Пожалуйста, покорись мне
(36). Отвратительное желание

(36). Отвратительное желание

Пожалуйста, покорись мне Том 1.0 Глава 29.0

Так как Натаниэль и Лешоу, обладающие могущественной силой, предпочитали соблюдать правила этикета, на бал они приехали в карете.

Церемониймейстер, обязанность которого состояла в объявлении имен пришедших на торжество гостей, увидев лорда-защитника, в восхищении приоткрыл рот. Концом трости Натаниэль коснулся лба слуги, который вот-вот хотел объявить о приходе Легенды.

[Погоди.]

﴾Натаниэль?﴿

Лешоу понял, маг заинтересовался тем, что происходило в бальном зале. Через двери явственно слышался громкий голос:

- Просто невероятно! Отношения между ней и тем незнакомцем казались весьма интимными! Настолько интимными, чтобы вызвать на дуэль меня, Гладиоза Вермонта! Могу предоставить все доказательства.

Глаза Натаниэля сделались необычайно холодными, и в них заиграли враждебные огоньки. Лорд-защитник почувствовал нутром, как от мага повеяло первобытной жестокостью.

Речь осмелевшего дуэлянта продолжалась:

- Кошмарнейшим образом он унизил меня на поединке, заставив преклонить колени, но, как вы знаете, Гладиоз Вермонт не тот человек, который поддается на подобную провокацию.

- Что вы имеете в виду? – спросил кто-то из зала.

- О, что я имею в виду? Сейчас поясню. Будь Кирия Бьюкенен скромной леди, она ни за что не отправилась бы в путешествие с мужчиной сразу же после разрыва помолвки.

- Значит ли это, что Кирия Бьюкенен распутна? – вновь раздался чей-то вопрос.

- Не хочу выражаться настолько прямо. Однако я принял решение, что наследному принцу следует знать об этих обстоятельствах, дабы в дальнейшем честь королевской семьи не была посрамлена.

- Леди Кирия Бьюкенен, это правда?

Последний вопрос принадлежал кронпринцу.

Послышался чарующий женский голос:

- Нет.

От взгляда Лешоу не укрылось, с какой силой сжал свою трость Натаниэль.

- Тогда что насчет слов Гладиоза Вермонта?

- С полной уверенностью могу сообщить, что с тем мужчиной у меня не было никаких отношений, о которых упомянул Гладиоз Вермонт, и во время помолвки я ни разу не совершала бесстыдных поступков.

Голос Кирии звучал обаятельно, но чересчур устало.

- Но вы не можете отрицать того, что прибыли в Эльсус в компании незнакомого мужчины.

- Он считался гостем семьи Бьюкенен.

Тут вновь в разговор вмешался первый обвинитель:

- Ваше Высочество, того человека я раньше никогда не видел. Нормальным было бы узнать личность гостя седьмой семьи-основателя.

- Леди Кирия Бьюкенен, кто был вашем гостем?

- Не могу сказать.

- Не можете?

- Мы с ним не близки, так что я не имею права раскрывать личность моего гостя без его дозволения.

- Вопрос свой я задал не от лица кронпринца. [Прим. пер.: подразумевается, что Итан интересуется, как бывший жених]

- Даже в этом случае не могу вам сказать.

- Леди Кирия Бьюкенен, я спрашиваю вас, как свою бывшую невесту. – Тон Итана сделался тверже, видимо, повторяющиеся ответы Кирии пришлись ему не по нраву. – Если то, что сказал Гладиоз Вермонт, - правда, я не могу проигнорировать сей факт.

- Примите мои глубочайшие извинения.

- Леди Бьюкенен!

- Не поймите неправильно, я не имею намерений нарушать клятву верности королевской семье, но раскрыть личность моего сопровождающего я не смею.

Кронпринц издал непроизвольный смешок:

- Думаете, уверения в вашей преданности что-то изменят? Вы молчите – вот, что главное.

- По правде говоря, я не сделала ничего такого, чтобы на меня бросались с такими обвинениями. – В голосе Кирии не чувствовалось дрожи. Как известно, добрая совесть выстоит в любой буре.

Все оговорщики на некоторое время замолчали.

- Однако, леди Кирия Бьюкенен, налицо проблема, на которую я не могу смотреть сквозь пальцы. Подозреваю, что подобное распутство было совершено ради того, чтобы семья Бьюкенен получила деньги. [Прим. пер.: на первый взгляд абсурдное предположение Итана не лишено логики: с продаж газет, опубликовавших новость о «бесстыдстве» Кирии, ее семья могла получать процент]

- Ваше Высочество!

Тем, кто подал голос, оказался Сезар Бьюкенен, в тоне которого нельзя было не заметить трусливые нотки:

- Все совсем не так! Бесстыдный поступок моей дочери не имеет никакого отношения к семье Бьюкенен!

Толпа зашумела, как растревоженный улей, и голос Кирии потонул в этой суматохе. Среди слившегося в один звук гомона то и дело выскальзывали отдельные фразы: «Более того…», «Куда все катится…», «Так причиной разрыва…», «Вести себя так похотливо…»

Лешоу и Натаниэль по очереди взглянули на двери.

﴾Ты запретил ей рассказывать о себе?﴿

[Нет,] – холодно вымолвил маг. – [Она говорила, что скроет мою личность лишь на время.]

﴾Нельзя терпеть эти несправедливые оскорбления. Я открываю двери.﴿

[Лешоу, что ты ей сказал?]

Рыцарь, уже собиравшийся отдать церемониймейстеру приказ заявить о своем прибытии, замер.

С лица Натаниэля пропала улыбка. Лорд-защитник хорошо знал, чему это был знак. Улыбающийся Натаниэль выглядел молодо, коварно, благородно и отрешенно. Натаниэль без улыбки буквально воплощал в себе конец света.

[Отвечай.]

Громадное чудовище, воссозданное из льда и морозов, глянуло чрез кристальные глаза на Лешоу. То был взгляд, поднимающийся из самых чудовищных глубин океана, из самой преисподней.

Рыцарь глубоко вздохнул и по слову прошептал сквозь чуть разомкнутые губы:

﴾Я попросил ее остановить тебя, рассказав, как ты вел себя во время войны.﴿

[Она испугалась?]

Лорд-защитник не мог заставить себя произнести следующие слова. Но совесть требовала от него быть честным перед Натаниэлем.

﴾Не совсем. Она просто сказала, что то, что мы с тобой сотворили, было несправедливым.﴿

Натаниэль в молчании воззрился на дверь, а возможно, на то, что происходило за нею. У ног мага начала образовываться тонкая кромка льда.

[Ясно.]

﴾Натаниэль?﴿

[Что, черт возьми, там творится? На это жалко смотреть.]

Услышь эти слова Кирия, она несомненно бы откомментировала: «Наконец, вы раскрыли свои истинные чувства». Неудивительно, что Лешоу шокировала такая реакция мага. Широк раскрыв глаза, рыцарь не нашелся, что сказать.

Натаниэль обернулся к лорду-защитнику и, вновь обретя на своем лице вежливую улыбку, отдал приказ церемониймейстеру:

[Открывай двери.]