(21). Издевательство
Вскоре после прибытия Кирии в Эльсус ей пришло письмо из столицы, отправленное графом Бьюкененом.
<Что ты творишь, Кирия?! Я отправил тебя в Эльсус, чтобы ты поразмыслила над своим поведением, а не для того, чтобы до меня доходили слухи, что ты спишь с первым встречным мужчиной! Немедленно возвращайся в столицу и прихвати с собой своего любовничка!>
***
По всей стране прошли неслыханные метели. Однако по какой-то неведомой причине экипаж, в котором ехали Кирия и Натаниэль, всегда сопровождал теплый весенний бриз. Кирия догадалась, что спутнику ее не терпится приехать в столицу. Больше крюков в дороге Натаниэль не намерен был делать. Девушка так и не смогла спросить, почему же он вдруг передумал.
Карета, которая, казалась, была окутана какой-то таинственною силой, добралась до Арельяно быстрее, чем до Эльсуса. Когда из окна экипажа стал виден особняк семьи Бьюкененов, Кирия наклонилась поближе к Натаниэлю.
— Мне нужно вам кое-что сказать.
[Продолжайте.]
— Мой отец, Сезар Бьюкенен, жаден до власти.
[Хм.]
— Я совсем недавно разорвала помолвку. Поэтому, пожалуйста, поймите, что какого бы человека я ни привела, перед отцом он обязательно предстанет в худшем свете.
Натаниэль загадочно рассмеялся и произнес:
[Ну и мерзавец!]
Кирия предпочла сделать вид, что не услышала последних слов Натаниэля.
— Поэтому, если мой отец будет груб с вами, сэр Натаниэль, когда вы будете находиться в особняке, прошу, поймите его поведение.
Другими словами, если граф Бьюкенен с вами обойдется грубо, сделайте, пожалуйста, вид, что такого грубого обращения вы не получали.
Услышав просьбу Кирии, Натаниэль посмотрел на девушку так, что та уже усомнилась, согласится ли ее спутник оказать ей подобную услугу.
[Вы не хотите, чтобы я рассказал вашему отцу, что являюсь «апокалипсисом»?]
— Да.
[Мне так-то все равно, но вы уверены, что потом не пожалеете об этом?]
— Даже если и придется жалеть, это не значит, что я буду готова обрести столицу на погибель.
[Ах, семейная привязанность. Как мило.]
— Не будете ли вы так любезны оказать мне эту услугу?
С ледяной улыбкой, полной безмятежности, Натаниэль посмотрел на Кирию.
[Естественно, подобного я делать не собираюсь.]
Сказанные им слова были настолько жестоки, что Кирии пришлось отвернуться, пряча на лице горькую улыбку.
***
Сезар Бьюкенен собирался поприветствовать Кирию и ее спутника с выражением лица, которое так и говорило: «Давайте-ка посмотрим на того никчемного, что осмелился заигрывать с моей дочерью». Однако, когда граф увидел выходящего из кареты Натаниэля, лицо его переменилось.
Натаниэль взглядом окинул особняк, выстроенный в роскошном стиле с поистине величественным дизайном и пугавший любого, кто бы на него ни воззрился.
После маг подошел к Сезару и поприветствовал его:
[Бьюкенен.]
Было крайне необычно для столь молодого и обворожительного человека с таким равнодушием относиться к средних лет аристократу, голова которого была полна седины.
Кирия не смогла удержаться от смешка. Она никогда не думала, что придет тот день, когда она сможет лицезреть подобное небрежное обращение с ее отцом.
Девушка покачала головой и шагнула вперед.
— Прошу, простите моего отца за его небрежность в манерах.
— Боже, Кирия!
[Прощаю.]
— А?
Именно в этот момент Кирия поняла, что Натаниэль был мастером в нанесении словесных пощечин.
— Это Сезар Бьюкенен, мой отец. Отец, а это Натаниэль.
Только сейчас граф смог оправиться и тут же напустил на себя торжественный вид.
— Да, я Сезар Бьюкенен. А вы, молодой человек, достойны ли своего…
— Сэр Натаниэль, не хотите ли для начала зайти внутрь? Вы, должно быть, устали после долгого путешествия.
Кирия не мешкая перебила графа, заставив Сезара растеряться.
— Кирия, ты сейчас не слишком-то вежлива.
Однако девушка, словно желая похвастаться, положила руку на предплечье Натаниэля.
— Отец, вы все еще сомневаетесь в личности моего спутника?
[И вправду] — вымолвил Натаниэль, без особого энтузиазма выполняя просьбу Кирии не раскрывать своей сущности. Девушка подавила в себе смех, который разрывал ее на части.
«Это просто чертовски прекрасно».
Смущение Сезара стало настолько очевидным, что скрыть его было никак нельзя.
Кирия, находясь в радостном возбуждении, возложила свою руку на руку Натаниэля и произнесла:
— Не стоит слишком долго разговаривать под дверью. Заходите, сэр Натаниэль.
Когда Кирия и маг отошли на некоторое расстояние от Сезара, Натаниэль лениво произнес:
[Вы выглядите просто ослепительно, когда кого-то высмеиваете.]
— О, разве так должен говорить человек, который точно так же поднимал меня на смех?
[Как я могу отказаться от соблазна поддразнить самую презабавную личность, которую я когда-либо видел?]
— Я же вам уже говорила.
А затем они оба разразились смехом. Так же естественно, как течет вода, Натаниэль протянул журчащим голосом:
[Смех вам к лицу.]
Кирия промолчала, не зная, как реагировать на это заявление. Натаниэль расплылся в улыбке как ни в чем не бывало.