Зазеркалье. (Я-гуль, вампирессы Лиары)
Кровь и кокетство.

Кровь и кокетство.

Зазеркалье. (Я-гуль, вампирессы Лиары) Том 1.0 Глава 43.0

Глава 43: Кровь и кокетство

Кан спустился по широкой лестнице особняка, поправляя воротник формы, чтобы пластырь на шее не бросался в глаза. Его мысли всё ещё кружились вокруг слов горничной о регенерации, но он заставил себя сосредоточиться на предстоящем дне. Пансионат Зазеркалья ждал его, и он не знал, чего ожидать. Когда он почти дошёл до холла, знакомый голос Лиары эхом разнёсся снизу.

— Кан, сюда! — позвала она, и в её тоне было что-то лёгкое, почти игривое, что заставило его насторожиться.

Он последовал за голосом и оказался на кухне — просторной, с мраморными столешницами и зачарованными светильниками, которые мягко мерцали над головой. На столе стояла еда, поразительно похожая на человеческую: тосты с джемом, яичница, свежие фрукты и даже кофейник, от которого исходил аромат свежесваренного кофе. Кан замер, удивлённый. Он ожидал чего-то... более экзотического для вампирши.

Лиара сидела за столом, одетая в элегантное тёмно-бордовое платье, её волосы были собраны в свободный пучок. Она выглядела расслабленной, но её красные глаза внимательно следили за ним, пока он входил. Она указала на стул напротив.

— Садись, — сказала она, откусывая кусочек тоста. — Не стой столбом.

Кан сел, чувствуя себя немного не в своей тарелке. Он смотрел на еду, затем на Лиару, и, наконец, не выдержал:

— Если ты ешь... это, — он кивнул на её тарелку, — зачем тебе пить мою кровь?

Лиара замерла, её губы изогнулись в лёгкой улыбке, и она отложила тост, облокотившись на стол. Её взгляд стал кокетливым, почти насмешливым, но в нём мелькнула тень чего-то более серьёзного.

— Милый, — начала она, её голос был мягким, но с лёгкой хрипотцой, — вампирам необходима кровь, чтобы жить. Это не просто прихоть, это наша природа. Без неё мы слабеем, теряем силы, магию... жизнь. А эта еда, — она небрежно махнула рукой на стол, — просто для удовольствия. Ну, и чтобы не чувствовать себя совсем уж монстром. — Она подмигнула, но затем её улыбка стала хитрее. — К тому же, ты, Кан, для меня... очень сладкий.

Последние слова она произнесла медленно, почти мурлыкая, и Кан почувствовал, как его щёки предательски теплеют. Он отвёл взгляд, сосредоточившись на своём кофе, чтобы не дать ей повода продолжать дразнить. Лиара рассмеялась — тихо, мелодично, — и вернулась к своей еде, словно ничего не произошло.

Они ели в относительной тишине, но Кан чувствовал её взгляд. Она не наблюдала за ним открыто, но он знал, что она изучает каждое его движение. Это было одновременно раздражающе и... странно притягательно. Он отогнал эти мысли, сосредоточившись на яичнице, которая, к его удивлению, была приготовлена идеально.

Когда трапеза закончилась, Лиара поднялась, поправляя платье.

— Пойдём, — сказала она, её тон стал деловым, но в нём всё ещё чувствовалась лёгкая игривость. — Лимузин ждёт.

Кан последовал за ней через холл к выходу из особняка. Снаружи их уже ждал чёрный лимузин, его блестящая поверхность отражала утреннее небо Зазеркалья. Водитель, молчаливый мужчина в строгом костюме, открыл дверь, и Лиара грациозно скользнула внутрь. Кан забрался следом, чувствуя, как его сердце слегка ускоряет ритм. Пансионат был близко, и что бы ни ждало его там, он знал, что Лиара будет рядом — наблюдать, контролировать, а может, и защищать. И эта мысль была одновременно успокаивающей и пугающей.

Конец сорок третьей главы.