатипятилетний старший сын, Декстер.

Он поправил серебряные волосы, характерные для семьи Минстер.

Будучи магом Белой Башни, он сегодня рассчитывал увидеть магическое представление Камилии.

Он так долго ждал шанса встретиться с ней.

И упустил эту прекрасную возможность из-за чертова младшего брата.

— Ничего не поделаешь. Отец вдруг вышел из себя и приказал привести его.

Двадцатичетырехлетний средний брат, Дек, был в таком же положении.

Сегодня он планировал безумную вечеринку с аристократками, которые были его фанатками.

Он даже заготовил кучу афродизиаков, полученных от Святого Престола.

В голове была только одна мысль: побыстрее сдать младшего отцу и отправиться на вечеринку.

— Черт, и как этот придурок умудрился разозлить отца?

Спросил мускулистый средний брат, и высокий старший спокойно предположил:

(Декстер обычно отдавал приказы, а Дек был исполнителем, издевавшимся над младшим.)

— В тюрьме он главный. Видимо, возомнил о себе невесть что и задел людей эрцгерцога Тевтона.

— И правда, этот идиот мог даже не понять, от кого они пришли.

Братья ухмылялись, ожидая на первом этаже тюрьмы.

Ждали, пока кто-нибудь из сотрудников выйдет их встретить.

— Мрачное местечко, как раз для него.

Декстер достал сигарету из кармана белоснежного костюма.

Дек наслаждался скрипом старого пола под ногами.

— Точно. Наверняка и работники здесь такие же никчемные, как он.

— Я слышал, сюда ссылают только бездарей.

Пока братья Минстер болтали, они услышали шаги и подняли головы.

И в тот же миг их высокомерие как рукой сняло.

В этом месте, где они ожидали увидеть только стариков и больных...

— Добро пожаловать, господа Минстер.

Стояла красавица с сияющими синими волосами, собранными в хвост.

— Начальник наверху. Я вас провожу.

Глаза цвета озера и элегантный мундир, идеально сидящий по фигуре.

Дек тут же забыл обо всех легкомысленных аристократках, с которыми собирался встретиться.

— Вы здесь работаете?

— Да.

Ответила Клеа сухо.

Дек тут же пригладил свои волосы.

— Удивительно. Такой цветок в таком убогом месте...

— .......

Он шел рядом с ней, сияя своей фирменной улыбкой Минстеров.

Вблизи адъютант понравилась ему еще больше, и он улыбнулся шире.

— Какая же история привела вас в такое место?

Клеа молчала.

Она смотрела только вперед, сохраняя холодное выражение лица.

Обычно от такого ледяного высокомерия мужчины отступали.

Но Дек был другим.

Красивый, мускулистый, с хорошо подвешенным языком, он был звездой на арене.

Казалось, ее равнодушие только разжигало его интерес.

— Если есть трудности, скажите мне. Я, как родной брат начальника, могу помочь.

— Неужели.

Клеа на мгновение остановилась.

Дек мысленно усмехнулся: «Наконец-то заинтересовалась».

— Тогда подкиньте деньжат вашему брату. Мне больно смотреть, как он ходит в одном и том же каждый день.

— ...?

Попросить денег для другого мужчины прямо перед ним?

У среднего брата дернулась бровь.

— Ха-ха... Адъютант, видимо, не знает, но мы довольно известны в столице. Так что, может, стоит мечтать о чем-то большем?

— Неужели? Если я не знаю, значит, не так уж и известны.

Тяжелый факт пробил его мощную грудь.

— Вы долго здесь сидите, могли и не слышать. Я Дек Минстер с арены «Орсеум». А это мой брат, маг Белой Башни.

Популярный гладиатор и госслужащий в престижном учреждении.

Согласно недавнему опросу среди аристократок, они занимали 1 и 2 места в списке желаемых женихов.

Но.

Клеа усмехнулась, как циничная горная лиса.

— А, правда?

Словно наблюдая за копошением червей.

— ...?

Братья замерли, впервые столкнувшись с такой насмешкой.

Особенно Дек, которого обожали женщины, почувствовал сильный удар по самолюбию.

— Вы молодцы. Удачи.

Клеа тряхнула синими волосами и пошла вперед.

Как только она отвернулась, лицо Дека исказилось от злости.

— Эй. Важные люди проявили интерес, а ты игнорируешь...?

Дек шагнул вперед и грубо схватил ее за плечо.

Бывшая секретарша императорского дворца обернулась с еще более жутким выражением лица, чем у него.

— Важные люди? Вы?

От нее исходила убийственная аура, какой он никогда не чувствовал.

— Всего лишь гладиатор и рядовой маг, а смеете приставать к тюремному надзирателю?

Секретарь императорского дворца — это ближайший помощник члена императорской семьи.

Чтобы занять эту должность...

Нужно быть либо элитным рыцарем из Императорской гвардии, либо лучшим выпускником академии.

Не зря ее не казнили даже за избиение члена королевской семьи.

— И еще. От твоей одежды несет псиной.

Клеа посмотрела на карман его пиджака взглядом холодным, как вечные снега.

Оттуда доносился слабый, но неприятный запах.

— Твоя популярность держится на том, что ты опаиваешь девиц афродизиаками?

Дек Минстер вздрогнул при упоминании незаконных зелий.

Никто до сих пор не догадывался, а тут какая-то женщина раскусила его с первого взгляда. Он вспылил.

— Что ты несешь?

Дек, показав свое истинное лицо, попытался схватить Клеа за запястье той руки, которой она указывала на карман.

Но в этот миг.

— Кх...!!

Клеа, которая до сих пор не вступала в драки, перехватила его руку.

