Спасти Злодейку
Подарок

Подарок

Спасти Злодейку Том 1.0 Глава 35.0

Вернувшись в поместье, я чувствовала себя вымотанной не столько физически, сколько морально. Разговор с Тристаном выжал из меня все соки, оставив после себя неприятное послевкусие, от которого хотелось избавиться как можно скорее.

Но, по крайней мере, я действительно надеялась, что смогла донести до него главное. Я столько раз прямо сказала ему, что хочу расстаться, что это уже понял бы даже пятилетний ребёнок. Так что…

Теперь мне оставалось лишь надеяться, что главный герой романтического фэнтези всё-таки умнее пятилетнего ребёнка.

Честно говоря, я искренне надеялась больше никогда его не увидеть. Ну а если этот упрямый идиот всё же осмелится заявиться ко мне снова — тогда на этот раз я действительно без колебаний огрею его чем-нибудь тяжёлым!

Фух…

Как бы то ни было, похоже, история с главным героем наконец-то была закончена. А значит, теперь мне следовало сосредоточиться на куда более важных вещах.

Вернувшись к себе, я сразу поднялась в комнату и первым делом аккуратно развернула свёрток с книгами. Учебник азбуки для слепых. Священные писания.

Да уж… Как и ожидалось, мой сегодняшний «улов» оказался довольно скромным.

Но даже несмотря на то, что в книжных магазинах не нашлось ничего действительно полезного, по дороге домой мне в голову пришла, без преувеличения, гениальная идея.

Если в этом мире нет подходящих книг для слепых… Тогда я просто сделаю их сама!

Фух. Ну разве я не гений?!

Воодушевившись собственной идеей и решив, что таким образом в полной мере проявлю свою фанатскую любовь и преданность Кайле, я почти сразу взялась за дело.

Хотя, конечно, никто не говорил, что это будет легко. Ведь до этого момента мне ни разу в жизни не приходилось сталкиваться с письменностью для слепых...

В итоге целую неделю я потратила только на то, чтобы выучить сам алфавит по тому учебнику, который купила в магазине. И, честно говоря, всё оказалось куда сложнее, чем я ожидала. 

Мои пальцы упорно не хотели запоминать эти бесконечные выпуклые точки и линии.

Я сидела ночами при свете свечи, медленно проводя кончиками пальцев по страницам и шёпотом повторяя буквы снова и снова, пока глаза не начинали слипаться, а голова — кружиться от усталости.

Бывали моменты, когда меня охватывало отчаяние. Хотелось бросить эту безумную затею и признать, что мне с ней не справиться. Но всякий раз перед глазами всплывало лицо Кайлы — то самое холодное выражение, с которым она говорила, что ее собственная жизнь для нее уже закончилась… И тогда я снова брала себя в руки и продолжала идти вперед.

В конце концов, ради своей любимицы я действительно была готова на всё!

И мои старания все-таки начали приносить плоды. К концу недели я уже более-менее различала буквы. Медленно, далеко не идеально, но достаточно, чтобы начать переводить хотя бы самые простые тексты.

И тогда передо мной встал главный вопрос — что именно переводить?

Ответ я решила поискать в личной библиотеке Кайлы. Узнав, что я хочу взять книгу для вечерних чтений с Айрин, Геральд хоть и с явной неохотой, но все же отпер для меня дверь.

Библиотека оказалась небольшой, но строгой и уютной одновременно: высокие шкафы из темного дерева, ровные ряды книг с золотым тиснением на корешках, запах пыли и старого пергамента, пропитавший воздух.

Я медленно шла вдоль стеллажей, скользя взглядом по названиям.

«Стратегии ведения боя в условиях горной местности».

«История военных кампаний империи за последние двести лет».

«Тактика обороны крепостей: от древности до современности».

«Политический портрет империи: анализ дипломатических отношений».

Я вздохнула.

