Что это значит?
Глава 140: Что это значит?
Через несколько дней после того, как Джоэл был принят на работу, ситуация в продуктовом магазине стала еще лучше.
Сотрудники выглядели более довольными, между ними царила гармония, а Джоэл, в целом, оказался хорошим руководителем.
Дела шли настолько хорошо, что у Грея почти не оставалось работы — только просматривать документы, подписывать важные бумаги и наблюдать.
Впервые в жизни он почувствовал, что быть генеральным директором — это приятно.
«Прошло всего несколько дней с момента твоего назначения, но производительность сотрудников заметно выросла», — сказал Грей.
В офисе магазина он откинулся на спинку кресла, на губах играла легкая улыбка, пока он просматривал отчет. Бумага слегка хрустнула, когда он сложил ее и положил на стол.
Рядом стоял Джоэл, руки за спиной. Рукава его рубашки были закатаны, но сам костюм выглядел аккуратно, несмотря на утреннюю суету. Он казался немного смущенным, но в то же время гордым.
«Я просто следовал тому, о чем мы говорили в прошлый раз, сэр, — ответил Джоэл. — Лучший график смен, своевременные перерывы и больше прозрачности... Честно говоря, сэр, это было не так сложно. Сотрудники хорошие. Им просто нужен был кто-то, кто их направит».
Грей приподнял бровь и улыбнулся.
«Ты быстро учишься. Похоже, у тебя талант, да?»
Джоэл рассмеялся.
«Вы слишком высокого мнения обо мне, сэр».
«Ну, это благодаря тебе отчет получился таким».
Грей действительно так считал. Благодаря Джоэлу дела в магазине пошли в гору.
«Честно говоря, теперь, когда все идет так гладко, я, наверное, забуду, что такое стресс, — с легкой усмешкой сказал Грей. — Странно иметь столько свободного времени».
Джоэл улыбнулся. «Вы заслужили это, сэр. В начале вы проделали всю работу».
Грей промычал в ответ, затем перевел взгляд на открытый файл рядом с собой. Это была еженедельная опись.
Он лениво пролистал несколько страниц, собираясь передать ее Джоэлу, пока его взгляд не зацепился за что-то, отчего его брови нахмурились.
«Кстати... — он наклонился ближе. — Джоэл, взгляни-ка на это».
«Да, сэр». Джоэл быстро подошел и посмотрел на список. Грей ткнул пальцем в одну из строк внизу листа.
«Эти консервированные грибы, эти соусы... — Грей начал указывать на товары один за другим. — И вот этот бренд сухого молока... Они почти не продаются уже несколько недель. Количество на складе не менялось с момента твоего прихода».
Джоэл перечитал цифры внимательнее. «Вы правы, сэр, — пробормотал он. — Срок годности еще не истек, но они слишком долго лежат на полках».
«И они не входят в число самых продаваемых товаров...» — медленно кивнул Грей, словно обдумывая что-то. Он откинулся назад и посмотрел на Джоэла.
«Может, стоит устроить распродажу», — пробормотал он.
Джоэл поднял взгляд и нахмурился.
«Распродажу?»
«Да. Типа скидочной акции, — пояснил Грей. — Мы можем выбрать несколько залежалых товаров, объединить их в наборы и сделать что-то вроде "Купи один — получи второй бесплатно" или секцию со скидкой 30% на неделю. Это освободит полки для более ходового товара».
Глаза Джоэла загорелись. Он быстро кивнул, соглашаясь.
«Отличная идея, сэр. Если мы распродадим старые запасы сейчас, это предотвратит потери. И, возможно, привлечет новых клиентов».
«Именно», — сказал Грей, перелистывая страницу, чтобы проверить остатки.
«Пока это только идея. Я посмотрю, какие скидки мы можем себе позволить, и подумаю, как это продвинуть. Нам понадобятся таблички и, может быть, отдельный угол в магазине с пометкой "Выбор управляющего" или что-то в этом роде».
«Мне нравится, — улыбнулся Джоэл. — Просто, но броско. И если хотите, сэр, я могу спросить у команды, заметили ли они другие залежалые товары. Иногда они видят то, что мы упускаем в отчетах».
«Хм... хорошая мысль, — кивнул Грей. — Подготовь отчет к концу недели. Я тоже проверю текущие запасы. Дам тебе знать, когда все решу, но подготовка может занять несколько дней».
«Без проблем, сэр, — сказал Джоэл, выпрямляясь. — Просто позовите, когда будет готово».
Грей кивнул и закрыл папку.
«Хорошо».
После того как Джоэл вышел из офиса, Грей снова остался один.
Он откинулся на спинку кресла, потянулся и тихо вздохнул. В комнате воцарилась тишина.
Через некоторое время он снова взял опись и перелистал на непросмотренные страницы.
Строки с кодами товаров, описаниями, количеством и датами заполняли лист. Большая часть выглядела нормально, но теперь, взглянув свежим взглядом, он начал замечать больше медленно продающихся товаров.
Средства для уборки старого бренда. Полка с сухой лапшой, которую почти не брали. Сезонные товары, которые задержались дольше, чем следовало.
«Хм... Нам действительно нужно разобраться с этим», — пробормотал он себе, делая пометки на полях.
Затем раздался легкий звук уведомления.
Он сразу понял, что это не от системы, и взгляд упал на телефон, лежащий на столе. Экран загорелся с именем:
[Селина Эверетт]
Брови Грея слегка приподнялись от удивления. Он взял телефон и открыл сообщение.
[Селина: Привет. Ты свободен сегодня на ужин? Мой дедушка хочет встретиться с тобой и Лили. Я рассказала ему о вас! :)]
Грей моргнул, перечитал сообщение и откинулся на спинку кресла.
«Что? — пробормотал он. — Что это значит?»