Призыв Италии
Донори, наконец-то мир.

Донори, наконец-то мир.

Призыв Италии Том 1.0 Глава 25.0

Замок Харк

Улицы города бурлили хаосом — отступавшие лоурианские новобранцы метались в беспорядке, не обученные должным образом. А над их головами с гудением пролетал вертолёт NH90, практически не отвлекая их внимания.

Вертолёт сделал круг над замком — внизу были заметны вооружённые стражники.

— Подтверждаю: у входа в замок — несколько вражеских целей. Открываем подавляющий огонь, — сообщил один из бойцов спецназа.

Дверь вертолёта сдвинулась в сторону, и он, нацелившись из бортового пулемёта, дал очередь.

Стражники внизу один за другим падали под шквальным огнём — их броня не выдерживала натиска. Передняя часть замка за считанные секунды превратилась в кладбище.

— Точка проникновения очищена. Высадка! Живо, живо! — скомандовал другой голос.

Спустя секунду по бортам вертолёта спустились верёвки, и бойцы NH90 один за другим начали десантироваться во внутренний двор замка.


Ранд стоял молча в Великом колонном зале замка. Даже сквозь толстые каменные стены он слышал выстрелы снаружи — те самые звуки, которые уже слышал, наблюдая за ходом сражения. Он спокойно пил вино, крепко сжимая бокал — ведь это мог быть его последний глоток. Осознавая мощь Италии, он надеялся, что сможет выбраться из ситуации, используя лишь ум.

Он напрягся, заметив, как две служанки в панике метались по залу, не зная, что делать. Присвистнув, он позвал:

— Эй, вы двое, идите сюда.

Служанки обернулись и, увидев Ранда, застыли на месте. Зная его репутацию, они не осмелились ослушаться. Подойдя ближе, одна дрожащим голосом прошептала:

— Д-д-да, господин?

Ранд положил руки им на плечи:

— Сейчас вы получите приказ всей вашей жизни… Так что слушайте внимательно.


— Сады замка — чисто!

— Главный холл — чисто!

— Большой обеденный зал — чисто!

По мере того как всё больше бойцов спецназа проникало в замок, они прочёсывали каждый угол, разворачивали каждый камень. Один из отрядов добрался до гостиной, где их попытались атаковать королевские гвардейцы. Однако те были моментально разорваны на куски плотным огнём.

— Гостиная — чисто! — сообщил один из солдат.

— Ладно, поднимаемся наверх. Там должен быть тронный зал, — сказал капрал Джорджо, и они бросились вверх по парадной лестнице. С винтовками, нацеленными вперёд, они шли с крайней осторожностью — пока внезапно не остановились.

Перед ними стояли две женщины. Те едва держались на ногах, слёзы текли по их лицам.

— Внимание! В замке — гражданские, — предупредил Джорджо. — Не бойтесь. Мы не причиним вам зла.

Одна из служанок попыталась сделать шаг вперёд, но тут же застыла. В зале раздался звук медленного хлопка — и вперёд вышел Ранд.

Капрал моментально направил на него оружие. Ранд стоял за спинами служанок, держа их за плечи.

— Наконец-то, — начал он. — Вы, значит, и есть та самая Италия, которая доставила нам столько хлопот.

— У нас нет времени на твои злодейские монологи, — рявкнул Джорджо. — Где король?!

Он прицелился прямо в лоб Ранда.

— На этот вопрос я не отвечу. Но задам свой, — Ранд усмехнулся, прижимая служанок к себе. Те жалобно всхлипывали. — Вы всё это время следили за нашей армией, а не за народом. На поле боя вы ни разу не воспользовались положением и не тронули женщин. Вы… рыцарь?

— Я повторяю: за той дверью — король?! — Джорджо повысил голос.

Внезапно Ранд выхватил два ножа и приставил их к горлам служанок.

— Я не отвечу. Попробуйте что-нибудь — и боги унесут их души, — прошипел он, не убирая ухмылки.

Джорджо бросил взгляд на своих бойцов. Один кивок — и…

Выстрел.

Пуля прошила Ранду голову, и тот рухнул на пол.

— Быстро сюда!! — скомандовал капрал. Служанки кинулись к бойцам.

И в этот момент королевская стража пошла в атаку.

