Месть (Часть вторая)
3
"Рядом с таким городом просто не может быть безопасно..." - подумал Бард, и почти сразу услышал в отдалении отчаянный крик:
— Помогите, убивают!
Поскольку солнце уже заходило, они вместе с Гордоном собирались спуститься к ручью, чтобы разбить лагерь.
Кричал торговец, который, вероятно, спустился к ручью, чтобы набрать воды.
В руках у нападавшего было что-то, напоминавшее тесак.
— Какой ужас. Мы должны ему помочь! — Сказал Гордон.
"Мне кажется, или в его голосе промелькнула радость?" - подумал Бард.
Они уже собирались броситься на помощь, но в этот момент Бард услышал знакомый звук, и увидел, как что-то попало прямо в живот бандита, заставив его скрючиться от боли и прекратить атаку.
"Праща!" - Бард сразу узнал оружие, которым сам часто пользовался в юности.
Три человека покинули свои укрытия и побежали к бандиту.
У всех троих было какое-то оружие, но из-за расстояния и наступавшей темноты Бард не мог сказать, какое именно.
Трое неизвестных атаковали Бандита, и тот упал на землю, вскоре замерев.
"Понятно. Торговец закричал, потому что увидел этих троих."
Но дальше случилось неожиданное. Вместо того, чтобы поблагодарить своих спасителей, торговец бросил в них несколько камней, подхватил свои пожитки и сбежал в сторону города.
— Что он делает?! Как можно поступить так с теми, кто тебя спас?! — Возмущённо выкрикнул Гордон, а потом, слегка успокоившись, добавил:
— А эти трое отлично действовали сообща. Вероятно, это далеко не первый их бой.
Бард был с ним согласен.
Они двинулись в сторону трёх неизвестных, и очень удивились, когда подобрались ближе.
Перед ними стояли три очень старых человека: два мужчины и женщина. Они были очень низкого роста, и казались сильно истощёнными. Их лица и тела покрывали морщины, а кости выступали настолько, что, казалось, могли в любой момент вылезти наружу.
Одеты они были в лохмотья и обмотки шкур, словно дикари.
Их седые волосы были растрёпаны, а кожа была грязной и потемневшей.
Они с опаской смотрели на приближавшихся Гордона и Барда.
— Вы поступили так, как и следует поступать людям - помогли нуждающемуся, но он поступил просто ужасно. Может ли быть, что вы с ним знакомы?
Кажется, спокойный вежливый тон Гордона смог успокоить настороженных людей, и один из них даже ответил:
— Нет. Мы живём в горах и впервые его видели. Всё дело в том, как мы выглядим. Когда обычные горожане или жители деревни нас видят, то пугаются и начинают кидаться камнями.
— Это не очень хорошо.
— Всё совсем не так. Поскольку мы предпочитаем уединение, нам же лучше, что люди боятся нас и не подходят ближе.
— Ха-ха. Вот оно что. А что с тем бандитом? Он мёртв?
— Да. Он определённо мёртв. Мы бы хотели забрать у него вещи, которые ещё могут пригодиться и похоронить. Вы не против?
— Ни в коем случае. Мы вам поможем.
Старики забрали оружие бандита и некоторые его вещи, но не тронули одежду, а Бард и Гордон помогли копать.
Когда тело было погребено, старики встали на колени и помолились, сложив вместе ладони.
"Кем бы они ни были - они знают, как провожать души умерших." - подумал Бард, и сам помолился за упокой душ умерших.
После этого он пригласил стариков на ужин.
Троицу сильно удивило его приглашение, но, посовещавшись, они его приняли.
4
— Вот, значит, что такое вино? Вкус необычный.
— А это, как вы сказали? Копчёная оленина? Очень вкусная.
— Я впервые пробую нечто подобное. Достойный вкус. После такого и умереть не страшно.
Пока суп не был готов, Бард угощал стариков готовой едой, которую ему дали в дорогу в Доме Заркос. Выбор был действительно велик.
