История
Вечерний Носшир дышал прохладой, когда я стоял у дверей университета, сжимая в руках две вещи: бутылку вина из Мальтона (которую Лис «на время позаимствовал» у одного из торговцев) и ту самую книгу легенд огненных шанов.
Лианна вышла в сопровождении студентов, но, увидев меня, её лицо озарилось удивлением.
— Ты?
— Я, — я поднял бутылку. — У меня есть вино, но не хватает переводчика.
Она засмеялась, и студенты переглянулись.
— Простите, сегодня я занята, — сказала она им, а затем взяла меня под руку. — Где будем пить?
Лис уже ждал за углом «Лисьей таверны», но когда увидел, что Лианна со мной, его глаза округлились.
— О-о-о, — он протянул, затем поклонился с преувеличенной галантностью. — Лианна, вы украшаете этот убогий вечер своим присутствием.
— Лис, — она улыбнулась. — Я слышала, ты отвечаешь за развлекательную часть.
— Всегда!
Таверна была полупустой — слишком рано для настоящих завсегдатаев. Мы устроились в углу, где деревянный стол был испещрен вырезанными именами и признаниями в любви.
Лис налил вино в три не слишком чистых бокала.
— Итак, — он поднял свой. — За что пьём?
— За истории, — сказала Лианна, глядя на меня. — Вы оба рассказывали мне кусочки, но я хочу услышать всё.
Лис замер с бокалом на полпути ко рту.
— Всё? — он перевёл взгляд на меня. — Всё-всё?
Я глубоко вздохнул.
— Похоже, что да.
Вино было терпким, с нотками дуба и чего-то ещё — возможно, лжи торговца, утверждавшего, что это элитный сорт. Но оно делало своё дело.
Я начал с самого начала:
— Меня обвинили в убийстве дяди и посадили в тюрьму.
Лианна не моргнула.
— Я предполагала.
— Что?
— Ротти, — она покачала головой, — ты носишь шрам от каторжных кандалов на запястье. И Лис слишком часто оглядывается на стражников, чтобы быть просто «путешественником».
Лис фыркнул:
— А я думал, мы хорошо притворялись.
— Ужасно, — улыбнулась она.
И тогда мы рассказали ей.
О тенистых.
О метке.
О том, как бежали из Рурдола, как бродили по болотам, как связались с кхигрцами, сражались за Рурдол два раза.
Лис, обычно такой болтливый, говорил мало — только о тюрьме, о том, как его чуть не повесили за кражу, которую он не совершал.
Я — о кузнице, о дяде Харге.
Лианна слушала, не перебивая. Её пальцы обводили край бокала, оставляя следы на запотевшем стекле.
Когда мы закончили, в таверне уже гудел вечерний наплыв посетителей.
— И что теперь? — спросила Лианна.
— Теперь... — я посмотрел на свои руки. — Теперь я просто хочу выковать что-то хорошее.
Лис хмыкнул:
— А я — украсть что-нибудь дорогое.
Лианна рассмеялась, затем неожиданно положила руку на мою.
— Спасибо.
— За что?
— За доверие.
Её пальцы были тёплыми, несмотря на холод стекла.
Лис вдруг вскочил:
— Ладно, мне пора.
— Куда? — я нахмурился.
— Воровать что-нибудь дорогое, — он подмигнул. — А вы... оставайтесь. Выпейте за меня.
И он исчез в толпе, оставив нас вдвоём.
Мы вышли под ночное небо, где дым фабрик смешивался с настоящими звёздами.
— Ты не испугалась? — спросил я.
— Чего? Того, что твоего дядю убили Тенистые? Или того, что Лис украл вино прямо у меня на глазах?
Я засмеялся.
— Всё сразу.
Лианна остановилась, её лицо освещал фонарь с треснувшим стеклом.
— Ротти, я изучаю языки, которым тысячи лет. Я читала тексты, написанные кровью и пеплом. Твоя история... — она покачала головой. — Она просто ещё одна глава в книге, которую я давно пытаюсь прочесть.
Я хотел что-то ответить, но она вдруг встала на цыпочки и поцеловала меня.
Её губы были сладкими от вина.
— Завтра, — прошептала она, отходя. — Ты покажешь мне, как делают стальные розы.
Я стоял, как дурак, с книгой в одной руке и пустым бокалом в другой.
Где-то в переулке свистел Лис — наверняка уже с добычей.
А в груди у меня пело что-то новое — чистое, как первый удар молота по неостывшей стали.