Современная война, древняя война, будущая война. Политика, стратегии, военные доктрины… Казалось, что Кайла читала только книги, так или иначе связанные с её военным прошлым. Или, возможно, эти книги остались от отца – герцога, который готовил её к будущей роли.

Возможно, самой Кайле подобное чтение действительно пришлось бы по душе.

Вот только... проблема была в другом.

Этой переведённой книгой я также собиралась заманить Кайлу на наши совместные чтения с Айрин. Всё ради того, чтобы сёстры наконец начали проводить больше времени вместе.

Но… разве подобное вообще подходит для одиннадцатилетней девочки? Я и сама прекрасно знала ответ. Честно говоря, меня бы это усыпило уже на первой странице...

Так что поиски пришлось продолжить.

Я прошла дальше, в самый дальний угол, и наконец нашла то, что искала – маленькую полку, забитую в самый низ, почти у самого пола. Книги здесь были другими – потрёпанные корешки, простые переплёты, никаких тебе золотых тиснений.

Это была художественная литература, которую я так искала.

Я опустилась на колени и вытащила одну книгу. «Приключения лорда Мартина». Вторая – «Тайна старого замка». Третья – «Путешествие к звёздам».

Я пролистала их, читая первые страницы. Старые, потрёпанные, явно читанные много раз. Кайла, должно быть, прочла их ещё в детстве – когда могла видеть.

Вздохнув, я положила книги обратно.

Даже несмотря на то, что это была долгожданная художественная литература, но эти книги все равно не подходили. В конечном итоге, я почти не сомневалась, что Кайла уже читала их — и, скорее всего, не один раз. А если я предложу ей книгу, которую она и без того знает наизусть, вряд ли это вызовет у неё хоть какой-то интерес.

Нет… Нужно было нечто другое.

Что-то новое. Неизвестное ей. Что-то, способное удивить, заинтересовать, хоть ненадолго отвлечь от тяжёлых мыслей.

Некоторое время я просто стояла посреди библиотеки, задумчиво глядя на полки.

Если здесь нет ничего подходящего… может, стоит снова съездить в город и поискать книги там? Но... Я и так уже потратила немало денег на книги для слепых. В этом мире книги сами по себе стоили дорого, а уж специализированные издания, которые прибрела я, тем более. Поэтому... сейчас у меня осталось не так уж много денег. Как ни посмотри, но моя зарплата в этом поместье действительно была не такой уж большой.

Но тогда… что мне вообще делать?

Я ломала голову над этим довольно долго.

А потом меня внезапно осенило...

«На самом деле я была настоящей святой».

Почему бы мне просто не перевести эту книгу?!..

Да, звучало это немного сюрреалистично. Но что поделать? В конце концов, это была первая история, которая пришла мне в голову.

К тому же большого выбора у меня всё равно не было, а содержание этого романа я помнила слишком хорошо — всё-таки когда-то перечитывала его несколько раз подряд.

И потому, даже понимая, насколько это безумная идея, я всё же решила перевести для Кайлы роман о мире, в котором мы, собственно, сейчас и находились...

Конечно, я не могла просто взять и переписать его в том виде, в каком он был. Нужно было изменить имена персонажей, название империи и множество других деталей, чтобы Кайла ни о чём не догадалась. Но саму историю… Её я собиралась оставить почти неизменной.

Что ж, как бы странно это ни выглядело, но я действительно хотела сделать этот подарок от всего сердца.

В конце концов, разве может быть что-то более искреннее, чем подарок, сделанный своими руками?

Поэтому сначала я переписала роман вручную на обычную бумагу. А затем начала переводить его на письменность для слепых.

И... это оказалось адски трудно.

Каждая буква – укол иглой, каждое слово – часы кропотливой работы. Мои пальцы болели, глаза слезились от усталости, а некоторые страницы мне приходилось переписывать по нескольку раз из-за ошибок в расположении точек. Я работала только по ночам, когда всё поместье уже спало, сидя при свете единственной свечи и постоянно прислушиваясь к шагам в коридоре, боясь, что кто-нибудь внезапно зайдёт и увидит, чем именно я занимаюсь.

