Глава 30.0
Эпизод 30
30. Тайное свидание (3)
Беррихилл, захолустье на севере Империи.
Благодаря тому, что принцесса выбрала меня своим союзником, я смог наладить «близкие» отношения с местной аристократией.
Но пока я всего лишь начальник тюрьмы.
Чтобы воспользоваться полученными привилегиями, мне нужно стать хотя бы лордом.
Однако это может спровоцировать эрцгерцога Тевтона.
Лорд Беррихилла — его человек, а Герцог и так на взводе из-за того, что не смог заполучить Мёран.
Захватить место лорда в такой ситуации — все равно что объявить войну.
К тому же быть лордом хлопотно.
Мне хватало головной боли, когда я был канцлером, а лорд — это, по сути, король своих владений.
В этой жизни я хочу сосредоточиться на том, чтобы заботиться о «семенах разрушения».
Для этого нужно надеть ошейник на местного лорда.
Чтобы он не бегал к Тевтону с докладами обо мне.
— Я в командировку.
— Куда?
Спросила адъютант Клеа, и я указал на окно.
На маленький город, виднеющийся на горизонте.
— В Беррихилтон.
— Беррихилтон — столица этого региона.
— Да. У меня есть срочное дело к лорду.
— Вы один?
Я ответил спокойно:
— Кто-то из нас должен остаться в тюрьме. Вдруг снова нагрянут убийцы или похитители.
— Если задержитесь, я спрячусь.
Знаю, что не спрячется.
Она единственная, кто не сбежал, когда все предыдущие начальники погибли.
— Хорошо.
Я собрался выходить из кабинета.
У входа стояла пара новых туфель.
Сразу видно, что вещь дорогая, такую здесь не купишь.
— Кто это оставил?
— .......
Клеа, обычно отвечающая четко и быстро, на мгновение замялась.
И отвела взгляд.
— Не знаю. Наверное, кто-то из аристократов, приходивших утром.
— Да? У них хороший вкус. Идеально подходят к моему мундиру.
Я усмехнулся и взял туфли.
И собрался надеть их, не пользуясь ложкой.
— Постойте. Кто же так надевает новую обувь?
Клеа посмотрела на меня с укоризной и принесла стул.
Усадив меня, она опустилась на одно колено, откинув волосы назад.
— Это кожа, если ее смять, появятся складки. Давайте ногу.
Я нерешительно протянул ногу.
Холодная женщина нежными руками надела на меня туфлю.
— Ты разбираешься в мужской обуви? Удивительно.
— Я же бывший секретарь дворца. Это элементарно.
Клеа крепко завязала шнурки.
— Когда вернетесь, привезите чего-нибудь вкусненького.
— Понял.
Я вышел из кабинета легкой походкой.
По пути заглянул в камеры, чтобы проверить, все ли в порядке с моими заключенными.
Камера Мёран.
Как обычно, тихо и мирно.
Она сидела спиной ко мне, ухаживая за цветком в горшке.
За несколько дней он заметно подрос.
Скоро придется пересаживать его в горшок побольше или высаживать на улицу.
«Персики так быстро растут?»
Я не разбираюсь в растениях, так что прошел мимо.
В камере Анже тоже было тихо.
Заглянув внутрь, я увидел, что она лежит на кровати.
«Спит».
Впервые вижу спящую Святую.
Обычно она сидит у окна или пишет свой роман.
В любом случае, хорошо, что она ведет себя тихо.
Выйдя из тюрьмы, я направился на новую остановку.
После новости о строительстве торгового пути здесь запустили маршрутные кареты.
Благодаря этому даже в этой глуши можно передвигаться с комфортом, не имея собственной лошади.
Карета как раз подошла.
Мне повезло занять единственное свободное место в переполненном салоне.
Рядом со мной сидела женщина в белом платье и шляпе с широкими полями.
На мгновение мне показалось, что она похожа на Анже, но волосы у нее были розовые.
— .......
На коленях у женщины лежала сумка.
Когда карета сильно тряхнула, из сумки выпала ручка.
— Вот, держите.
— ...Спасибо.
Голос чистый и звонкий.
Выглядит как аристократка, странно видеть ее одну в такой глуши.
К тому же на ручке был герб с изображением стервятника.
