Как я стал мужем и отцом в другом мире
Регистрация в гильдии

Регистрация в гильдии

Как я стал мужем и отцом в другом мире Том 1.0 Глава 46.0

『Над главой работали: Shephed и MrPicals 』

『Редактура: brock-berrigan』

Как объяснил стражник, если идти по вымощенной камнем дороге от входа в город, сразу попадаешь на широкую площадь.

Каменная дорога, которой так восхищалась Дороти, у площади сильно расширялась и образовывала круг.

Вокруг круглой площади, словно обступая её, высилось несколько больших зданий. Между зданиями виднелись узкие улочки, вдоль которых снова тянулись дома.

«Гильдия авантюристов» с изображением Санты была самым большим зданием на площади.

«Но это же странно. Почему Санта здесь, в этом мире? В красной шапке и костюме. И ещё нагло намалёван на вывеске гильдии авантюристов. Я действительно не могу понять причину. Не может же быть, что Санта — первый глава гильдии авантюристов или что‑то в этом роде?»

Пока Джухван разглядывал вывеску, Лиззи потихоньку подвела повозку к зданию гильдии.

Когда они остановили лошадь у входа, откуда‑то выбежал мальчик лет десяти.

— Добро пожаловать! Вы в гильдию? Похоже, вы в этом городе впервые!

Мальчик держал в руках какой‑то квадратный деревянный ящик, казавшийся непомерно большим по сравнению с его телом. С двух сторон у ящика были ручки, так что мальчишка, кряхтя, тащил его обеими руками.

Не успел Джухван спуститься, как мальчик проворно поставил ящик рядом с повозкой.

— Господин, наступите сюда, чтобы спуститься.

Будто смотришь на мальчишку‑чистильщика обуви из старых фильмов. Было такое чувство, словно он сейчас силком стащит туфли с сидящего клиента.

Мальчик, лучезарно улыбаясь, продолжил:

— Господин, присмотреть за повозкой и лошадью? Не дай бог, кто‑нибудь украдёт вещи — это же беда. Да и лошади нужен отдых.

«Нет, это ты, кажется, и собираешься сделать, поэтому я слегка настороже», — подумал Джухван, молча глядя на мальчика.

Мальчик утёр рукавом потёкший нос и захихикал.

— У нас в гостинице, если остановиться больше чем на три дня, корм для лошади — за полцены. Если ещё не выбрали, где ночевать, идите к нам. Мы хорошо о вас позаботимся.

Не успел он договорить, как к ним подбежал тощий мужчина. Он резко схватил мальчика за шиворот. Даже когда тот стал хрипеть, задыхаясь, мужчина не отпускал, держа его крепко.

— Хе‑хе, господин, наша гостиница гораздо лучше, чем у этого паршивца.

Лицо Джухвана невольно скривилось. Похоже, это конкурент, но нужно ли так грубо обращаться с ребёнком?

Мальчик дёргался, пытаясь вырваться, но бесполезно. Мужчина мёртвой хваткой держал его за одежду.

— Хватит.

Когда Джухван схватил мужчину за запястье, мальчик упал на землю, как подкошенный.

Тощий мужчина ещё что‑то бормотал, нервно озираясь, но, поняв, что это не действует, тихонько убрался в другое место.

Мальчик, на глазах которого выступили слёзы, шмыгнул носом.

— Простите. Наш дом немного бедный… и гостиница маленькая… Отец слаб здоровьем и не может работать. Целыми днями сидит дома. Мама работает одна, ей всегда тяжело… Но наша еда очень вкусная, господин.

Стало немного жалко. Ещё неизвестно, как всё обернётся, но если цена будет такая же, можно было бы остановиться в гостинице этого ребёнка. Может, позже спросить о цене?

— Пока не знаю. Останусь ли я здесь.

От слов Джухвана лицо мальчика просветлело. Он принялся беспрестанно кланяться, рассыпаясь в благодарностях, и с трепетом протянул руку.

— Господин, я приму лошадь. Если я буду настороже, никакие воры не страшны!

За предложение спасибо, но если он потом не останется у мальчика и уедет из деревни, будет неловко. Да и доверять этому пареньку пока нельзя.

Пока Джухван колебался, из гильдии авантюристов вышли те три авантюриста, которых они видели у входа.

Мальчик вздрогнул, быстро поклонился Джухвану и сказал:

— Господин, я буду следить издалека. Чтобы не украли. За повозку не волнуйтесь.

Мальчик поспешно убежал в переулок и скрылся.