На перевод всего одной главы у меня ушло четыре дня.

Одиннадцать страниц текста, превращённых в выпуклые точки. Когда я провела пальцем по последней строке и поняла, что всё сделала правильно – ни одной ошибки, ни одной пропущенной буквы, – у меня на глазах почти выступили слёзы.

Я сделала это!

Это был подарок, который я создала специально для Кайлы. Вложила в него всё своё время, силы и искренние чувства!

Я аккуратно свернула страницы, перевязала их лентой и спрятала в надёжное место. Сегодня, после процедуры очищения, я собиралась наконец отдать их Кайле. В итоге я решила переводить роман постепенно — по одной главе за раз, отдавая их ей сразу после завершения. Иначе перевод всей книги занял бы у меня слишком много времени.

Когда настал подходящий момент, я вошла в комнату Кайлы, чувствуя, как под мышкой прижат драгоценный свёрток.

Хоть я и чувствовала себя совершенно измученной после всех этих бессонных ночей и кропотливой работы, но внутри меня всё равно жило воодушевление. Я так долго старалась ради этого момента, что теперь с нетерпением ждала реакции Кайлы на свой подарок.

И всё же… С первых секунд я почувствовала: что-то было не так.

Кайла сидела на кровати, отвернувшись к стене. Её спина была напряжена, а атмосфера в комнате казалась странно тяжёлой и давящей.

Я невольно замялась у двери.

Но затем тихо кашлянула, пытаясь прогнать неприятное чувство.

В конце концов, Кайла и раньше редко встречала меня радушно. Она всегда была мрачной и отстранённой, так что, скорее всего, мне просто показалось. Ничего не изменилось.

Всё как обычно.

Постаравшись вести себя непринуждённо, я шагнула ближе.

– Добрый день, ваша светлость, – произнесла я, стараясь, чтобы голос звучал спокойно и естественно.

Кайла не ответила.

От этого мне стало ещё более неловко.

Я осторожно подошла ближе.

– Ваша светлость? – снова позвала я. – Я пришла провести процедуру очищения.

В ответ — тишина.

Я остановилась в паре шагов от кровати, не решаясь подойти ближе без разрешения. Сердце неприятно колотилось где-то в горле. Что-то определённо было не так.

Но что именно случилось?..

– Ваша светлость, вы… не в настроении? – осторожно спросила я.

Но Кайла лишь раздражённо отвернула голову ещё сильнее.

– Делай то, зачем пришла, – холодно произнесла она.

И всё же её голос звучал иначе, чем обычно.

Привычная безжизненная отстранённость никуда не исчезла, но теперь в ней отчётливо чувствовалось раздражение.

Я невольно вздрогнула.

Нет… я правда не понимала, что произошло.

Но атмосфера в комнате становилась всё тяжелее.

– Хорошо, – только ответила я.

Я подошла к кровати, присела на край – как делала уже сотню раз – и прикоснулась пальцами к её лбу. Кайла не отстранилась, но и не расслабилась. Её тело было напряжённым, как струна, готовая лопнуть в любую секунду.

Я тихо вздохнула и начала вливать божественную энергию. Процедура, как обычно, заняла несколько минут.

И всё это время в комнате стояла тишина.

Тяжёлая. Давящая. Почти невыносимая.

Я по-прежнему не понимала, что произошло. Не знала, почему сегодня Кайла была в таком настроении. Но чувствовала — дело явно не в процедуре очищения.

Случилось что-то другое.

Что-то, о чём я ещё не знала...

Когда всё наконец закончилось, я медленно убрала руку.

– На сегодня всё, – сказала я.

Кайла снова промолчала.

Я невольно замешкалась, чувствуя под рукой драгоценный свёрток — первую главу романа, над которой я трудилась целую неделю.

Но сейчас…

Смогу ли я вообще отдать его в такой тяжёлой атмосфере?..