Старик — легенда?
Глава 73: Старик — легенда?
Старик жестом пригласил Грея подойти ближе, сияя от радости.
— Садись, садись! — он подвинул стул напротив себя, и в этот момент казался совсем не стариком. — Не стой там, Грей. Ты заставляешь меня чувствовать себя древним.
Грей на секунду замялся, все еще слегка ошарашенный. Его взгляд переключался между мужчиной в костюме и стариком, прежде чем он осторожно подошел и сел.
Даже несмотря на странность ситуации, он занял место.
Старик тепло улыбнулся.
— Я так рад, что ты пришел, Грей. Ждал этой встречи всю неделю.
Грей поправил пиджак и ответил легкой улыбкой.
— Вы сказали, что хотите поблагодарить меня как следует, сэр. Но я не ожидал... такого.
Он сделал неопределенный жест в сторону элегантной обстановки. Патио было полностью зарезервировано только для них троих.
— Ах, да! Где же мои манеры? — старик рассмеялся, будто слегка смутившись. — Это Эдвард, мой помощник. Он следит, чтобы все работало как часы.
Эдвард вежливо склонил голову.
— Приятно познакомиться, мистер Адамс.
Грей кивнул, все еще не понимая, во что превращается эта встреча.
— Взаимно... — его голос на мгновение дрогнул.
Прежде чем воцарилась тишина, старик вдруг хлопнул в ладоши. Его глаза сияли обожанием.
— Так!
— Теперь, Грей, скажи мне. Ты свободен?
Грей уставился на него.
— Я... эм... что?
— Свободен, — серьезно повторил старик. — Ты встречаешься с кем-то?
Грей моргнул, откинулся на спинку стула и покачал головой.
— ...Нет?
Улыбка старика стала еще шире.
— О! Прекрасно! Абсолютно прекрасно.
Грей нахмурился.
— Погодите-ка... — он поднял руку, голос стал настороженным. — Зачем вы спрашиваете, сэр?
Старик снова рассмеялся, на этот раз более легко.
— Потому что ты мне нравишься, Грей. Ты добрый и симпатичный.
Грей слегка прищурился, не понимая. Он молчал, позволяя старику продолжать.
— Я рассказал внучке о тебе, — продолжал старик, совершенно не смущаясь его реакцией. — О том, как ты бросился мне на помощь. Ты даже не задумался. Не попросил ничего взамен. Знаешь, как это редко встречается?
— Не стоит благодарности, сэр. Я сделал это не ради того, чтобы произвести впечатление.
— Я знаю, — старик кивнул. — И это делает тебя еще лучше.
— Так ты согласен встретиться с ней?
Грей застыл.
— Встретиться... с вашей внучкой?
— Да, — старик гордо улыбнулся. — Она умница. Красивая. Знает четыре языка, управляет собственным благотворительным фондом и не тратит время на мужчин, которые думают только о себе. Но ты... Думаю, ты ей понравишься.
Грей открыл рот, затем закрыл.
*«Только не говорите...»* Он прочистил горло и уставился на старика.
— Сэр, — начал он медленно, — вы... пытаетесь свести меня с вашей внучкой?
— Не пытаюсь, а делаю это, — старик сиял, не испытывая ни капли стыда. — И я совершенно серьезен.
— Почему? — Грей был в полном недоумении.
Кто в здравом уме станет сводить свою внучку с ним? С незнакомцем? Они даже толком не знакомы.
Черт, он даже имени старика не знал.
— Потому что ты спас мне жизнь. И я знаю, что этого недостаточно, чтобы «подкидывать» тебе внучку, — старик смягчил тон. — Но за свою жизнь я повстречал множество мужчин, Грей. Большинство — мусор. Но ты не такой.
Честно говоря, с того самого дня старик сделал все, чтобы найти своего спасителя. Это было нелегко — никто в округе не знал Грея. Он ушел, не оставив имени или номера.
Его люди опрашивали местных, проверяли тупиковые версии, лишь бы выйти на след.
Это заняло время. Но он был настроен решительно.
И теперь, когда они наконец сидели друг напротив друга, старик не собирался упускать шанс.
— Эм... — Грей смотрел на него, пытаясь найти вежливый способ сказать *«что за черт сейчас происходит»*.
Старик откинулся, давая ему пространство.
— Я ничего не навязываю, Грей, не волнуйся. Просто хочу, чтобы вы как-нибудь пообедали. Вот и все.
— Пообедать...
Затем старик будто вспомнил что-то важное и выпрямился.
— Ах! Точно. Какой же я бестактный! — он повернулся к Грею. — Ты даже не знаешь моего имени, да? Неудивительно, что сомневаешься! Должно быть, думаешь, что я просто странный дед.
— Ну, такая мысль мелькала, — Грей слегка приподнял бровь.
— Прости меня, — старик положил руку на грудь. — Позволь представиться как следует.
Он протянул руку через стол.
— Меня зовут Конрад Эверетт.
Грей уставился на него.
И вдруг в голове вспыхнуло воспоминание.
— Неужели вы...
— О, ты знаешь меня? — глаза Конрада расширились от удовольствия. Он смотрел на Грея, будто наблюдал за развлекательным шоу.
— Да кто вас не знает? — Грей скривился.
Конрад Эверетт был не просто именем.
Он был легендой бизнес-мира.
Грей читал о нем. Видел его имя в статьях, журналах, деловых изданиях. Группа Эверетт — один из крупнейших частных конгломератов страны с активами в недвижимости, логистике, энергетике и люксовом ритейле.
Их влияние ощущалось не только внутри страны, но и в мире.
Семья Ланкастер была могущественной и уважаемой. Но Конрад Эверетт?
Это был другой уровень богатства.
Тот, кто может месяцами шопиться, не становясь беднее. Кто не знал трудностей в жизни. Кто может купить целый город от скуки. Кто может купить *тебя*, если захочет.