Сверкнув синими глазами, она одним движением вывернула ее.

— Я была вежлива с вами только потому, что вы родственники начальника.

Клеа с силой толкнула Дека, которого держала за вывернутую руку, и он впечатался в стену.

Затем она поправила слегка сбившуюся челку.

— Но, глядя на вас, понимаю: одна кровь не гарантирует наличие способностей.

— Ха... С ума сойти. Я был добр к тебе из-за личика, а ты...

Популярный гладиатор вскочил.

Он с хрустом вправил вывихнутое запястье грубой силой.

— Эй. Надо было ценить доброту. Я слышал, в эту тюрьму ссылают тех, кого не жалко убить?

— Дек, не будь слишком жесток. Она такая дерзкая, это даже мило.

Декстер спокойно курил в помещении.

Средний брат размял плечи.

— Конечно.

Ба-бах!!

Он со всей силы ударил кулаком в стену коридора первого этажа.

— Знаешь, почему я согласился приехать? Мне сказали, что здесь можно кого угодно избить до полусмерти, и никто не узнает.

Грохот...

Стена рухнула, и розовый персик выкатился в коридор.

Дек, которому он мозолил глаза, с силой раздавил фрукт.

— Ты напала первой, так что не жди пощады, хоть ты и женщина. Поняла?

— .......

Клеа ничего не ответила.

Она лишь пристально смотрела на разрушенную стену.

Пыль, поднявшаяся от обрушения.

Вскоре в ней проявился силуэт с фигурой «песочные часы».

— Хорошие слова. Если напали первыми, можно драться.

Клеа, как хитрая лиса, сделала шаг назад.

В этот момент.

Из дыма что-то вылетело с невероятной скоростью и ударило Дека в шею.

— Кха-эк...!!

Его красивое лицо исказилось, и он рухнул.

Следом нога в туфельке восточного стиля с силой ударила его по колену.

Ба-бах!!

Мускулистый гигант позорно упал.

От удара пыль мгновенно рассеялась.

И появилась заключенная номер 3.

Восточный Мастер Меча, Мёран.

— Что это, начальник тюрьмы? Нет, тело слишком мерзко раздутое.

— Говорят, родной брат начальника.

Мёран цокнула языком.

— Впервые вижу, чтобы при таком сходстве лицо вызывало такое отвращение.

— Согласна. Начальник определенно лучше.

Присев на корточки, она смотрела на раздавленный персик.

Поваленный ею гигант ее совершенно не интересовал.

— Кх-х... Б-брат!! Чего стоишь, бей!!

Декстер замер от отчаянного крика брата.

Будучи магом, он инстинктивно почувствовал.

Ауру, исходящую от этой заключенной.

Казалось, за ее прекрасной фигурой скрываются тысячи душ убитых.

— Я хотела сберечь его.

Мёран подняла красную косточку персика.

И снова с силой ударила Дека ножнами по руке.

— Силу нужно использовать только в важных случаях. Будешь размахивать ею попусту — долго не проживешь.

— А-а-а-а...!!

Пока он вопил, из кармана пиджака выкатился флакон с афродизиаком.

Узнав его, Клеа тут же раздавила его каблуком.

— Давайте бить вместе. Мускулистая версия начальника мне противна.

— Да, мерзость.

Раздраженная Клеа присоединилась к избиению Дека ногами.

Он не мог сопротивляться.

Его тело парализовало от подавляющей жажды убийства, которой он никогда в жизни не испытывал.

Как собака, увидевшая живодера, он просто обмочился.

— Д-дершись, Дек!!

Более сообразительный Декстер понял ситуацию и поспешил сбежать.

Но...

Дверь на первом этаже, через которую он вошел, захлопнулась прямо перед его носом.

Словно кто-то управлял ею.

— Ч-что...

На главной двери висело мощное защитное заклинание.

Даже ему, талантливому магу, не разбить его так просто.

В итоге он вспомнил стену камеры, которую разбил Дек, и направил магию туда.

Ба-бах!!

Белый луч полностью разрушил стену.

И в этот момент он увидел...

Златовласого старика в очках, смотрящего на шахматную доску.

И беловласую Святую, которая поднялась на первый этаж, пока в подвале шел ремонт.

— .......

Обломки кирпичей засыпали шахматную доску, перевернув фигуры.

На лицо Великого Старейшины, который был в шаге от мата, легла глубокая тень.

— Вот как. Ничего не поделаешь. Придется аннулировать партию.

— .......

Анже усмехнулась и потянулась.

А старик свирепо посмотрел на невоспитанного юнца, помешавшего его победе.

— Ты чей будешь?

Кабинет начальника тюрьмы.

Я зевал, откинувшись на спинку дивана.

— Что ж они так долго.

Я приготовил отвратительный кофе.

И заранее выложил на стол компромат, чтобы шантажировать братьев.

Но почему-то они не заходили.

Удивленный, я склонил голову набок и собрался выйти из кабинета.

Скрип―――.

Дверь открылась как раз вовремя.

Вошла Клеа, поправляя монокль.

— Все-таки вы, начальник, в нынешнем виде лучше всего. Мышцы мне не нравятся.

— О чем ты? Где мои братья?

На мой вопрос адъютант отошла в сторону.

И Мёран с невозмутимым лицом втащила два куска мяса, бывших когда-то людьми.

— Угх...

— Простите. Простите, что родился...

Средний брат, чье мясо стало нежным от побоев Мастера Меча.

Старший, у которого, кажется, отшибло память о магии.

Их белые костюмы были покрыты следами ног.

— .......

Я же говорил, что встречу их сам.