Они выскочили из-за колонн и стен, и Джорджо закричал:

— Открыть огонь!!

Комната озарилась вспышками, грохот стрельбы заполнил зал. Служанки в ужасе сжались в комок, зажав уши и прячась за солдатами. Но и щиты, и мечи не спасли гвардейцев — пули прошивали броню без малейшего сопротивления. Бой был коротким: все противники были мертвы или агонизировали.

— Продвигаемся в тронный зал, живо! — отдал приказ Джорджо. Его бойцы подошли к двери, и один ударом ноги распахнул её.

Тронный зал был пуст.

— Цель отсутствует.

Джорджо обернулся. Один из стражников лежал, прижавшись к колонне, зажимая окровавленный живот. Капрал сорвал с него шлем и заговорил с нажимом:

— У тебя два выбора. Либо ты сдохнешь здесь и больше не увидишь семью, либо ответишь на мой вопрос, и мы тебя спасём. Где. Король?

Страж сначала упрямо молчал, но вскоре сдался. Он указал на ближайшую стену — там была открыта потайная дверь.

— П-подземелье…

Джорджо отпустил его. Услышав выстрелы, прибыл ещё один отряд.

— Срочно оказать помощь раненому. Остальные — за мной, вниз, — распорядился капрал.

Бойцы подошли к скрытому проходу. Включив фонари, они начали спускаться по лестнице.


Харк услышал приближающиеся шаги и резко встал. Это был не звон лат — что-то иное. Он отступил назад, в страхе.

— Этого не может быть… они победили моих людей?.. — пробормотал он, на грани безумия закричав: — Я король королей! Великий Объединитель Родениуса!! Будущий правитель сверхдержавы!!!

На него упали лучи света — Харк замер, уничтоженный собственной реальностью.

Значит… это всё было только сном…? — прошептал он.

Джорджо подошёл и резко прижал его к стене:

— Харк Лурий Тридцать Четвёртый, от имени Княжества Куа-Тойн, вы арестованы!

— Цель задержана, повторяю: цель задержана!


А тем временем, в Риме, в зале Министерства обороны раздался взрыв ликования. Джованни не мог поверить своим ушам. Он вскочил и в изумлении спросил:

— П-постойте, это всё? Война окончена?

Сильвио, пожимая ему руку, с лёгкой улыбкой ответил:

— Мы почти на финише, господин премьер-министр. Главное — Харк у нас. Поздравляю.

Джорджо наблюдал, как его бойцы уводят Харка, когда вдруг услышал сдавленный всхлип. С опаской прицелившись, он посветил фонариком в одну из камер. Внутри — лишь скелеты… и кто-то ещё. Капрал распахнул глаза.

На цепях к стене была прикована молодая женщина. Она была практически в лохмотьях, с растрёпанными волосами, истощённая до предела.

— Парни! Срочно найдите ключи! Тут гражданская! — крикнул Джорджо.

Харк, которого вели по лестнице вверх, услышал это. Глаза его расширились, он закричал:

— НЕ СМЕЙТЕ ЕЁ ОСВОБОЖДАТЬ! ОНА НЕ ЗАСЛУЖИВАЕТ ТРОНА! ПУСТЬ УМРЁТ!!

— Проваливай, ублюдок! — рявкнул один из солдат, толкая его вверх. Харк продолжал кричать и нести бред.

Глаза Джорджо широко распахнулись. Это… дочь короля? Или, может, сестра? В этот момент один из солдат подошёл к решётке, быстро открыл замок и распахнул дверь камеры. Джорджо осторожно приблизился к девушке и мягко встряхнул её за плечо:

Мисс? Вы в порядке?

Прошло несколько секунд, прежде чем она подняла голову. Её глаза расширились от ужаса, и, задыхаясь, она в страхе отпрянула к стене, отчаянно тряся головой:

Н-не надо! Пожалуйста, не трогайте меня!

Нет-нет, всё хорошо! Всё хорошо, — поспешно проговорил Джорджо, стараясь говорить как можно мягче. — Вы в безопасности. Мы здесь, чтобы вас спасти, мисс.

Спасти... меня? — выдохнула она, всё ещё дрожа.

Джорджо кивнул:

Как вас зовут, мисс? — спросил он ласково, в то время как другой солдат начал снимать с неё цепи.

