Глава 20.0
Ярмарка шумела, заливала улицы яркими гирляндами, светом бумажных фонариков и оживлённым гулом голосов. Продавцы наперебой предлагали свои товары, нахваливая свежесть продуктов и красоту сувениров. Воздух пропитывался запахами жареного мяса, моти и сладкого сиропа. Вдалеке раздавались смех детей и удары барабанов — похоже, там выступали уличные музыканты.
В очереди за мандаринами на меня уже несколько раз оборачивались с изумлением: толпа из одинаковых шестилетних детей, держащих корзины и пакеты, явно не могла остаться незамеченной. Один из продавцов, поправляя на голове праздничную шапку, с трудом сдерживал смех, наблюдая, как клоны синхронно обдумывали свои покупки.
— Думаю нам стоит разделится? — задумчиво пробормотал один из них, пока другой передавал продавцу деньги за моти.
—Согласен, а то это перебор, — ответил я, проверяя список.
Сосредоточенно передвигаясь между торговыми лавками, мы разделились: кто-то собирал овощи, кто-то — свечи и верёвки для украшений. Уже через полчаса все вновь собрались на одной из оживлённых улиц. Клоны загрузили всё в корзины и вернулись в общее строение, будто подводя итоги работы.
— Осталось что-нибудь? — спросил я, обводя взглядом довольные лица продавцов, подсчитывающих выручку.
— Храм, — одновременно отозвались остальные.
Когда я подошел к храму, там уже выстроилась очередь. Люди, держа в руках свечи, ожидали своей очереди, чтобы помолиться и оставить подношения. У входа суетились дети, держа на руках наряженных кроликов, символа наступающего года. Старик с корзиной риса медленно поднимался по ступеням, кивая прохожим в знак приветствия.
Я не задерживался надолго: оставил монеты у подножия храма, сделал короткие поклоны и вернулись домой. По пути встретили соседей: пожилая пара тащила корзину с рыбой и зеленью, а их внуки, играя, бросались снежками. Один из них случайно попал в клона, и тот демонстративно возмущённо нахмурился, заставив детей разразиться хохотом.
— С праздником, — бросил я соседям, кивнув в их сторону.
— И тебя с праздником, — с улыбкой ответила старушка.
Дома царил лёгкий беспорядок. Клоны, не теряя времени, принялись за уборку и приготовления. Один растягивал соломенные верёвки над дверями, другой раскладывал кагами моти у алтаря. Я занялся овощами, аккуратно нарезая их для праздничного супа. Окно было приоткрыто, и с улицы доносились голоса гуляющих детей и стук сани, катающихся по снегу. Я позвал на наш праздник Наруто, отчасти потому что хотел получить защиту в его ввиде от Корня, отчасти от того что хотел компанию.
— Всё идёт по плану, — сказал один из клонов, протирая пол.
— Слишком медленно, — отозвался другой, пытаясь повесить гирлянду на высоту, которая явно не подходила под наши размеры.
— Дайте я, — предложил третий, подтаскивая табуретку.
Весь дом постепенно наполнялся ароматами готовки. Рис для праздничного рисового торта уже парился на плите, а моти начали складывать на деревянные подставки. Пока я проверял, чтобы украшения висели ровно, раздался стук в дверь.
Открыв её, я увидел Наруто. Он был закутан в длинный шарф, а в руках держал неровно завязанную коробку.
— Я пришёл, как и обещал! — радостно выпалил он, бросив взгляд внутрь. — У вас тут настоящее веселье!
— Можешь присоединиться, — сказал я, жестом приглашая его войти. — Но бесплатно не кормлю. Есть для тебя задание.
— Задание? — Наруто нахмурился, но потом рассмеялся. — Ну ладно, выкладывай.
— Вот, — я протянул Наруто небольшой нож и чистилку для овощей, указывая на корзину с картофелем, морковью и дайконом. — Почистишь их.
— Что? Уже? — Наруто взглянул на меня и на корзину, затем закатал рукава. — Ладно, раз уж пришёл, сделаю!
Он устроился на низком стуле у кухни, начав орудовать чистилкой. Было заметно, что он старается, хотя к ножу подходил с осторожностью. Одна морковка чуть не выскользнула из рук, но он успел поймать её на лету.
— А что все эти... кхм... ты, — Наруто кивнул в сторону одного из клонов, который укладывал кагами моти на подставке. — Чем они занимаются?
— Убирают, готовят, украшают. Что ещё нужно? — отозвался я, проверяя, чтобы соломенные верёвки висели ровно.
— Удобно же. Сразу столько помощников, — пробормотал он и, кажется, хотел спросить что-то ещё, но передумал, отвлекаясь на свою работу.
Кухня наполнилась ароматами готовки. Один из клонов ставил рис на пар, другой готовил мисо-суп, аккуратно раскладывая нарезанный дайкон в миски. Сейджи в это время поднимался к окну, чтобы поправить тканевую гирлянду, которая слегка перекосилась.
— Эй, я тоже хочу попробовать! — воскликнул Наруто, увидев, как один из клонов начинал взбивать тесто для моти.
— Займись своим. Нам нужен чистый картофель, — напомнил я, добавляя в суп щепотку соли.
— Да понял я, понял... — Наруто посмеивался, но вернулся к своей задаче.
Суета продолжалась до самого вечера. Когда готовка наконец завершилась, мы убрали рабочие принадлежности, а дом уже благоухал ароматами новогодних блюд. На столе стояли: мисо-суп, рисовые лепёшки, сашими, овощи в кисло-сладком маринаде и, конечно, тарелка с мандаринами.
— Ого! — глаза Наруто засветились, когда он увидел готовый стол. — Это всё для нас?
— Если мы его не съедим, кто тогда? — с лёгкой улыбкой ответил я.
Мы уселись вокруг низкого стола, склонив головы в коротком поклоне перед началом трапезы, все клоны исчезли оставив нас двоих.
— Итадакимасу! — синхронно произнесли все, включая Наруто, который сказал это с особым энтузиазмом.
Он тут же начал пробовать одно блюдо за другим, с неподдельной радостью восхищаясь каждым вкусом.
— Эй, а это что? — он ткнул палочками в тарелку с рыбой.
— Тай. Считается, что она приносит удачу, — ответил я, пододвигая тарелку ближе к нему.
— Тай? Удача? Тогда я съем всё, чтобы весь год был крутым! — Наруто рассмеялся, начав разделывать кусок рыбы.
Когда трапеза закончилась, мы перешли к завершению праздника. В центре комнаты стояли зажжённые свечи, символизирующие начало нового года. В комнате воцарилась тишина, наполненная остатками ароматов праздничных блюд.
На столе появились маленькие чашки с безалкогольным амадзакэ, приготовленным специально для этого вечера. Его сладкий вкус напоминал о завершении праздника и наступлении нового года.
— Эй, а что это? — спросил Наруто, разглядывая белый напиток в своей чашке.
— Амадзакэ. Без алкоголя, — добавил я, прежде чем он успел что-то сказать.
— А, понял, — Наруто отпил глоток и зажмурился от удовольствия. — Сладкое!
— Вот это да, — протянул Наруто, держа чашку обеими руками. — Слушай, классно у вас тут. Прямо по-домашнему.
Он говорил это с улыбкой, но в его голосе слышалась неуловимая нотка тепла.
— Когда ещё такой шанс представится? — прокомментировал я наслаждаясь терпким вкусом напитка.
Мы ещё долго сидели, рассказывая короткие истории и просто наслаждаясь тишиной, которая пришла после суеты. За окном слышались голоса соседей и хруст снега под ногами гуляющих.