«Что это было?» — Джухван посмотрел вниз. Мальчик даже не забрал деревянный ящик. Не похоже, чтобы он был мошенником или вором, так в чём же дело?

Трое авантюристов, увидев Джухвана и повозку, подошли ближе.

— О, это же тот человек, которого мы раньше видели.

— Он тоже авантюрист?

Мужчины цокали языками, глядя на переулок, куда убежал мальчик. Один пробормотал:

— Увидел нас — убежал… Видно, снова врёт, несмотря на то, что так досталось.

Джухван, совершенно не понимая, о чём идёт речь, растерянно перевёл взгляд на мужчин. Тот, кто до этого бормотал что‑то себе под нос, коротко усмехнулся.

— Этот парень ведь рассказывал, что отец ранен или умер, или что‑то в этом роде?

— Сказал, что отец сидит дома, — сказал Джухван.

Мужчины расхохотались.

— Хоть и наказали его, всё равно сменил историю.

— Его отец живее всех живых.

— Его отец — авантюрист. Сейчас почти забросил, но всё ещё иногда работает.

— Мы тоже, когда впервые пришли в эту деревню, попались.

— Чтобы заманить клиентов, этот парень готов на любую ложь.

— И к тому же втихаря продаёт пиво по завышенной цене.

Один из авантюристов постучал ногой по ящику, стоявшему у повозки. Похоже, внутри было пиво.

Джухван слегка удивился. Пиво — это ладно, но выдумывать, что кто‑то ранен или умер — как так? Вдруг эти слова станут правдой?

И вообще, если пойти в его гостиницу, обман сразу раскроется. Из‑за своей незрелости совсем не задумывается о последствиях.

— Эй, послушайте. Если обойти это здание сзади, там есть место для повозок и лошадей. Там дежурит работник гильдии, можно не беспокоиться о краже. Этот парень наверняка предложил вам присмотреть за повозкой, а потом потребовал бы монету за услугу.

— Спасибо.

В Сеуле говорят: «Зазеваешься — без носа останешься», — и здесь точно так же. Нужно быть начеку.

Когда авантюристы ушли, Джухван обернулся. Лиззи смотрела на него с повозки широко раскрытыми глазами, похоже, тоже удивлённая.

Одна лишь Дороти безмятежно разглядывала вывеску.

Глядя на неё, Джухван вдруг осознал. Может быть, Дороти никогда не видела цветных картинок.

В их прежней деревне не было ни то что вывесок, но даже магазинов. Только дома. И книг, наверное, не было. Она была в том возрасте, когда смотрят книжки с картинками, и мне стало немного жаль её.

Лиззи завела повозку за здание, и там оказалось довольно просторное место для привязи лошадей.

Когда они поставили повозку на свободное место и привязали лошадь, в это время подошёл конюх.

— Нужен корм или вода для лошади? За ## могу кормить хоть до самого вечера.

Слово было немного незнакомым, и Джухван сначала не понял, что оно значит, но быстро догадался.

Когда‑то Лиззи рассказывала ему о денежных единицах этого мира. То, что только что назвал конюх, — точно, это была монета. Медная монета.

Это была самая мелкая монета, но в деревне и её почти не использовали. Даже когда приходили торговцы, большинство сделок совершалось почти как натуральный обмен.

Поэтому денег у них не было. Ни гроша.

Приехав сюда, он планировал продать меха и добыть деньги, но не думал, что они понадобятся так быстро.

«Что же делать?»

Сначала нужно раздобыть денег.

Можно ли продать кроличий мех в гильдии? Или нужно искать другое место? Джухван слегка вздохнул и посмотрел на смотрителя.

— Сейчас денег нет. Покупает ли гильдия кроличий мех?

— Конечно.

Конюх мягко улыбнулся.

— Не волнуйтесь. За то, чтобы оставить здесь повозку, денег не берут. В последнее время цена на кроличий мех сильно выросла. За повозкой я здесь присмотрю, идите смело. А когда потом продадите мех и появятся деньги, покормите здесь лошадь. Это мой доход.

Похоже, он имел в виду «дополнительный доход». Джухван ответил, что так и сделает, и повернулся к зданию гильдии.

***

Внутри гильдия авантюристов была довольно большой. Слева от главного входа — стена, облепленная бумагами, а справа стояло несколько столов и стульев.

За столами сидели мужчины грубоватого вида. Рядом с ними лежало оружие и походные рюкзаки. Судя по всему, все авантюристы.