... Хания Лурия.

Хорошо, мисс Лурия... Мы вытащим вас отсюда. У вас будет одежда, вас осмотрят, накормят. Ладно? Просто доверьтесь нам, — сказал Джорджо.

Несмотря на его пугающий облик, Хания взглянула на него и увидела — он говорил искренне. Безмолвно кивнув, она позволила ему осторожно поднять себя на руки. Джорджо бережно прижал её к груди и направился к выходу из камеры, за ним последовал солдат.

Она была свободна.


Окраины леса Лин-Ноу.

Паника за Томмазо вскоре улеглась, когда Данте, Мина и Воль шли сквозь лес. Путь занял изнурительные четыре часа. Тащить без сознания человека через густую чащу было испытанием для всех троих. Но деревья начали редеть, и наконец перед ними открылись бескрайние поля западного Ква-Тойна.

Данте нёс Томмазо вместе с Волем. Когда они вышли из леса, Воль осторожно опустил Томмазо на землю рядом с Данте, тяжело выдохнув:

Вот и всё. Дальше мы вас не сопровождаем.

Мина кивнула:

Мы бы помогли вам доставить его к своим, но у нас есть священный долг — оберегать наш лес... К тому же, нам нужно вернуться к Паруну и Аше, — добавила она.

Данте просто кивнул. Он посмотрел на Томмазо, который выглядел так, будто просто спит, а не упал в обморок от истощения. Спустя мгновение он сказал:

Огромное вам спасибо...

Воль кивнул и вдруг посмотрел вдаль, в сторону Гима. На его лице появилось удивление, он указал рукой:

Эй, глянь! Флагов Лоурии больше нет — Ква-Тойн, похоже, отбил Гим.

Вот это да, — удивилась Мина. — Последнее, что я слышала, они только собирались достичь столицы... Похоже, твоё присутствие сильно повлияло на ход событий, верно? — сказала она, обернувшись к Данте.

Ну... это была общая работа, — смущённо ответил Данте. Он снова осторожно поднял Томмазо, закинув беднягу себе на плечо, словно мешок с картошкой. Не самый удобный способ для них обоих, но, безусловно, самый эффективный.

Спасибо вам, ребята, — сказал он, направляясь в сторону своей базы. Ему оставалось лишь надеяться, что кто-то их заметит.

Мина и Воль помахали Данте, и тот в ответ тоже махнул рукой, продолжая путь. Два эльфа постояли немного, глядя ему вслед, прежде чем Мина повернулась к своему спутнику:

Раз Гим освобождён... думаю, пора сообщить детям, что они могут возвращаться домой, да?

Воль кивнул:

Пусть побудут ещё пару дней. А потом отпустим их в город — так мы точно будем знать, что их отец вернётся.

Мина снова кивнула. С этими словами они оба направились обратно к своей хижине.

Данте продолжал идти через траву довольно долго. Он тяжело дышал, изнемогая от ноши, пока не поднял голову. Над ним кружил вертолёт. Он обернулся и увидел, что над лесом зависло ещё несколько машин — и всё же, каким-то образом, он не слышал их раньше.

Данте задумался о странной силе леса, прежде чем осторожно опустил Томмазо на землю. Он начал махать рукой в сторону вертолёта, и вскоре их заметили — машина начала снижаться.

Данте с облегчением выдохнул и сел в траву. Он взглянул на Томмазо и, слегка толкнув его, прошептал:

Всё будет хорошо, приятель...


Замок Майхарк.

...Всего за один день итальянским войскам удалось сокрушить армию Лоурии, захватить их ключевых военачальников и даже арестовать самого Харка. В то же время солдаты Ква-Тойна зачистили наши города от вражеских войск и оказали помощь нуждающимся.

Сразу после этого временное правительство под руководством Мауса подало экстренное прошение о мире. Сейчас мы составляем список репараций, которые они обязаны выплатить, но... можно с уверенностью сказать — война окончена, — с глубоким вздохом произнёс Ханки. В комнате воцарилось облегчённое молчание.

Просто... потрясающе! — с широкой улыбкой воскликнул Каната, повернувшись к Джузеппе, который в ответ просто улыбнулся:

Огромное вам спасибо, генерал... Ква-Тойн в вечном долгу перед вашей нацией.

