Как гоблины бежали прочь
『Над главой работали: Shephed и MrPicals 』
『Редактура: brock-berrigan』
『Спасибо за редактуру и работу над главой - brock-berrigan и MrPicals<3 』
Он взвалил на спину тяжёлый груз., а на пояс повесил небольшой нож и топор. Если встретишь гоблинов на горной тропе, будет жаль даже времени, чтобы сбросить пожитки. Нужно быстро перерезать лямки и сражаться. Маленький нож был именно для этого.
Птичьи трели, от которых обычно на душе становится тепло, сегодня звучали зловеще. Лиззи, словно чувствуя тревогу, прижалась к нему. Джухван одной рукой придерживал Дороти, а другой сжал ладонь Лиззи. В холодном воздухе тепло их тел ощущалось особенно сильно.
Шурх, шурх — звук шагов по земле разносился со всех сторон. Даже вечно шумная Дороти сейчас притихла.
Только теперь, когда бой закончился и прошло время, он начал по-настоящему осознавать, насколько страшным был сегодняшний день.
Они шли довольно долго, и лишь когда вдалеке показалась внешняя стена деревни, он наконец смог вздохнуть с облегчением.
Задние ворота, ведущие к горам, были открыты. Солнце ещё не село, но скоро оно скроется за пиками. Ночь наступит быстро. Он слышал, что в такое время ворота запирают — в чём же дело?
Подавив неприятное чувство, Джухван закрыл ворота. Сегодня был изматывающий день для всех. Дороти уже клевала носом.
Спрятав ребенка в одежде, Джухван вместе с Лиззи вошёл в деревню. Хотя деревенские стены местами обветшали, стоило им оказаться внутри, как он действительно почувствовал себя спокойнее.
Людей здесь и обычно было немного, но сегодня окраины казались особенно безлюдными. Пройдя по тихой улочке вглубь деревни, они наконец заметили людей.
Завидев Джухвана и Лиззи, жители деревни смутились. Близко не подходили. Смотрели издалека и перешёптывались.
Странно. Атмосфера была подозрительной, и дело было не только в том, что на них смотрели как на чужаков. Взгляды людей не были прикованы лишь к поклаже за спиной.
И без того взвинченные из-за гоблинов нервы натянулись до предела. Джухван откинул полу одежды, чтобы в любой момент выхватить топор.
Лиззи быстро протянула руки. Джухван вынул ребенка, и сонная Дороти тут же потянулась к Лиззи.
Дороти хорошо ела и спала, но всё ещё была очень худой и маленькой. Настолько маленькой, что легко умещалась в объятиях Лиззи.
Поддерживая ребёнка одной рукой снизу, Лиззи пристроилась рядом с мужчиной, следуя за ним шаг в шаг. Кроличьи уши, торчащие из переднего кармана Дороти, забавно дёргались между Лиззи и девочкой.
По мере приближения к центру деревни людей становилось всё больше. Пусть и не так много, как во время ярмарки, но всё же собралась изрядная толпа. Их реакция была такой же. Все выглядели слегка удивлёнными и немного смущёнными. Такие лица бывают, когда ситуация неприятна и вызывает безотчётную тревогу.
Взгляд Джухвана устремился к площади в центре деревни.
Вдалеке староста и несколько жителей о чём-то громко спорили с незнакомцами в непривычной одежде.
Даже Джухван, мало знавший об этом мире, видел, что одежда чужаков отличалась от одежды простолюдинов. Они были вооружены луками и мечами, а их обувь выглядела довольно дорогой. В целом от них исходила аура некоторой грубости. Они слегка напоминали земных бандитов.
Рядом с незнакомцами на земле лежало несколько заплечных мешков из толстой кожи и ткани. К мешкам было привязано несколько предметов вроде железного котелка. Это выглядело скорее не так, будто они только что прибыли, а так, словно они собираются уходить.
Может, именно из-за этих людей в деревне царила такая странная атмосфера? Джухван ещё раз оглядел жителей, одновременно высматривая других чужаков. Но в поле зрения, похоже, были только эти мужчины.
— Пятеро.
Это не охотники. Будь они охотниками, одежда была бы более лёгкой и удобной для передвижения. И оружие было бы другим. У одного из них даже была булава.
«Может, авантюристы?»
Раз в этом мире есть гоблины, должны быть и авантюристы.
Судя по доносившимся обрывкам фраз, они спорили о чём-то вроде еды. Авантюристы требовали более качественной еды и лучшего обращения, а жители деревни, похоже, были в затруднении.