Прямо напротив входа была стойка регистрации. За ней сидели несколько сотрудников гильдии, что напоминало стойку в банке.

Только крайняя справа стойка немного отличалась от других. Место там было чуть просторнее.

«Там скупают товары?»

Хорошо бы, как сказал конюх, цена на кроличий мех была высокой. Если вспомнить торговца в прежней деревне, цена может быть весьма высокой.

Джухван ещё раз оглядел помещение, но не увидел ни человека, ни предмета в костюме Санты. Что же всё‑таки было на той вывеске?

Когда Джухван вошёл в гильдию, все взгляды устремились на него.

Лиззи, как обычно, была спокойна, а Дороти, кажется, немного испугалась. Когда взгляды хмурых мужчин сосредоточились на них, она крепко прижалась к ноге Джухвана. Дороти тихо сказала:

— Папа, все смотрят.

— Ничего страшного. Это потому, что мы здесь чужие.

Джухван поднял ребёнка на руки. Вместе с Лиззи они направились внутрь. Сначала Джухван встал перед сотрудником в самой середине и спросил:

— Хочу продать кроличий мех. Нужно вступить в гильдию, чтобы продать? Или можно без этого?

Глаза сотрудника гильдии, казалось, блеснули.

— Наша гильдия авантюристов не имеет дел с обычными людьми. Мы работаем только с теми, кто вступил в гильдию. Ведь это место для авантюристов. Если у вас есть кроличий мех, можете продать его после регистрации.

Сотрудник гильдии с приветливой улыбкой продолжил:

— Вы авантюрист? Если хотите зарегистрироваться, я немедленно начну процедуру.

Сотрудник мельком взглянул на тело Джухвана и на топор у пояса, а затем кивнул.

— Основное оружие — топор? Топор — это хорошо. Легко достать, недорогой, удобен в использовании. В нашей гильдии все авантюристы делятся на шесть рангов. Все новички получают шестой.

Джухвану не давали и слова вставить. Но в целом он понимал, о чём речь. Вероятно, речь шла о рангах авантюристов.

Сотрудник, даже не дав Джухвану и слово вставить, вдруг добавил:

— Подушный налог уплатили? Если ещё нет, можете заплатить до следующей зимы после регистрации. Некоторые вступают в гильдию именно из‑за налога. Многие каждый год не могут заплатить подушный налог, влезают в долги и становятся рабами. Ох, времена нынче трудные, просто не прожить.

Проговаривая это, сотрудник порылся под столом и вытащил несколько листов бумаги.

— Жить совсем не просто. Многие гибнут сразу после вступления в гильдию, а у других жизнь заканчивается плохо из‑за того, что так и не смогли заплатить налог. Если доход настолько мал, что нечем платить налог, ну, мы ничего не можем поделать. «Гильдия — это не приют для нуждающихся!»

Сотрудник сверкнул глазами на рюкзак Джухвана и обмакнул перо в чернила.

— Прежде всего, скажите, какое у вас оружие. Записать «топор»?

Наконец‑то ему дали слово.

— Я маг.

— …

Сотрудник наклонил голову и переспросил:

— Насчет топора?

— Чт‑что?!

Ну и шумный же человек. Сотрудник вытянул шею, уставился на Джухвана из‑за стола и пробормотал: «Вот уж удивили».

— Действительно удивлён. Маг при такой внешности. Честное слово, удивлён.

— Конечно, не все маги обязательно должны быть тощими и слабыми. Хм, вот оно что. Мага редко встретишь. Но вы точно хотите вступить в гильдию? Магу было бы куда выгоднее пойти на служение к лорду.

Лицо сотрудника слегка помрачнело.

— …

— …

— Вместо гильдии, даже если это немного разочаровывает, куда выгоднее пойти на службу к дворянам. Ах, но если твоих способностей хватает лишь на то, чтобы вступить в гильдию… Нет, не так… Хм, хм… Иногда бывают маги, которые становятся авантюристами вместо того, чтобы идти к знати.

Похоже, сотрудник понял, что допустил оплошность, и растерянно замахал руками, явно беспокоясь, не разозлился ли Джухван. Он то и дело бросал нервные взгляды на руки Джухвана и на топор.

Ну, особой злости это не вызвало. Прежде чем Джухван успел сказать, что всё в порядке, Дороти первая открыла рот.

— Мой папа — невероятный маг! У него появляется маленький огонь, и он бьёт гоблинов топором бах‑бах! Это невероятно!

Сотрудник гильдии снова посмотрел на топор Джухвана и понимающе кивнул.

