Спасение Рома
Глава 101: Спасение Рома
Кроссовки Грея гулко стучали по тротуару, пока он бежал. Ветер обжигал кожу, дыхание становилось все чаще, но он не останавливался.
Солнце стояло высоко, но улицы здесь не были дружелюбными.
Особенно в этом районе.
Грей добрался до места, где должен был находиться Ром. Округа не была откровенно опасной, но выглядела заброшенной: сломанные заборы, стены, исписанные граффити, пустые автобусные остановки с разбитыми стеклами.
Он снова проверил бумажку в руке.
*[Улица Изадоры, дом № 5.]*
Он пробежал мимо ряда домов, сверяя номера. 1, 2, 3... ничего. Он перечитал адрес снова, по вискам стекал пот.
Теперь он понимал, почему Маркус предупреждал, что здесь будет сложно действовать.
Грей свернул в переулок еще уже предыдущего. Огляделся, но нигде не было признаков жилья.
"Боже... где же этот дом?"
В конце переулка оказался тупик.
*"Хах..."* — он обернулся, раздраженно сжав зубы.
И тут заметил четверых крепких парней, прислонившихся к заколоченному магазину. Их руки были покрыты татуировками — старомодные черепа, змеи, полустертые надписи.
Грей глубоко вдохнул. На секунду заколебался, но затем направился прямо к ним.
"Эй! Извините!" — громко окликнул он, чтобы привлечь внимание. — "Вы не подскажете, где этот адрес?"
Он протянул слегка помятую бумажку.
Парни медленно повернулись. Самый высокий из них выпрямился во весь рост — на голову выше Грея, с руками, как стволы деревьев. На его фоне Грей казался совсем хрупким.
"Дом № 5?" — переспросил высокий, нахмурившись. Его голос звучал глухо и угрожающе.
"Ага..." — Грей сглотнул, но не отступил.
"Я работаю в том магазине," — сказал он, стараясь говорить вежливо. — "Не знаю, слышали ли вы, но в прошлую субботу там произошел инцидент. Одного покупателя, Рома, унизили сотрудники. Я хочу поговорить с ним. Он здесь?"
Группа сначала промолчала. Один из них прищурился, скрестив руки.
"А откуда мы знаем, что ты не какой-нибудь маньяк?" — спросил второй. — "Любой может сказать, что он откуда-то."
Грей моргнул.
"Эм... верно."
Он достал из кармана куртки служебное удостоверение. "Это подойдет?"
Высокий выхватил пластик двумя пальцами и уставился на него, будто решая, верить или нет. Через пару секунд он показал его остальным.
Наступила тишина. Затем их позы расслабились.
"Ооо," — протянул один, понизив голос. — "Так это ты спас Рома?"
"Ну... я не особо помогал. Просто вмешался," — Грей замялся.
Высокий хрипло рассмеялся.
"Ром о тебе рассказывал."
Перемена в их тоне была настолько резкой, что Грей растерялся. Те же самые парни, которые пять минут назад выглядели так, будто готовы ограбить заправку, теперь ухмылялись и кивали, словно он их старый друг.
"Он говорил, что ты при всех поставил того типа на место," — добавил другой.
"Спасибо, но... можем обсудить это позже? Мне срочно нужно найти Рома," — Грей напряженно улыбнулся.
"А, точно," — высокий громко рассмеялся. — "Пошли за нами."
Это было странно.
Они были огромными, татуированными, с голосами, как гром, — и тем не менее шли впереди с какой-то детской оживленностью.
"Сюда, мистер Продавец!" — бодро крикнул один.
"Ром — дружок нашего босса," — пояснил второй.
"Отличный пацан. Даже угощал нас продуктами из вашего магазина!" — добавил третий.
"Спасибо," — пробормотал Грей.
Пройдя через несколько переулков и перебравшись через полуразрушенный пешеходный мост, они свернули за угол. В глубине квартала стоял дом № 5.
И перед ним — три черных автомобиля с тонированными стеклами. Машины выглядели дорогими и явно не принадлежали этому району.
Все тело Грея напряглось.
Он замедлил шаг.
"Черт," — прошептал он. — "Это плохо."
Он повернулся к четверым.
"Вы знаете, чьи это машины?"
Парни уставились на авто.
"Нет," — сказал один. — "Таких здесь раньше не видели."
"Это не наши," — пробормотал другой, прищурившись.
Высокий внезапно выпрямился.
"Ром внутри," — произнес он твердо. — "Эти ублюдки пришли за ним."
"Подождите—" — Грей поднял руку. — "Нам нужен план. Мы не можем просто—"
Но было уже поздно.
"ОНИ НА НАШЕЙ ТЕРРИТОРИИ!" — заревел один.
"СМЕЛИ ПОДОЙТИ К ДОМУ РОМА?!"
"ХОТИТЕ ДРАКИ?!"
"СПАСАЕМ РОМА!"
Все четверо рванули вперед, их мускулы напряглись, голоса гремели, как у разъяренных детей, готовых к бою.
Грей смотрел на них, широко раскрыв глаза.
"Какого черта—" — пробормотал он.
"Во что я ввязался?"
Он тут же достал телефон. Пальцы слегка дрожали, пока он набирал номер.
"Служба экстренной помощи, что случи—"
"Срочное сообщение," — быстро перебил Грей. — "На улице Изадоры, дом № 5, возможна драка. У входа три черных автомобиля, возможно, замешан несовершеннолетний. Пришлите полицию. Быстро."
"Понял, сэр. Патрульные уже в пути. Не вмешивайтесь—"
Но Грей уже положил трубку.
Вдалеке раздался грохот — металл ударился о землю, кто-то крикнул. Наверное, один из тех парней. Грей уже не понимал. Начался хаос.
Он посмотрел на дом, затем на улицу.
*"К черту."*
Он побежал.
Прямо ко входу.
"Ром!" — закричал он. — "Ром, ты где?!"
Коридор был темным. Внутри пахло ржавчиной и старыми трубами. Шаги эхом разносились по полу, когда он свернул за угол. Одна из дверей выглядела так, будто ее недавно выломали.
Сверху донеслись крики.
Чей-то голос:
"Просто скажи им, что не хочешь продолжать, пацан. Скажи, что не будешь увольнять Уилла, что все было ошибкой. Никто не хочет тебя обижать."