Как я стал мужем и отцом в другом мире
Мясной бочонок очень важен

Мясной бочонок очень важен

Как я стал мужем и отцом в другом мире Том 1.0 Глава 20.0

Джухван держал на руках ребёнка и в это время подошла Лиззи.

Джухван обнял одной рукой Дороти, а другой — Лиззи. Лиззи была такой маленькой, что не доставала до его груди, и прижалась к его боку.

Вдруг, придя в себя, он заметил, что по какой‑то причине одежда ребёнка была мокрой. Снизу поднимался странный запах. Похоже, ребёнок описался.

Но лицо Дороти было таким беззаботным, что он не мог показать, что заметил это. Если одежду не сменить быстро, она может простудиться.

“####.”

Когда Лиззи что‑то сказала Дороти, та вдруг выскользнула из его рук и спустилась вниз.

Разве избитые, окровавленные мужчины не пугали её? Но маленькие ножки всё равно бегали среди стонущих тел, ловко огибая их.

На земле остались маленькие следы. Мокрые следы появлялись один за другим, словно штампы, сделанные водой.

Ребёнок пробежал мимо мужчин и прижался к бочонку с волчьим мясом. Дороти обеими руками схватила его и стала пытаться сдвинуть с места. После продолжительной борьбы Дороти, в конце концов, навалилась на бочонок всем телом. Казалось, что она пыталась его поднять.

Но бочонок был слишком тяжёлым для ребёнка. Лицо Дороти покраснело, когда она попыталась поднять его.

В отличие от ребёнка, Лиззи не могла смотреть на окровавленные тела. Она слегка отвернула голову и следила только за Дороти.

“###.”

Лиззи сказала что‑то похожее Дороти, как ранее.

На эти слова Дороти срочно схватила бочонок изо всех сил, покраснев от напряжения.

Наверняка Лиззи не говорила ребёнку принести волчье мясо, а, скорее всего, сказала, чтобы она сменила мокрую одежду. Но Дороти, возможно, подумала, что кто‑то может украсть мясо, если они зайдут внутрь.

“….”

Одержимость Дороти мясом пугает. Решимость не оставлять его на улице была очевидна.

Возможно, из‑за того, что Дороти слишком сильно потянула бочонок, раздался тихий «пуф». Лиззи, стоявшая рядом, рассмеялась, словно не могла в это поверить. Наконец она засмеялась как обычно. Что‑то всколыхнулось в сердце Джухвана. Слава богу.

Джухван приблизился к ребёнку и легко поднял деревянный бочонок. Несмотря на то что тот и без того был невелик, в руках Джухвана бочонок казался совсем миниатюрным.

“#####.”

Дороти посмотрела на Джухвана сверкающими глазами, словно на героя. Ей казалось удивительным, что он смог поднять то, что было для неё слишком тяжёлым.

— …

— …

Подумать только — всего лишь за то, что поднял какой‑то бочонок с мясом, он удостоился такого восхищённого взгляда. Чувствуя лёгкое смущение, Джухван без всякой причины почесал затылок.

Хлоп, хлоп — звук хлопков рук раздался сбоку. Повернув голову, он увидел, что Лиззи смотрит на Дороти с чуть строгим выражением лица.

“####Мясо####внутри##.”

Лиззи указала пальцем на дом. Это, должно быть, означало: оставить мясо и быстро зайти внутрь, прежде чем она замёрзнет. Постепенно, по мере того как он учил больше слов, он мог всё больше понимать контекст.

Дороти смотрела на деревянный бочонок и на Джухвана с озабоченным выражением. Она сосредоточенно переводила взгляд с Джухвана на бочонок и обратно.

После того как она несколько раз пробежалась взглядом между Джухваном и деревянным бочонком, ребёнок вдруг ярко улыбнулся. Казалось, она подумала, что мясо будет в безопасности, если оставить его с Джухваном. Для взрослого это могло показаться мелочью, но для Дороти это был серьёзный вопрос. Он почувствовал себя немного гордым.

Дороти громко ответила Лиззи и побежала внутрь. Капли падали с тела бегущего ребёнка.

Лиззи, в замешательстве, погналась за ней. Если она не снимет одежду, как только они войдут внутрь, пол будет в беспорядке. Но такие вещи не будут иметь значения для ребёнка.

После того как Лиззи и Дороти вошли внутрь, Джухван опустил деревянный бочонок и развернулся.

Один из деревенских мужчин лежал без сознания, но двое остальных всё ещё корчились от боли, издавая стоны.

Когда он приблизился к ним, Гас преградил Джухвану путь. Покачивая головой, он что‑то сказал. Наверняка речь была о том, чтобы он их не убивал.

“….”

Сейчас, возможно, всё в порядке, поскольку это была самооборона, но если он убьёт кого‑то, могут быть последствия. Его могут казнить или продать в рабство. Он вспомнил человека в повозке — возможно, тот был преступником или рабом.

Гас указал на дом и снова покачал головой.

Хорошо, я понимаю. Джухван вдохнул и выдохнул. Быть заключённым, казнённым или стать рабом было бы хлопотно. Лиззи и Дороти остались бы одни. Если он исчезнет, двое, вероятно, окажутся с другим мужчиной.