Насколько я знаю, это герб исчезнувшего рода.
— Хорошая ручка.
— Да, я дорожу ею.
Она ответила не сразу.
— Это единственное, что осталось от родителей.
— Понятно. Я впервые вижу такой герб, вот и удивился.
— Мой род пал, я единственная выжившая.
— Сожалею. Простите, что напомнил о плохом.
Извиняясь, я украдкой заглянул под поля ее шляпы.
Аккуратные розовые волосы и красноватые глаза.
Она была очень похожа на Святую Анже, но под глазом у нее была родинка.
И от нее не исходило то безумие, которое обычно окружало Анже.
— Ничего, такова судьба. Я уже смирилась.
Она открыла сумку своей белой рукой.
Внутри лежала стопка бумаг, похожая на рукопись романа.
— Вы писательница?
— Пока это только хобби. Слышала, в Беррихилтоне проходит конкурс, хочу попробовать.
Прекрасная литературная дева из павшего рода.
Персонаж, достойный романа.
— Удивительно. Моя заключенная... нет, знакомая тоже пишет роман, и вы очень похожи.
— Правда? Должно быть, сложный человек.
— Почему сложный? Разве писатели сложные?
— Обычно писать начинают те, у кого на душе кошки скребут, чтобы выразить это.
Она подняла голову к потолку кареты.
Открылась ее белая, нежная шея.
— Видя, как люди сопереживают, они хотят исцелиться сами.
Прекрасное лицо под шляпой улыбнулось.
— А если удастся донести до читателей хорошие идеи, то еще лучше.
Если Святая — это цветок на краю пропасти, то эта женщина — подсолнух в поле.
Если бы Анже не заперли в подземелье Святого Престола, выросла бы она такой же светлой?
— Слушая вас, мне становится легче. Раз уж я еду в Беррихилтон, зайду в книжный магазин.
— В книжный?
— Да. Я хочу, чтобы моя знакомая тоже стала такой же светлой, как вы. Куплю ей хороших книг.
— Вы добры. А что за человек... ваша знакомая?
Спросила она, надвинув шляпу на глаза.
Я ответил честно:
— Сначала мне было страшно. Она очень красива, но в ее глазах пустота, от которой перехватывает дыхание.
Первая встреча со Святой была ужасной.
Она подозревала всех, кто к ней приближался.
— Она никому не доверяла. Успокаивалась только после того, как заглядывала в душу и проверяла человека.
— Утомительно.
— Говорят, она безумна и не верит людям, но я так не думаю.
— Почему? Я бы на вашем месте ее возненавидела.
Спросила розововолосая женщина спокойным голосом.
Я вспомнил Анже и слегка улыбнулся.
— Она выросла в мрачном месте, где никому нельзя было верить. Поэтому ее подозрительность не от злобы.
— Значит, виновата среда.
Я пристально посмотрел на женщину, любящую литературу.
— Да. Если бы она росла в хорошем месте, она стала бы такой же прекрасной литературной леди, как вы.
Она помолчала, обдумывая мои слова.
— Я хочу, чтобы она жила счастливо, как вы. Занималась любимым делом, свободно осуществляла мечты.
Я коснулся золотого значка со львом на моем мундире.
Символа начальника тюрьмы.
— Это моя работа. Помогать тем, у кого на сердце раны, исправиться.
— Вы делаете благородное дело. Похоже на работу писателя.
— Какое там благородное. Я эгоист, как только закончу работу, буду жить в свое удовольствие.
— Бог простит вам это. Писатели тоже, добившись успеха, пишут реже.
Уголки ее губ под шляпой слегка приподнялись.
Она посмотрела на меня снизу вверх и предложила:
— Не проводите меня до книжного магазина? С таким добрым человеком, как вы, мне будет спокойнее.
Я добрый.
Впервые слышу такое в этой жизни.
— Я обычно сижу дома, так что выходить на улицу волнительно.
— Понимаю. Хорошо.
Вот бы и мои заключенные были такими же чистыми и невинными.
С чувством исцеления я выдержал неудобную поездку в карете.
— Как вас зовут?
— Дерек Минстер.
— Я Эн... Эри. Фамилию я отбросила, когда род пал.
— Понятно. Приятно познакомиться, Эри.