Когда Джухван подошёл ближе, спорившие с незнакомцами староста и жители деревни замялись и замолчали.
Взгляды авантюристов тоже обратились к Джухвану. Снизу вверх, затем сверху вниз — мужчины оглядели его с ног до головы.
Староста несколько раз кашлянул и спросил Джухвана:
— В чём дело? С таким большим тюком...
Джухван выучил местное слово для обозначения гоблинов ещё до прихода сюда. Лиззи его знала. Глядя на авантюристов, Джухван произнёс:
— Появились гоблины. Пятьдесят штук.
Староста, жители и даже авантюристы — все были ошеломлены. Староста в замешательстве вскричал:
— Что за чушь ты несёшь?! Пятьдесят?!
Джухван обвёл взглядом лица собравшихся. Все были в замешательстве. Но, похоже, не столько из-за новости о гоблинах. Скорее..
Отовсюду послышался ропот. Слово «гоблины» упоминалось реже, чем цифра. То тут, то там слышалось слово «десять».
Один из авантюристов спросил, исказив лицо:
— Так вы солгали! Мы же ясно слышали — десять!
— Нет, это правда. Гас сказал, что десять...
Так ответил староста? Или кто-то из стоявших рядом? Или, может, так сказали они оба?
В голове у Джухвана вихрем закружились слова, образы и обрывки информации.
*«Эти сволочи, они знали!»*
Реакция жителей и услышанные слова постепенно складывались в единую картину.
Жители знали, что в горах есть гоблины. Не просто смутно догадывались о существовании монстров. Они знали даже численность, хоть и ошибочную.
Все они, все жители этой деревни знали. И только Джухван и Лиззи были не в курсе.
Зная, что в этих горах водятся гоблины и что живущие там люди в опасности, никто их даже не предупредил.
«Гас сказал, что десять...»
Слова, слетавшие с губ людей, вспыхивали в его сознании предупреждающими огнями.
Гас, человек, которого Джухван считал самым близким в деревне, тоже всё знал: и о гоблинах в горах, и об их количестве.
И он солгал этим людям.
Если Гас знал о гоблинах и разведал достаточно, чтобы назвать число, он должен был знать и примерный масштаб угрозы. Не мог он не знать, что их минимум больше десяти.
Гас солгал даже собственным односельчанам. Все его недавние действия одно за другим проносились в голове Джухвана.
Какое лицо было у Гаса, когда он осматривал звериные следы? Не выглядел ли он так, будто ищет что-то ещё?
Гас очень тщательно уничтожал следы после разделки зверя. Скрупулёзно скрывал их, даже вдали от человеческого жилья.
Он говорил, что это из-за хищников. Да, возможно, причина была и в этом. Но, может, на самом деле из-за гоблинов? Не опасался ли он, что гоблины, привлечённые внутренностями, могут расширить свою территорию?
Внезапно он вспомнил гоблина, напавшего на него. Это было очень странно. Определённо неестественно. Тогда он сомневался, но теперь был уверен.
Гас что-то сделал.
Нужно немедленно уходить отсюда. Всё это похоже на силки и ловушки, которым учил его Гас. Процесс, когда добычу, маскируя окружение, чтобы она не почуяла неладное, шаг за шагом загоняют в одно место. Вот такое было чувство.
В тот самый миг, когда он это осознал, Джухван повернулся к Лиззи.
— Где повозка?
Лиззи ответила сразу:
— Там! Вон там.
Похоже, она тоже почуяла неладное. Джухван направился туда, куда она показала. Шаг его был быстрым. Где-то внутри тревожно и зловеще колотилось сердце.
Опешивший староста и несколько деревенских мужчин преградили ему путь.
Джухван немедля выхватил топор. Одновременно с этим он всадил пинок в грудь старосте, стоявшему прямо перед ним.
Хрусь. Сквозь толстую подошву глухо отозвалось ощущение ломающейся кости. Староста с криком рухнул на землю.
Рядом стояли несколько деревянных стульев. Джухван взмахнул топором, разнеся два стула в щепки, и свирепо уставился на людей.
— Прочь с дороги. Убью.
Увидев зловеще сверкающее лезвие топора, жители деревни испуганно охнули.
Сверля людей взглядом, Джухван продолжил идти.
При виде столь свирепого Джухвана жители потихоньку попятились. Путь перед ним расступился, словно воды моря перед Моисеем.
Авантюристы выкрикивали что-то бранное ему в спину, но Джухвану было плевать. Времени нет. Что бы ни случилось, нужно прямо сейчас убираться из этой деревни.