Джузеппе кивнул:

Это было просто правильно, господин премьер-министр. Насколько я знаю, сейчас ведутся работы по безопасному возвращению ваших граждан через море Родениус. Харк находится под нашей стражей, но мы передадим его вам для суда.

Ханки фыркнул:

Я бы его повесил — он слишком опасен, чтобы просто сидеть в камере, — проворчал он с гневом.

То, что сделал этот король, — настоящее варварство, — сказал Халута, вздыхая. — Но пока что мы обязаны устроить ему справедливый суд. Я отказываюсь опускаться до его уровня.

Каната кивнул:

Мудрое решение, ваше высочество. Ну что ж, теперь, когда всё утихло... Я отправляюсь в Италию с делегацией для обсуждения восстановления Ква-Тойна. Верно?

Халута в ответ утвердительно кивнул:

Так точно, господин премьер-министр. Но для начала... пора объявить народу, что война официально окончена. Генерал Карузо, не составите мне компанию?

У Джузеппе промелькнуло удивление, но он встал:

Раз вы настаиваете.

Халута улыбнулся:

Следуйте за мной, — сказал он и вышел из зала. Джузеппе пошёл рядом с принцем. Несмотря на молчание, между мужчинами ощущалось взаимное уважение. Пока они шли по коридорам, Джузеппе заметил через окно, что где-то собирается толпа. Халута это тоже заметил и усмехнулся. Он подошёл к двери и распахнул её, выходя на балкон с видом на площадь внизу.

Толпа мгновенно стихла. Халута прочистил горло и, расплывшись в широкой улыбке, громко возгласил:

Народ Ква-Тойна! Мы победили Лоурию и принесли мир и победу!

Толпа взорвалась ликованием. Их многомесячные страдания наконец закончились. Халута поднял руку Джузеппе, сжав кулак в воздухе, празднуя вместе с народом.

В груди Джузеппе вспыхнуло чувство настоящего обновления. Редко кому удавалось ощутить такую признательность за труды, как ему и его солдатам сейчас. С широкой улыбкой он тоже поднял кулак, разделяя триумф.


Палаццо Киджи, 19:43.

Джованни и не думал, что так скоро вновь окажется в своём кабинете. Но война подошла к концу, началась фаза восстановления, и теперь ему предстояло обсудить с министрами помощь Лоурии и Ква-Тойн в их послевоенном возрождении.

И этот момент стал последним приказом на сегодня. Сильвио сидел в своём кабинете, читая итоговый отчёт по войне:
«Вооружённые силы Лоурии сведены к абсолютному минимуму. По нашим оценкам, в живых осталось лишь около 4000 человек. Их единственные оставшиеся военные активы — это немногочисленные уцелевшие морские суда, воздушные виверны и солдаты, избежавшие прямого столкновения или выжившие после боёв».

Просто поразительно... И подумать только, что наша война с ними длилась всего два дня, — в изумлении сказал Джованни, осознавая масштаб произошедшего.

Если считать с момента нашего первого удара, всё противостояние заняло всего девять часов. Основную роль тут сыграло технологическое превосходство, — заметил Сильвио.

У них не было ни единого шанса… А у нас? Какие потери с нашей стороны?

Пару наших солдат задели мечами и стрелами, но все они уже прошли лечение. Кроме немного поцарапанной брони и облупившейся краски, серьёзный урон — лишь потеря одного ударного вертолёта AW129 во время осады Гима. Он был поражён требюше. Оба пилота были спасены, но один всё ещё находится в бессознательном состоянии. Мы пытались найти сам вертолёт, но пока безуспешно, — ответил Сильвио.

Требюше? У того парня должно быть какое-то сумасшедшее чувство времени и меткости, — с лёгким смешком прокомментировал премьер-министр.

Согласен. Но... есть кое-что ещё, премьер-министр, — произнёс Сильвио уже серьёзным тоном.

Джованни слегка напрягся:
Что такое?

Сильвио прочистил горло:
Один из пилотов AW129 заявил... нечто важное, — сказал он. — Они получили помощь от эльфов, охранявших какой-то древний артефакт. По словам пилота, это был сохранившийся комплект римской брони, возрастом свыше десяти тысяч лет.