Многие из этих блюд они пробовали впервые и были очень рады.
Оказалось, что эти трое родственники: два брата и их сестра.
Она была самой старшей из них, но при этом казалась самой низкой. У неё был очень хриплый голос, но если к нему привыкнуть, он казался даже милым.
Пробуя незнакомую еду, она приходила в полнейший восторг, словно ребёнок. Особенно ей понравился изюм.
Дом Заркос подарил три сорта изюма разных цветов, каждый из которых немного отличался по вкусу, но был очень сладким.
Старушка ела изюм по одной ягоде, каждый раз радостно вскрикивая и рассказывая братьям, как это вкусно.
— Вы впервые пьёте вино, в таком то возрасте? Поверить не могу. Даже в удалённых деревнях жители пьют вино по праздникам. Разве в тех мешочках у вас на шеях не какой-то напиток? Вы так бережно с ними обращаетесь.
— Нет, нет. Там особое средство, необходимое нам для одного дела.
Котелок Барда был слишком мал, чтобы приготовить в нём суп сразу на пять человек, но старики ели очень мало.
Дело было не в том, что они скромничали и сдерживались. Вероятней всего, от постоянного недоедания их желудки уже не могли вместить в себя слишком много.
— Кстати говоря, то, как вы двигались, когда нападали на бандита, впечатляет. Вы обучались сражаться?
— Нет, совсем нет. Мы просто привыкли загонять диких зверей на охоте.
Отвечая на вопрос Гордона один из стариков махнул в его сторону рукой. Рука была грязной и оказалась покрыта шрамами, но при этом казалась слишком большой для глубокого старика и не была настолько сморщенной, какой должна была быть.
После ужина старики быстро заснули.
Вид этих троих, прижавшихся друг к другу, казался очень трогательным. Они действительно были близкими родственниками. Вероятно, они привыкли спать так с самого детства.
При этом даже во сне они не теряли бдительности, вздрагивая каждый раз, когда Бард или Гордон двигались.
Они проснулись и ушли ещё до рассвета.
Бард проснулся, но притворился спящим, чтобы не мешать им.
Старики снова и снова кланялись Барду и Гордону а затем отправились в сторону города правителя земель Туорим.
5
Когда Гордон проснулся, они возобновили путешествие.
Ещё до полудня они добрались до земель Гозы, нашли деревню, сняли комнату на постоялом дворе, умылись и поели.
— Слишком уж вы расщедрились, дядюшка. Вот так просто раздали настолько вкусную еду.
Кажется, Гордон был не слишком доволен тем, что еду, которую для них подготовила его сестра, отдали первым встречным.
— Уже их внешность поразила меня, но запах был просто ужасен. Я думал, у меня нос откажет! Даже лучшее блюдо не будет казаться вкусным, если есть его рядом с источником такого запаха. Мне чуть плохо не стало, когда я увидел, как они едят и пьют из общей посуды.
Бард и сам не до конца понимал, почему решил угостить тех стариков.
Сперва его возмутило поведение торговца и ему стало их жалко. Он хотел просто сказать тем троим, что они поступили правильно.
Когда же он подошёл ближе, то понял, что они явно были не в том положении, когда могут думать о других, и всё же они были готовы рискнуть жизнями, чтобы помочь в беде незнакомому человеку.
Если бы они хотели просто забрать деньги и вещи, то логичней было бы напасть после того, как бандит убьёт торговца. Поскольку они не поступили подобным образом, их порыв помочь был исключительно благороден, а за такое обычной благодарности будет явно недостаточно.
"Вероятно, в тот момент я и решил хотя бы как следует накормить их." - понял Бард, но не стал говорить об этом Гордону.
— Эй! Вы слышали что случилось?! — Неожиданно вбежал в здание постоялого двора взволнованный мужчина.
Внимание всех постояльцев переключилось на него.