Повозка стояла за домом старосты. Она оказалась больше, чем он думал. Без особых украшений, но сколоченная на совесть из толстых досок. Крыша была полукруглой, а на боковой стороне имелось маленькое окошко с деревянной ставней.
В передней части был приделан небольшой деревянный козырёк в форме буквы «Г». Видимо, для защиты от дождя и снега. Между ним и самой повозкой был довольно большой зазор.
Задний вход представлял собой толстую деревянную дверь.
Такая повозка вполне выдержит натиск гоблинов.
Непонятно почему, но упряжь для соединения лошадей с повозкой была аккуратно разложена на земле. Видимо, в том порядке, в каком её следовало собирать.
Джухван открыл дверь повозки и практически швырнул поклажу внутрь. Там было чем-то забито под завязку. Но разглядывать было некогда.
Пока Лиззи усаживала Дороти в повозку, Джухван направился к стоявшему неподалёку строению.
Судя по всему, оно служило и конюшней, и амбаром. Там было две лошади, а в противоположной стороне лежала солома. Внутри, в приоткрытом помещении, свободно разгуливали непривязанные коза и куры.
Где-то он слышал, что лошади — пугливые животные. Стараясь не испугать их, Джухван осторожно вывел обеих наружу.
К длинному деревянному дышлу повозки крепились железные кольца и кожаные ремни. Когда он замешкался, не зная, как правильно всё соединить, на помощь пришла Лиззи.
Он слышал, что в её прежней деревне несколько семей пользовались лошадьми сообща. Видимо, тогда она и научилась запрягать.
Когда с упряжью было почти покончено, к повозке прибежала жена старосты с мужчиной, который, по-видимому, был её сыном. Они оба не выглядели рассерженными. Злилась только жена старосты. Сын, похоже, просто последовал за ней.
Жена старосты кричала сквозь слёзы. «Это наша повозка. Мои вещи, моя еда, моё...» — наверное, таков был смысл её слов. Изо рта женщины, мешаясь с рыданиями, потоком лились неразборчивые фразы.
Джухван никогда не поднимал руку на женщину. Ни разу в жизни.
Но эта женщина...
Жена старосты, проигнорировав Джухвана, бросилась к Лиззи. Она попыталась схватить её за волосы.
Защищая жену, Джухван вскинул руку. Тыльной стороной левой ладони он ударил жену старосты по щеке. Грузное тело женщины отшатнулось, и она шлёпнулась на землю.
Сын, бросив испуганный взгляд на руку Джухвана и его топор, попытался отвести женщину прочь. «Мама, пойдём, хватит», — говорил он, потянув её, но жена старосты, рыдая, не двигалась с места. То ли не осмеливаясь нападать на Джухвана, она, плача, осыпала проклятиями Лиззи.
Нет времени с ней возиться. Джухван обнял Лиззи, усадил её в повозку и закрыл дверь.
Сам он забрался на повозку и встряхнул поводья. То ли из-за его неопытности, две лошади дёрнули в разные стороны. Направить их было трудно. Но как только кони тронулись, повозка, громыхая, сдвинулась с места и покатилась к центру деревни.
Несколько человек с криками бежали за повозкой, выкрикивая что-то Джухвану. Но, похоже, никто из них так и не осмелился на него наброситься. Староста всё ещё неподвижно лежал на земле.
Они как раз миновали то место, где расположились авантюристы, когда со стороны входа, вдалеке показался Гас. Казалось, он на мгновение заметил Джухвана.
Сердце заколотилось в груди от дурного предчувствия, не к добру.
Гас вытянул руку и встряхнул какой-то маленький мешочек. Что-то вроде порошка? Разглядеть было трудно. То ли содержимого было мало, то ли он просто встряхнул его, но Гас почти сразу развернулся и скрылся.
Позади раздался чей-то пронзительный крик. Обернувшись, Джухван увидел поднимающийся вдалеке дым — с той стороны, где была деревенская ограда. Кто-то поджёг её. Судя по направлению, это была окраина деревни, скорее всего, сама ограда.
Джухван отвернулся. Нужно бежать. Нужно добраться до выхода.
Но в тот самый миг, когда он уже хотел взмахнуть поводьями, чтобы подстегнуть лошадей, со стороны деревенских ворот показались несколько бегущих гоблинов.
Откуда-то донёсся душераздирающий женский визг. Звучал он не близко. Скорее всего, кричали там, откуда пришёл Джухван, — у задней калитки во внешней стене деревни.
«Попался в ловушку».
Сердце оборвалось и рухнуло вниз. Как дикий зверь, он угодил в западню, расставленную Гасом.