Ах, чёрт [Бонусная глава].
Ворота замка Россов распахнулись, когда свита Лилит въехала во внутренний двор.
На утреннем ветре развевались знамёна Андервудов — их герб, огромное белое дерево на чёрном фоне, было вышито на ткани.
Выше, словно в знак приветствия, развевался герб семьи Россов — золотой ворон на зелёном поле.
Рэн ждал у входа, его поза была расслабленной, но мысли уже прокручивали возможные проблемы.
Из того, что он знал о Лилит после их встреч, она была... не в себе. Так что его главной задачей было не дать её странностям проявиться перед родителями.
Когда Лилит сошла с лошади, у него едва хватило времени собраться с духом, прежде чем она бросилась вперёд, крепко обхватив его руками.
— Ты слишком долго не приглашал меня, — прошептала она, прижавшись к его плечу, её объятие длилось дольше, чем следовало.
Рэн усмехнулся, легонько похлопав её по спине.
— Я не думал, что тебе нужно приглашение. Ты бы и так приехала.
Она отстранилась, её алые глаза сверкали от удовольствия.
— Верно. Но мне нравится, когда меня встречают должным образом.
Рэн покачал головой, но улыбнулся.
— Добро пожаловать в замок Россов, Лилит.
Позади неё леди Мария, мать Рэна, кашлянула, делая шаг вперёд, с тёплой улыбкой на лице.
— Леди Андервуд, для нас честь принимать вас. Вы, должно быть, устали после пути.
Лилит повернулась к ней с изящным кивком, её манера поведения мгновенно сменилась на утончённую и элегантную.
— Леди Росс, благодарю за тёплый приём. Путешествие было приятным, и я ценю ваше гостеприимство.
Её голос звучал... вежливо, сдержанно, совершенно непохоже на ту Лилит, которую Рэн знал наедине.
Его мать одобрительно улыбнулась.
— Надеюсь, ваши апартаменты будут вам по вкусу. Если вам что-то понадобится, не стесняйтесь просить.
— Вы слишком любезны, — ответила Лилит со своей улыбкой. — Я обязательно дам знать.
— Рэн, проводи её к отцу, — кивнула мать Рэна, отступая в сторону и позволяя Лилит пройти в замок.
— Да, мама, — улыбнулся он, пока Лилит отвешивала реверанс его матери.
Она двигалась с грацией, следуя за ним к главному залу, где её ждал лорд Росс, отец Рэна.
Пока они шли, Рэн украдкой поглядывал на неё, ища признаки той собственнической натуры, к которой уже привык. Но их не было.
Она почтительно поклонилась его отцу.
— Лорд Росс, для меня честь посетить ваш дом.
Лорд Росс изучающе взглянул на неё, затем кивнул.
— Ты повзрослела с нашей последней встречи, леди Андервуд. Надеюсь, твой отец в порядке?
— Так и есть, милорд, — ответила Лилит, как самая скромная из благородных девиц. — Он передаёт вам привет.
Ни тени излишней фамильярности, ни капли привязчивости, ни малейшего намёка на ту навязчивую привязанность, которую Рэн видел в ней раньше. Она вела себя безупречно, как идеальная благородная леди.
И это больше всего настораживало его.
Он даже не знал, радоваться или подозревать неладное.
После того, как с формальностями было покончено, они прогулялись по территории замка.
Сад его матери был полон красок ранней весны, аромат цветов витал в воздухе. Каменные дорожки под ногами оставались прохладными даже под лучами солнца.
Лилит шла рядом, сложив руки за спиной, с её губ срывалось тихое напевание.
— В столице будет чудесно, ты не думаешь?
Рэн взглянул на неё.
— Думаю, будет много событий.
Она повернулась к нему, глаза сверкали.
— Мы столько всего сделаем вместе.
— Посетим кварталы знати, посетим банкет короля, исследуем рыночные улицы... О, и мы обязательно должны вместе посмотреть турнир!
Рэн заколебался.
— Лилит, ты же знаешь, я буду участвовать в турнире. Я не всегда буду свободен.
Лилит слегка нахмурилась, но быстро сгладила выражение лица.
— Ничего. Я буду смотреть, как ты побеждаешь. А когда ты не будешь соревноваться, мы проведём остальное время вместе.
Рэн нахмурился.
— Возможно, у меня будут другие дела. Я не всегда смогу—
— Нет, — перебила Лилит. — Мы проведём время вместе.
Рэн развернулся к ней полностью, и вот она. Та самая напряжённость, что отсутствовала до этого.
То, как она смотрела на него сейчас, напомнило ему ту Лилит, которая бросила нож в Элиаса за то, что тот посмел прервать их времяпрепровождение.
Она сделала шаг ближе, её глаза встретились с его.
— Я слишком долго ждала этого, Рэн. Мы будем вместе в столице. Я не позволю ничему помешать этому.
Рэн тщательно подбирал слова.
— Лилит, я хочу, чтобы ты насладилась столицей. Ты должна познакомиться с другими дворянами, завести новые связи. Это возможность для тебя—
— Мне нужен только ты, — Сказала она просто, словно одного её слова было достаточно, чтобы мир подчинился.
Рэна пробрал холодок по спине при виде этой сцены.
Он всегда знал о её привязанности, но та окончательность в её тоне заставила его осознать то, чего он пытался избежать.
Лилит была не просто собственницей. Она была полностью сосредоточена на нём.
Она взяла его руку, переплела свои пальцы с его, крепко прижимая к себе.
— Мы создадим столько воспоминаний, Рэн. Каждое мгновение в столице будет нашим.
Рэн старался говорить непринужденно.
— Будут моменты, когда я буду занят. Тебе придётся быть терпеливой.
Хватка Лилит слегка усилилась.
— Вот что меня беспокоит.
Сердце Рэна забилось чаще.
— Лилит—
— Мне не нравится быть вдали от тебя, — пробормотала она, склонив голову. — А в столице будет так много людей, так много отвлекающих факторов. Я не позволю никому отнять тебя у меня.
Ах, чёрт.
Внутри Рэна скрутилось незнакомое чувство от её слов.
Он думал, что главными препятствиями в столице станут преступники, знать и рыцари-соперники на турнире.
Но теперь он осознал кое-что ещё.
Лилит Андервуд будет самым непредсказуемым элементом во всём этом.
И если он не будет осторожен, она может стать самым большим препятствием для его планов.
Ему придётся действовать осмотрительно.
С искусственно рассчитанной улыбкой он мягко сжал её руку и вновь зашагал, направляя её по садовой тропинке.
— Знаешь что? Давай просто насладимся путешествием. Столица подождёт.
Лилит улыбнулась, но в её глазах по-прежнему сверкала та самая властная искра.
— Да. И когда мы окажемся там, я позабочусь о том, чтобы никто нам не помешал.