MM!
Послесловие/от переводчика

Послесловие/от переводчика

MM! Том 8.0 Глава 2.2

Послесловие

Всем привет, с вами извращенец-негативист-писатель Мацуно Акинари (смеётся). «ММ!» как-то незаметно добрался аж до восьмого тома! Восемь — это же счастливое число, оно расширяется к концу! И всё это — только благодаря вам, дорогие читатели. Искренне вам благодарен. И ещё я только что осознал, насколько это убийственно-стыдно, когда после совсем не смешного текста ставишь «(смеётся)»!

Кстати, недавно смотрел по телевизору одно аниме про музыкальную группу и вдруг вспомнил, что я ведь несколько лет назад тоже купил электрогитару. Купить-то купил, но она оказалась слишком сложной, и спустя две недели я сдулся. Как и ожидалось от никчёмного человека. И всё, что я успел сделать до того, как сдаться, — это сочинительство. Я подбирал ноты одну за другой, записывал их на бумагу и даже написал слова к песне. Помню, что она называлась «FLOWER». Когда я законченную песню спел и сыграл перед другом, который немножко разбирается в музыке, он сказал мне что-то вроде: «Песня похожа на какашку, да и все записанные ноты неправильные».

Кстати, вот вам кусочек текста, который я до сих пор помню — сейчас и покажу!

«FLOWER~ ♪ Улыбка~ того цветка~ делает тебя сильнее~ ♪»

Меня чуть не стошнило, пока я это писал. Настроение рухнуло с невероятной скоростью. Что это за «улыбка того цветка»? И с какой стати она «делает тебя сильнее»? Всё это бредятина невероятной стыдности. То «(смеётся)» в начале вообще не сопоставимо. Хидэбу-у-у.

А теперь — благодарности. И в этот раз, несмотря на занятость, потрясающие сверх-иллюстрации нарисовали QP:flapper, Охара Томэта-сама и Сакура Кохару-сама — спасибо вам! Редактор S-сама, главный редактор M-сама, спасибо вам. Мацуи-сама за оформление, корректоры, все в редакции, все в отделе продаж — всегда вам искренне благодарен.

И наконец — читателям. По-настоящему, истинно-истинно, ОГРОМНОЕ ВАМ СПАСИБО!!!

Ну что ж, буду счастлив, если мы встретимся снова в следующем томе.

Июнь 2009 года. Мацуно Акинару

■ Хоп-стоп! Это Охара Томэта!

В этот раз работа идёт на пределе — космический масштаб дедлайна, такого ещё не было! Ха-а, ха-а!

■ Рисунок для обложки. Показалось, что в черновике есть свой шарм, так что решила опубликовать и его. Арасико рисовать легко... А вот Мио-саму — до сих пор трудно. И-И-И-И-И!!!

■ Дальше — девятый том! Буду изо всех сил стараться, чтобы девятый том не стал последним! \(^o^)/


HP: Эскиз обложки восьмого тома «ММ!»
(Рисунок: Охара Томэта)

До выхода девятого тома — всем сидеть смирно.

Красиво...
Красиво...

Об авторе

Мацуно Акинари

Проживает в городе Каваниси префектуры Хёго.

Дебютировал, получив премию за выдающиеся достижения на первом конкурсе MF Bunko J для новых авторов лайт-новел.

Депрессивный парень с заслуженной репутацией обладателя крайне хрупкой психики.
И сегодня с наслаждением проживает свою безнадёжную жизнь.

Об иллюстраторе

QP:flapper
Творческий дуэт Сакуры Кохару и Охары Томэты. Занимаются дизайном персонажей для игр, иллюстрированием лайт-новел, а также рисуют загадочные манги, смысл которых не всегда понятен.

Основные работы: дизайн персонажей и ключевая графика для «Kusari» (Leaf), иллюстрации к «Lucky Chance!» (Dengeki Bunko) и другие.
Официальный сайт: «QPchick»

Обложка, цветные вклейки, иллюстрации в тексте: QP:flapper
Оформление: Мацуи Ёсукэ (KARORI DESIGN)

ММ! 8
Мацуно Акинари

Дата публикации: 31 августа 2011 г.

© Akinari Matsuno, 2009

Данная электронная книга создана на основе следующего издания:

MF Bunko J «ММ! 8»

Первое издание, первый тираж: 24 июля 2009 г.

Издатель: Мисака Тайдзи

Издательство: KADOKAWA CORPORATION

Служба поддержки Media Factory
(пожалуйста, перейдите в раздел «Связаться с нами»)

От переводчика:

Вторая жизнь для забытых историй. Ищем единомышленников в команду перевода.

Привет, любитель ранобэ!

Наверняка ты не раз сталкивался с ситуацией, когда интересный проект внезапно бросают переводчики, и он навсегда застывает на одной главе. Жалко, правда? А что, если дать таким историям второй шанс?

Мы формируем новую команду, чья цель — целенаправленно браться за заброшенные тайтлы. Наша мотивация — не гонка за новинками, а любовь к самим историям и желание их сохранить.

Что мы предлагаем:

  • Осмысленное хобби для тех, кто любит читать.
  • Дружескую атмосферу и взаимопомощь.
  • Возможность научиться новому (редактирование, работа с текстом, базовые навыки перевода).
  • Удовольствие от того, что твоя работа радует других читателей.

Что нужно от тебя:

  • Главное: Любовь к чтению и ответственность.
  • Время: Хотя бы 1-2 часа в день (можно не каждый день, но регулярно).
  • Техническое: Доступ в интернет и аккаунт на Ранобэлиб (это наша рабочая площадка).
  • Опционально (желательно, но не обязательно): Любой опыт (корректура, редактура, знание английского/японского). Если нет — не страшно, разберемся!

Мы верим, что даже без опыта можно принести много пользы: помочь с вычиткой, поиском терминов, оформлением постов или просто быть активным участником обсуждения.

Если тебе близка идея «спасательной операции» для забытых ранобэ и ты хочешь быть частью команды — откликнись!

Напиши нам [в ЛС / в комментарии ] расскажи немного о себе и своих любимых жанрах.

Давайте вместе оживлять недочитанные истории!