— Ну да, топором. Малышка, судя по всему, твой папа очень силён.

— Ага! Папа Дороти очень сильный! Искорки иногда внезапно гаснут, но он всё равно очень сильный!

Сотрудник с озадаченным видом издал звук «хм», а затем мягко улыбнулся.

— Дети и правда совсем не умеют врать. Ничего страшного. За время работы в гильдии я видел нескольких магов, и их основное оружие тоже было другим. Не все же маги сражаются только магией. Всё нормально. Я пока что запишу вас как мага. Всё действительно в порядке. Ведь можно просто дописать, что вы используете ещё и топор.

Похоже, из‑за Дороти сотрудник гильдии всё понял совершенно неправильно. Хотя большого значения это не имело.

Заблуждение сотрудника, кажется, показалось забавным. Лиззи, стоявшая рядом, тихо посмеивалась.

Но Дороти, видимо, решила, что хорошо похвасталась, и на руках у Джухвана гордо выпятила грудь. Спавший в её кармане Оз, кажется, проснулся от шума. Карман слегка зашевелился.

В этот момент сотрудник с крайнего правого окна подошёл ближе и заговорил:

— Пока вы будете регистрироваться в гильдии, я помогу вам продать кроличий мех. Сначала нужно взглянуть на состояние шкурок, чтобы определить цену.

Как он и предполагал, крайнее правое окно, видимо, служило для скупки вещей. Как только Джухван положил на стол рюкзак с кроличьим мехом, сотрудник, проверив содержимое, издал возглас «О!».

— Оказывается, здесь не одна штука.

Развернув шкурку внутренней стороной и внимательно её осмотрев, сотрудник заговорил:

— Качество весьма неплохое. Не знаю, кто обрабатывал шкуру, но этот человек довольно искусен. В наши дни редко встретишь кого‑то, кто обрабатывает мех так тщательно и именно этим старым способом.

Лиззи смущённо, но с гордостью широко улыбнулась. Сотрудник на скупке, похоже, был немного удивлён.

— Это сделала девушка? А ведь обработка точь‑в‑точь как в старину охотники делали.

— Меня научил пожилой охотник.

— Это прекрасная возможность. При такой обработке цена становится значительно выше. Сейчас так уже не делают — слишком много времени и сил уходит.

Сотрудник, помогавший со вступлением, добавил:

— Вам всем очень повезло. Сейчас из‑за войны импорт меха прекратился. Даже для знати сложно достать высококачественный мех, поэтому теперь они нередко используют кроличий. Так что цены на него взлетели до небес. А если он ещё и хорошо обработан? Тут уж любая цена будет оправдана.

Было шумновато, но я был благодарен, что он дал столько информации, даже без расспросов.

Сотрудник снова взял перо и спросил:

— Тогда я зарегистрирую вас как мага.

— А, подождите, пожалуйста.

Джухван произнёс слова, которые тщательно обдумывал по пути сюда:

— Я бы хотел зарегистрироваться не один, а вместе с другими. Это возможно?

— А, вы имеете в виду ###? Конечно, возможно.

Похоже, здесь команду авантюристов называют “###”. Джухван кивнул.

— Вот именно. Я хочу зарегистрировать отряд.

— Да, и с кем именно вы хотите зарегистрироваться?

На слова сотрудника Джухван ответил:

— С этими двумя, что рядом со мной.

Сотрудник наклонил голову набок и посмотрел на Лиззи и Дороти.

— Прошу прощения, но тот, кто состоит в отряде, должен обладать какими‑то… способностями. В основном это, конечно, авантюристы, которые сражаются вместе, но если и этого нет, то нужно хотя бы руководить отрядом или заниматься готовкой — в общем, делать хоть что‑то.

С озадаченным лицом сотрудник продолжил:

— Мы не вправе зарегистрировать в составе отряда того, кто не выполняет никакой функции. У нас такие правила.

Джухван посмотрел на Лиззи. Та, казалось, была крайне удивлена, её глаза округлились.

— Эта девушка занимается обработкой шкур и отвечает за финансы в отряде, а этот ребёнок…

Джухван на секунду замолчал, глядя на Дороти. Что же сказать? В этот момент из одежды Дороти показались уши Оза. Джухван, немного поколебавшись, заговорил:

— Этот ребёнок может управлять магическим зверем.

— Э… что?!

Почти одновременно с возгласом сотрудника Дороти громко воскликнула:

— Папа, у Дороти есть магический зверь? Где он?

«Ну, как бы, у тебя в кармане»