Глаза Джованни расширились:
Ты шутишь, да?

Сильвио покачал головой. Он достал телефон, нажал пару кнопок и показал Джованни фотографию брони. Тот внимательно посмотрел.

Если бы не фотографии, что он прислал, я бы подумал, что он сошёл с ума. Но всё на них ясно как день. Он также утверждает, что его стрелок потерял сознание, как только прикоснулся к мечу.

Святые небеса… — выдохнул Джованни, а затем поднял взгляд. — Если это так... тогда... как вообще могло случиться, что римский солдат из нашего мира оказался в этом до нас?

Мы пока не знаем. Пилот утверждает, что у него есть объяснение, но пока мы решили дать ему отдохнуть, — ответил Сильвио.

Нам срочно нужно отправить туда археологическую группу для расследования. Это важно, — сказал он, потирая подбородок.

Согласен. Кстати, момент подходящий — ведь вы как раз говорили о планах направить экспедиции для оценки полезных ископаемых и нефти в Ква-Тойне и Квиле, — напомнил Сильвио.

Джованни кивнул:

Угу. А как насчёт восстановления Лоурии? Как идут дела?

Сильвио выпрямился:

Пока ничего существенного не сделано — мы ждём, когда будет подписан договор о репарациях между Лоурией и Ква-Тойн. Но, скорее всего, Лоурия станет конституционной монархией, — сказал он. — Наши спецслужбы также сообщили, что спасли женщину, которая, возможно, является дочерью Харка. Если это подтвердится, есть планы короновать её как королеву, чтобы сохранить стабильность страны и предоставить ей церемониального лидера.

Понятно. Прямо как в Японии после Второй мировой. Предполагается, что у них будет минимальная армия, чтобы не возникло соблазна снова ввязаться в авантюры?

Сильвио кивнул:

Именно. Но мы слышали, что некоторые вассалы уже требуют независимости, так что всё это — та ещё головоломка, — сказал он и поднялся. — На этом, пожалуй, всё. Я откланяюсь.

Да-да. Спасибо, Моретти. Ты и твое министерство — настоящие герои, — сказал Джованни. Сильвио кивнул и вышел.
Джованни на секунду задумался.

Им едва удалось убедить общественность и парламент вмешаться. Он мог лишь надеяться, что подобное не повторится снова.


Огонь продолжал потрескивать у одинокого домика на холме. Ночное небо сияло миллионами звёзд, и Дэним вновь вспомнил, почему он вообще захотел стать пилотом виверн. Чтобы покорять небеса и почувствовать, каково это — быть наверху мира. Но теперь всё это осталось в прошлом. Хотя... это уже и не имело значения.

Он посмотрел на существо, на которое опирался, лёжа на траве. Спаситель спал, оба они были перевязаны и залечены. У Дэнима — бинт на ноге, у Спасителя — влажные тряпки на обожжённой коже. Молодой человек чувствовал лишь облегчение от того, что и он, и его виверна остались живы.

Внезапно дверь распахнулась. Дэним тут же заулыбался, а Спаситель проснулся и поднял голову.

Ох, Пэрим, пахнет просто божественно!

Пэрим фыркнула:

Тебе просто повезло, что у меня был запас кур. И что я тебя люблю. И что ты ещё и в бою пострадал. Так что, по сути, ты сейчас балуешься по полной, — сказала она с широкой улыбкой, неся большой поднос с тремя зажаренными курами.

Спаситель радостно облизнулся. Пэрим с улыбкой аккуратно поставила две курицы перед виверной, и тот тут же набросился на еду. Дэним подвинулся, чтобы сестра могла сесть рядом, пока она ставила третью курицу между ними. Они каждый взяли по кусочку, а Дэним уставился на окорочок. Он вздохнул, поняв, как сильно скучал по простым вещам до того, как ушёл в тренировку пилота виверн.

Он улыбнулся и откусил первый кусок.


Пока Хемлофт ел на больничной койке, Бэйр с беспокойством наблюдал за тем, как дрожала его рука. Затем он поднялся со стула и мягко произнёс:

Капитан? Всё в порядке?

Мужчина взглянул на Хемлофта. Несмотря на сильный голод, капитан так и не смог заставить себя сделать хотя бы один глоток.

