(31). Беспокойный Арельяно
Помолвку решено было отпраздновать со всем великолепием. Бальный зал королевского дворца вмещал в себя огромное количество людей, а деревянный пол его отполирован был настолько, что хоть целую ночь можно было отбивать на нем бальные туфли.
Кирия Бьюкенен вошла в бальный зал под руку со своим отцом. Люди, заметив появление главной героини всех сплетен, зашептались, заквохтали, будто курицы:
«О, пришла, наконец. Что сейчас будет?»
«Во время помолвки репутация семьи Бьюкенен возросла, но как теперь обстоят дела…»
Сезар Бьюкенен излучал ледяное спокойствие, однако то было скорее ради сохранения собственного достоинства, чем ради дочери.
Тем не менее, несмотря на язвительные перетолки, то тут, то там Бьюкененам кидали приветствия. Почувствовав отвращение, Сезар присоединился к одной группе аристократов, чтобы не слышать более презрительных насмешек, касавшихся его дочери.
Кирия осталась одна.
«Действительно, зачем она вообще пришла сюда?»
«Как снежная королева светского общества смогла докатиться до такого? Будь я на ее месте, не явилась бы на бал под предлогом болезни».
«Вы не можете не прийти. Иначе выставили бы себя посмешищем».
«Тем не менее, есть какой-то в ней стержень. Когда отношения кронпринца с леди Касснер стали достоянием общественности, она не выдала абсолютно никаких эмоций».
«Очень благородно. Она сохранила лицо и просто, без истерик, разорвала помолвку».
Кирия старательно игнорировала шепотки вокруг нее. Попробуй она вступить в разговор сплетников, ее подняли бы на смех, однако открытое ее неучастие делало болтунов еще увереннее.
Участвовали в пересудах не только чьи-то жены или глупенькие дети. Напротив, эта категория сплетников создавала только шум, но саму Кирию не трогала, тогда как некоторые молодые люди решали напрямую поприставать к девушке.
От толпы отделилась одна фигура, и к Кирии подошел грубоватого вида мужчина.
- Здравствуйте, леди Бьюкенен. Мы ведь как-то беседовали с вами, не так ли?
- Лорд Альфирос Денверроу. Конечно, я помню, как мы с вами говорили об охоте на фазанов.
- Так и знал, что вы это запомните.
Альфирос Денверроу был старше Кирии на шестнадцать лет, однако на ценность ее, как женщины, он глаза не закрывал. Даже несмотря на то, что женщина эта была «пользована» наследным принцем.
- Как вы себя чувствуете после всего этого?
- После чего? – сделала Кирия глупый вид, будто не поняла подтекста.
Денверроу кашлянул.
- После разрыва помолвки с кронпринцем.
- А, вы говорите об этом. Все просто прекрасно, да и не повод это пребывать в дурном настроении, виконт.
- Вы как всегда решительны. Это не может не воспламенить сердца мужчин.
Внутри Кирия сделалась циничной.
- Ох, тогда, надеюсь, они попадут под дождь.
- Вы собираетесь потушить огонь любви в сердцах юношей? Ведь это же величайшая радость – пламя любви.
- Я склонна оставлять величайшие радости себе, а не другим людям.
Рот виконта расширился в скабрёзной улыбке. Денверроу бросил взгляд на декольте Кирии.
- Вы так говорите, потому что ни разу не испытывали истинного удовольствия.
- О чем вы говорите?
- Об истинном удовольствии от любви. Ну, конечно, если это не что-то психическое, так ведь?
Хихикнув, виконт обменялся взглядами с мужчинами, обступившими его кольцом. Отвратительнейший поступок.
«Так по-вашему, женщина, с которой порвали отношения, выглядит легкодоступной?»
Кирия почувствовала, что больше нет ей необходимости быть вежливой. Она надменно вздернула подбородок.
- Что же, по крайней мере, доставлять мне «удовольствие» будет не лорд Денверроу, ибо после двадцати девяти любовь мужчины становится куда более скверной.
Девушка намеренно сделала упор на возраст своего собеседника. Ходили слухи, что виконт Денверроу покупал афродизиак.
Виконт напрягся. Кирия же взглянула на него невинными глазами.
- Вы только что оскорбили меня?
- Почему вы так подумали?
- Разве это не очевидно? Вы указали на скверность любви определенного возраста.
- Я рада, что вы смогли это понять. Это доставило мне величайшую радость.
- Что-что?
Сказав эти слова угрожающим тоном, лорд Денверроу приблизился к Кирии. Прищурившись, он зло усмехнулся:
- Ну конечно, с такой гордыней не справится и Его Высочество.
Это было самое подлое замечание, которое мог сделать виконт. Ибо что бы сейчас ни ответила Кирия, к ее словам можно было приплести обвинение в оскорблении королевской семьи.
Естественно, Кирия не повелась на столь глупую провокацию.
- Я была бы очень признательна, если вы не будете втягивать в этот разговор Его Высочество, поняв только то, что сами не можете со мной справиться. - Окинула оценивающим взглядом фигуру виконта, девушка продолжила: – Думаю, с любой из женщин вы не справитесь даже за десять минут. У вас ведь проблемы со здоровьем, верно? Надеюсь, вы найдете хорошее лекарство.
- Вы хотите сказать, что я..!
- Прошу прощения, боюсь, мне придется извиниться за то, что виконт Денверроу считает меня трудным человеком. Придется обратиться к тому, кто может со мной управиться…
Развернувшись, Кирия пошла прочь. Позади она слышала, как злословят насчет нее Денверроу и суетящиеся вокруг него идиоты: «Десять минут? Да я могу делать это в течение шести часов. Да, это прекрасно. Просто прекрасно. Ага».
Прежде чем дойти до стула в конце бального зала, девушке пришлось около шести раз повторить примерно тот же разговор, что произошел с виконтом. Наконец, Кирии удалось присесть. Место оказалось вдалеке от оркестра и от входа, через который не уставали пребывать все новые гости.
Кирию окружали только те люди, что не смели с ней заводить беседы. Внезапно кто-то подошел к девушке.
___________________________________________________________
Огромная благодарность Владиславу Дубровскому!