Карета остановилась.
Выйдя наружу, я увидел пейзаж, совершенно отличный от тюремного.
Хоть это и окраина, но город есть город.
Здания, уходящие за горизонт, и прочные крепостные стены.
Величие, напоминающее о былом могуществе Империи.
— Книжный в той стороне.
Волосы Эри развевались на ветру.
Мужчины, стоящие поодаль, завороженно смотрели на нее.
Белое платье и розовые волосы.
Даже для городских жителей это было необычно и притягательно.
Но никто не осмелился заговорить с ней.
Рядом стоял мужчина в черной форме с мрачным взглядом.
По пути в книжный.
У продуктовых лавок стояла длинная очередь.
Эри остановилась и посмотрела туда.
— Хотите?
Там продавали мороженое.
Это дорогой десерт, но благодаря распространению магических холодильных устройств он стал доступен.
Поэтому и очередь такая длинная.
— Нет, просто давно не видела.
Маленькая девочка держала мороженое.
Она благодарила отца и счастливо улыбалась.
— Перед тем как наш род пал, мы с родителями ели мороженое. Это почти единственное воспоминание.
Красные глаза Эри с тоской смотрели на отца и дочь.
Я посмотрел на часы и встал в очередь.
— Давайте поедим.
— Вы уверены? Это займет много времени.
— Если вкусно, куплю и с собой. Хочу угостить знакомую.
— Вы очень заботитесь о ней. Даже о таких мелочах.
Я неловко почесал затылок.
— Хочу, чтобы это вдохновило ее, как и вас.
Хоть она и убила множество людей, но тех, у кого добрая душа, не трогала.
Если исправить ее убеждения, искаженные пытками и экспериментами, она может стать такой же, как эта леди.
— К тому же она ужасно привередлива в еде.
— В этом есть свое очарование.
— Почти ничего не ест, но яблоки любит. Поэтому я хочу купить ей яблочное мороженое.
— ...Понятно.
Розововолосая женщина прикрыла рот рукой.
И что-то прошептала себе под нос.
Я смотрел на лавку с мороженым.
И в этот момент.
Хозяин лавки вышел и стал оглядываться, словно кого-то искал.
Встретившись со мной взглядом, он поманил меня.
Я подошел с недоумением, и он поклонился.
— Вы ведь начальник тюрьмы Беррихилл? Я узнал по знакам различия.
— Да, это я, но в чем дело...?
Хозяин указал на емкости с мороженым и вежливо сказал:
— Как я могу заставлять ждать человека, выполняющего такую важную миссию для страны? Я хочу помочь хоть так.
Влияние аристократов на окраине действительно сильно.
Хорошо, что я надел форму.
— Я не разбираюсь в десертах. Какой вкусный?
— Самый популярный у нас — яблочный щербет.
Хотя, судя по полной емкости, он не очень-то популярен.
— .......
Не успел я сказать, как он наложил две порции.
Благодаря этому я смог выбраться из длинной очереди.
— Получилось быстрее, чем я думал. Хозяин дал две порции.
— Потому что вы делаете доброе дело для страны.
— Не знаю, понравится ли вам. Кажется, оно не очень популярно.
— Не волнуйтесь. Это мой любимый вкус.
Эри улыбнулась и попробовала яблочное мороженое.
И очень естественно придвинулась ко мне ближе.
— Ну что, идем в книжный?
Контраст черной формы и белого платья.
Мы шли по городу, поедая мороженое.
И тут мне пришла в голову странная мысль.
Постойте...
Я ведь не просил две порции, откуда хозяин знал?
Пока я шел, склонив голову набок.
Красные глаза женщины под белой шляпой сузились.
Очень знакомым образом.
В то же время, тюрьма Беррихилл.
Мёран вышла из своей камеры и направилась к камере Анже, где сегодня было необычайно тихо.
Она распахнула запертую дверь и вошла.
И, взглянув на лежащую Анже...
Восточный Мастер Меча нахмурилась.
Лежащая на кровати Анже...
Была подушкой, замаскированной иллюзией.
— Неужели она тайком пошла за начальником?
Глаза Мёран сверкнули, как у черной кошки.
Она холодно посмотрела в сторону города Беррихилтон.
— Решила все забрать себе?