Кажется, это был один из людей владельца заведения, так что он подошёл к стойке, и громко выкрикнул:
— Правитель земель Туорим был убит!
Послышался ропот, но бурнее всех отреагировал Гордон:
— Что?! — Крикнул он, и усадил вбежавшего человека на стул:
— Что именно произошло?! Расскажи!
Сбитый с толку человек выпил воды из стакана, предложенного владельцем заведения, и произнёс:
— Свершилась месть.
— Месть?
— Сын того торговца добился своего? — Удивлённо спросил кто-то из постояльцев.
— Нет, это не он. Это были дети Эмбы.
— Что за Эмба?
— Добрый человек, собиравший силы для того, чтобы противостоять гнёту правителя. Шесть лет назад его убили телохранители правителя, а его жену ждала ещё более жестокая судьба. У него было трое детей, самой старшей из которых было двенадцать. Как оказалось, им тогда удалось сбежать в горы. Сегодня они предстали перед правителем и объявили, что они дети Эмбы и пришли исполнить волю отца, положив конец тирании правителя. Сам я этого не видел, но говорят, что они были одеты в лохмотья и истощены настолько, что любому могли показаться глубокими стариками.
— Значит, им удалось одолеть телохранителей?
— Нет. Два старика, вернее, парня, вцепились в телохранителей, лишив их возможности двигаться. Их убили, но этого мгновения хватило, чтобы девочка подобралась к правителю и ударила его. Ей удалось ранить его руку до того, как её саму зарубили. После этого правитель умер.
— А что с его телохранителями?
— Когда они отбросили от себя нападавших и ударили их по шеям, их окатило кровью. Несколько мгновений спустя они рухнули на землю и умерли.
Услышав этот рассказ, Бард вдруг понял:
"Сильный запах, который исходил от этих троих казался мне знакомым, хотя я не понял, почему. Теперь понятно. Это был запах яда Змеи Гнили. Если капля попадёт в глаза, человек навсегда слепнет, а если в рот - мгновенно умирает."
Яд настолько сильный, что его используют чтобы ослабить магических зверей.
Вот что это был за запах.
В мешочках на шее те трое носили яд.
Если ты знаешь, что твой противник попытается ударить именно в шею, имеет смысл позаботиться о защите шеи. Но их целью было не выживание а устранение правителя и его людей любой ценой, поэтому они носили на шее мешочки с ядом.
Атакующие телохранители пострадают от яда, попавшего на них вместе с кровью.
Наверняка оружие, которым ударили правителя было покрыто ядом.
"Вот в чём дело!"
Они похоронили бандита, которого убили. Если бы они этого не сделали, по телу можно было бы догадаться, что он умер от яда, а им нужно было любой ценой оставить это в секрете.
Но даже так - помешать двигаться опытным бойцам даже на краткий миг не слишком то просто.
Сколько тренировок нужно, чтобы этого достичь?
Дети, ничего не знавшие о сражениях... Как они проводили дни в горах эти шесть лет?
Какие жестокие тренировки им предстояло преодолеть, сражаясь с дикими зверьми?
Никто из людей не помогал им.
Некому было их обучать.
У них даже оружия не было.
Но они всё же выжили, и нашли свой метод сражаться. Даже придумали план по устранению своего заклятого врага.
Они работали настолько усердно, что выглядели как старики, прожившие сотню лет.
И при этом даже в их последних словах не было ненависти. Они не сказали, что хотят отомстить за смерть своих родителей. Сказали лишь, что пришли исполнить волю отца.
Бард ощутил неописуемую печаль и долгое время оставался неподвижен.
Гордон чувствовал то же самое.
Через некоторое время он хриплым голосом произнёс:
— Восемнадцать лет? Моей племяннице столько же... Она так восторженно отзывалась о той простой еде... Говорила, что после такого и умереть не страшно... — Он замолчал, и через некоторое время тихо добавил:
— Хотел бы дать им попробовать ещё больше действительно вкусных блюд...