Нет, парень… — выдохнул он, отложив ложку. — Я… всё думаю о том, как подвёл вас всех.

Он замолчал на мгновение, тяжело выдохнул:

Если бы я просто… развернул нас тогда, наши ребята были бы живы.

Бэйр сочувственно нахмурился. Он снова сел на стул и придвинулся ближе, прежде чем заговорить:

Вы и правда сделали всё, что могли, сэр. Даже если бы вы приказали отступить… не думаю, что адмирал или наши ребята согласились бы.

Хемлофт кивнул:

Мы зазнались. Перед нами был металлический корабль, а мы решили, что сможем его одолеть. Но всё равно... у меня чувство, что я должен был утонуть тогда. Ты должен был спасти себя, мальчик.

Бэйр покачал головой:

Нет, сэр. Вы заслуживаете жить не меньше, чем я. Мы оба сделали всё возможное, несмотря на то, что случилось, — сказал он, тяжело вздохнув. — Хотя... честно говоря, мне больше не хочется ни на какие лодки садиться.

Хемлофт хрипло рассмеялся:

Мне тоже, парень... Кстати... спасибо тебе за то, что попытался меня спасти. Это было куда более достойно, чем всё, что сделали наши адмиралы вместе взятые.

Бэйр удивлённо поднял глаза, но тут же на его лице появилась тёплая улыбка, и он кивнул:

Не за что, капитан.


Марум, пошатываясь, брёл по безмолвным улицам Джин-Харка, опираясь на щит, как на трость. Город погрузился в полную тишину, но в домах ещё горел свет. Поражение Лоурии было очевидным, а горожане — измождёнными, растерянными и раздражёнными.

Но Марума это не волновало. У него была одна-единственная цель, и он уже приближался к ней. На окраине города стоял дом, одинокий, окружённый полем. Внутри дома тоже мерцал свет. Марум с усилием сделал ещё шаг. Несмотря на боль и ломоту во всём теле, он продолжал идти вперёд.

Наконец он достиг двери. Постучал, рука дрожала. Ждал. И снова ждал. И вот, дверь отворилась — на пороге стояла его красавица-жена. На лице сначала появилась грусть... а потом — надежда и шок. Сквозь боль Марум улыбнулся:

Я дома...

Женщина задрожала, и, не выдержав, разрыдалась, обняв своего дорогого мужа.


Мира наблюдала, как светлячки кружили вокруг странного металлического объекта в лесу. Подсвечивая фонарём, она всмотрелась в надписи на корпусе железного чудовища и нахмурилась. Некоторые буквы были ей незнакомы, но суть была ясна. Возможно, слухи о том, что итальянцы — потомки посланников Бога Войны, были правдой.

Мира обернулась — Воль неспешно доедал остатки пирога. Он отряхнул руки, проглотил последний кусок и подошёл:

Ну что, каков диагноз?

Похоже, они и правда потомки посланников Бога Войны. Смотри — те же буквы, что и на знамени, — указала она на надпись.

Воль нахмурился:

Но почему ты думаешь, что их призвали снова? И в таком странном виде? Это ведь не просто солдаты — это целая нация.

Мира пожала плечами:

Не знаю, Воль. Но что бы это ни было — это явно нечто большее, чем Носгурат... может быть, Империя Равернал?..

Глаза Воля расширились:

Ты правда так думаешь?

Мира тяжело выдохнула:

Не знаю... Но если Бог Войны пошёл на такое, чтобы их призвать — значит, приближается что-то по-настоящему страшное, — сказала она и повернулась к нему. — Но пока... думаю, нам стоит сохранить это. Если это действительно артефакт Бога Войны — мы обязаны его защитить.

Воль помолчал, глядя в сторону. Мысль о чём-то, превосходящем даже Повелителя Демонов, пугала его. А пугался он редко. Однако он кивнул:

Хорошо. Тогда я с тобой.

Мира улыбнулась. Она мягко взяла Воля за руку, и вместе они прикоснулись к холодному металлу железного зверя. Заговорив в унисон, оба эльфа произнесли заклинание — и вдруг вся конструкция засияла ярким голубым светом. Когда чары завершились, они отступили назад и наблюдали, как из-под земли поднимается холм. Железный зверь оказался поглощён землёй и травой, навеки укрытый и защищённый.