Джухван немного успокоил свои мысли и посмотрел на лица лежавших мужчин. «Я вас запомнил, ублюдки». Если он увидит их снова, что бы ни случилось, Джухван намеревался убить их в следующий раз.

Он прошептал это себе, но, вероятно, будет трудно встретить их. Эти мужчины скорее умрут, даже если их оставить в покое. Учитывая то, что они находятся в совершенно удалённом сельском поселении без приличных медицинских учреждений.

Возможно, у них могли быть какие‑то травы, но врачей нет. Магов тоже.

Человек со сломанным носом и скулами, чьё лицо полностью обвисло, не выживет в такой деревне. Даже если он чудом попытается выкарабкаться, он не сможет вернуть себе нормальное лицо. Нос и лицевые кости уже были разрушены. Без пластической хирургии их нельзя восстановить. Интересно, сможет ли он вообще нормально дышать.

У остальных мужчин было то же самое. У одного рука была полностью сломана в противоположную сторону, а у другого, хотя это и не видно, вероятно, были повреждены внутренние органы. Он совсем не сдерживался.

Сломанная рука могла зажить, но было точно известно, что она станет бесполезной. Когда кость сломалась, Джухван ещё раз скрутил её, сгибая назад, чтобы убедиться, что она разлетелась на куски. Если рука будет двигаться так же, как до перелома, после того как она заживёт, это будет чудом.

«…»

Джухван снова посмотрел на лежавших мужчин. Да, так и есть. Если им повезёт выжить, их ждёт ещё более тяжёлая жизнь. Ад. Хорошо.

Джухван отвёл взгляд от мужчин и выдохнул. Он почувствовал, как его разум немного успокоился. Всё благодаря тому, что Лиззи и Дороти улыбались ему.

Если бы до его возвращения домой они пострадали сильнее, чем показалось на первый взгляд, их лица сейчас не озаряла бы такая улыбка.

Сегодняшние события могли бы оставить глубокий след в их душах, омрачив их сердца. Но они улыбались ему — и это значило, что всё не так плохо. Джухван ощутил искреннее, хоть и запоздалое, облегчение.

«…»

Как будто пытаясь оценить эмоции Джухвана, Гас похлопал его по руке. Затем он толкнул его в сторону дома. Похоже, он собирался позаботиться о павших мужчинах сам.

«…»

Когда Джухван кивнул, Гас слегка облегчённо улыбнулся.

Джухван подошёл к деревянному ящику, который принесли мужчины.

В двух деревянных ящиках находились инструменты, такие как молотки, гвозди, долота, цилиндрические деревянные киянки и пилы. Хотя Джухван знал о таких обычных предметах, как молотки, некоторые вещи были всё же незнакомыми.

В любом случае эти инструменты будут необходимы в горном домике. Он подумал, что они, вероятно, изначально принадлежали этому дому и их вернули обратно.

Джухван занёс деревянные ящики в дом, а затем поднял бочонок с мясом и волчью шкуру. Через слегка приоткрытое окно до него доносился голос Дороти. Она весело смеялась.

Увидев, как Джухван входит, Гас развернулся. Похоже, он собирался оставить мужчин и спуститься с горы. Может, он собирался в деревню. Неужели он собирается кого‑то позвать? Хм, снова может начаться драка.

Джухван вошёл внутрь и закрыл толстую дверь домика. За дверью находился деревянный ящик с инструментами. Джухван достал из него самый большой молот. Он тихо прислонил молот к стене, чтобы его можно было легко схватить в любое время.

***

Тёплый воздух от очага постепенно расходился во все стороны. Но в доме всё ещё было довольно холодно. Он казался лучше, чем дом, в котором они ненадолго останавливались, когда впервые прибыли в эту деревню, но это не идёт ни в какое сравнение с теплоизоляцией на Земле.

«Мне нужно как можно скорее что‑то с этим сделать».

Может, это было из‑за потолка. Даже если он не знал этого точно, он думал, что холодный воздух, проникающий оттуда, должно быть, составляет половину холода в доме. Ему хотелось что‑то сделать с потолком. Было столько дел, что его разум стал запутанным.

Дороти стояла у очага, снимая нижнюю одежду. Длинная рубашка была очень короткой.

Одежда, которую она носила раньше, была длинной юбкой, доходившей до лодыжек, но текущая выглядела как укороченное платье. Рукава были короткими, и казалось, что она плотно облегает её тело, поэтому он подумал, что это могло быть что‑то, что она носила в детстве.

Лиззи протирала тело Дороти тряпкой, смоченной в воде. Это казалось трудным занятием, потому что ребёнок всё время ёрзал.

«….»

Джухван стоял, держа молот, перед дверью. Он замер в ожидании, когда они подойдут ближе.

Воздух заметно похолодел. Зимние дни были короткими: едва небо начинало краснеть, как тут же стремительно темнело. Жители деревни были к этому готовы — в руках они держали незажженные факелы.

Джухван внимательно оглядел их, выискивая оружие помимо факелов.

Тот, что шёл позади, похоже, скрывал что‑то за поясом — вероятно, оружие. Остальные были безоружны. Лишь у двоих к поясам были прикреплены дубинки.

Это можно было счесть предосторожностью против диких животных.

У деревенского старейшины была только связка ткани в руках.

Похоже, они не пришли с намерением драться с Джухваном.