Lotm Roque-like по мирам.
Глава 13.0

Глава 13.0

Lotm Roque-like по мирам. Том 1.0 Глава 13.0

Раздробленный перелом предплечья с повреждением мышц, нервов и кровеносных сосудов, действительно требует длительного лечения. По словам врача, восстановление в моем случае займет больше полугода. Мне повезло, что я вовремя попал на лечение: начавшееся внутреннее кровотечение могло обернуться фатальным исходом.

В данный момент я изменил свой внешний вид. Мой рост теперь составляет 1 метр 70 сантиметров, кожа приобрела тёмный оттенок с рабочими дефектами: шрамы, попиломы. Лицо стало типичным для мужчины лет тридцати, но с хаотичными чертами, намекающими на корысть и изолированность от общества. Этот облик я выбрал, чтобы не ассоциироваться ни с собой, ни с образом Рекса.

– Спасибо, доктор. Можно у вас поработать? – спросил я, протягивая деньги.

– Нет, – коротко ответил он, беря оплату. Затем махнул рукой: – Брысь отсюда! ты мешаешь принимать клиентов.

Печально, но ничего не поделаешь. Теперь мне нужно было немного залечь на дно, пока рука восстанавливается, и уже готовить новый облик для переваривания зелья.

Чувствуя, что слегка перестарался с внешностью, я отправился в безлюдный уголок и немного скорректировал её. Убрал большинство дефектов кожи и лица, придав себе более опрятный вид. Заодно изменил манеру поведения, перейдя на образ образованного и уравновешенного человека.

Следующим шагом стал выбор одежды. Я сменил слишком большую для меня футболку и штаны Рекса на рубашку, брюки и туфли. После этого направился в ближайшую таверну, чтобы снять комнату.

На следующий день с утра начался переполох. Был слышен шум в штаб квартире. Отсюда можно было заметить как здание осаждают группа дозорных.

Желая понять что там происходит, я надеелся пробиться используя предсказание. Жалко что это не сработало, так как что-то блокировало эти предсказание. Скорее всего присутствие Кизару.

Процесс уничтожения пиратов Фанга был долгим и методичным.

Я осторожно пробирался ближе, стараясь не привлекать внимания, когда заметил прибытие адмирала в ярко-желтой одежде. Он был именно таким, каким его описывали слухи и редкие заметки: гигантский, трёхметровый, с лёгкой скукой на лице. Желтый костюм выделялся даже в суматохе боя, но центр внимания он захватил вовсе не из-за одежды. Адмирал парил в воздухе, дожидаясь как морской дозор займет позиции. Как только последний отряды окружили штаб, адмирал повернул свою голову от дозорных к зданию.

Сразу после этого Кизару залетел внутрь штаб-квартиры.

Тишину сменил хаос: внутри здания раздались крики, треск ломающихся стен и звон металла. Пираты, будто крысы, начали выбегать через все возможные выходы, но встречали там не спасение, а смерть. На каждого бегущего обрушивался безжалостный град пуль. Дозорные с идеальной точностью уничтожали цели, не оставляя никому шанса. Выстрелы звучали четко, ритмично, как предначертанный финал. Никто из пиратов не успевал даже приблизиться к укрытию.

Из здания почти одновременно выпрыгнули два крупных силуэта — полубык и полулев. Гордон, массивный полубык, прорывался наружу, ломая мебель и стены, словно живой таран. Полулев, напротив, выглядел растерянным, но успел отбросить нескольких дозорных. Его свобода продлилась недолго: едва он оказался за пределами здания, как Кизару одним небрежным пинком отправил его обратно внутрь, разломав несколько стен. Движения адмирала были быстрыми, почти неуловимыми — словно само пространство подчинялось его воле.

Гордон продолжал свой рывок, игнорируя выстрелы, которые лишь оставляли мелкие порезы на его мощном теле. Он бежал прямо на строй дозорных, с рёвом опустив голову, готовясь смести их с пути. Но его остановили. Перед ним, словно стена, встал мужчина ростом около двух с половиной метров с ярким черным ирокезом и суровыми усами. Это был Момонга, вице-адмирал, известный своей железной волей. Гордон попытался ударить его, но Момонга шагнул в сторону с пугающей лёгкостью, словно предсказав каждое движение.

Катана блеснула в его руках. Одним точным взмахом он оставил глубокий порез на боку Гордона. Бык рухнул на колени, сотрясая землю, но вице-адмирал не добил его. Вместо этого, он бросил короткий приказ, и дозорные тут же заковали Гордона в мощные кандалы. Его ярость и сила уже ничего не значили.

Тем временем шум внутри здания усилился. Там происходило что-то, что оставалось скрытым от глаз, но становилось очевидным: штаб-квартира была на грани разрушения. Фигура Кизару все еще со скучающем и слегка растроенным лицом вылетела наружу.

Через мгновение здание рухнуло. Оно сложилось, как карточный домик, подняв огромные клубы пыли. Никто больше не вышел изнутри. Дозорные заняли позиции вокруг обломков, готовые пресечь любую попытку побега.

Задержание продолжалось молниеносно. Дозорные слаженно, как одна машина, распознавали пиратов по показаниям свидетелей. Те, кто сдавался, не могли избежать кандалов, даже если не пытались сопротивляться. Команда Рекса тоже попала в этот круг: их заковали быстро и без лишних слов. Оказавшиеся рядом солдаты продолжали двигаться с военной дисциплиной, даже не обратив на них внимания.

Спустя час, в развалинах нашли тело Фанга. Он всё ещё был в форме полульва — массивного и грозного, но с холодным, неподвижным взглядом. Его кожа была безупречной, ни одной царапины. Но правда раскрылась быстро. Моё быстрое гадание в уборной подтвердило: он погиб от внутренних травм, полученных при обрушении здания.

Уйдя вместе с последними зеваками, я направился в сторону таверны, по пути замечая, как улицы вокруг постепенно оживали после захвата Фанга. Не все возвращались к привычной жизни — горожане то и дело перешёптывались, бросая осторожные взгляды на группки дозорных, которые прочёсывали переулки и закоулки в поисках оставшихся пиратов.

Некоторые торговцы, очевидно, лишь теперь решились открыть лавки, но их движения оставались нервными — каждый стук сапог дозорных или хлопанье двери заставляли их вздрагивать. В воздухе витало напряжение, смешанное с облегчением. Никто не произносил это вслух, но все понимали: сегодня город увидел силу, перед которой даже такие, как Фанг, были ничем.

Добравшись до таверны, я занял свободный стол в углу, как раз подальше от шума. Заказав простое рагу и кружку воды, я развернул карту. Пока ложка ритмично черпала еду, мысли начинали обретать чёткость.

На самом деле, планы не требовали особого напряжения. Оставаться здесь, переваривать зелье Безликого и одновременно искать способ добраться до Water 7 — всё звучало логично и рационально. Однако меня не покидала мысль, что этот город может стать одновременно безопасным убежищем и потенциальной ловушкой.

Дозор, как видно, искал всех, кто хоть как-то связан с пиратами. Даже те, кто могли просто оказаться в неправильном месте в неправильное время, рисковали оказаться под подозрением. Я видел, как парочку слишком любопытных прохожих остановили, задав, на первый взгляд, невинные вопросы. Они ушли под конвоем, так ничего и не доказав.

У меня не было причин для беспокойства, но какая-то часть меня всё же советовала не привлекать внимания. Лучше оставаться тенями на фоне их суеты и продолжать двигаться вперёд.