Пенрит
Пенрит встретил нас звоном кузнечных молотов и запахом жареной баранины. Этот городок, зажатый между холмами, славился своими оружейниками и ветеранами бесчисленных войн. Мы планировали просто переночевать, но...
— Смотри-ка, — Лис ткнул пальцем в сторону тренировочного плаца, где двое мужчин отрабатывали приемы с явным профессионализмом. — Кажется, мы нашли, чем заняться.
Один из бойцов — высокий детина с седыми висками и шрамом через бровь — работал с двуручником, его удары были точными и экономными. Второй — коренастый рыжий с перевязанным левым глазом — ловко крутил в руках два кинжала, заставляя их переплетаться в смертельном танце.
— Настоящие мастера, — я невольно задержал взгляд. После Рурдола я знал цену настоящему умению.
Лис уже шагал к ним, размахивая руками:
— Эй, друзья! Откуда такие навыки?
Рыжий мгновенно развернулся, и один из его кинжалов оказался в сантиметре от горла Лиса.
— Из битв, мальчик. А ты?
— О! — Лис не дрогнул, лишь ухмыльнулся и начал бахвалиться. — Мы тоже кое-что повидали. Рурдол, осада...
Рыжий опустил меч, внимательно оглядев нас:
Его глаза — холодные, как сталь, — оценивающе скользнули по моим рукам.
— Кузнец?
— Бывший.
— А он? — кивок в сторону Лиса.
— Вор.
— Бывший! — возмутился Лис.
Рыжий рассмеялся:
Так началась наша учеба у бывших командиров наемников — Гардана Железного и Рикерта Двуклинкового.
Первый урок: забыть все, что знали.
— Вы дерётесь, как крестьяне с вилами, — проворчал Гардан, наблюдая, как мы спаррингуем. — Как вы вообще смогли выжить в настоящем бою.
Он заставил нас начать с азов:
Стойка (оказалось, я все это время стоял неправильно);
Дыхание (Лис чуть не задохнулся, пытаясь синхронизировать его с ударами);
Взгляд (Рикерт бил палкой по рукам, если мы слишком долго смотрели на клинок);
— В бою нет времени думать, — ворчал Гардан. — Тело должно помнить само.
Второй урок: использовать окружение.
Рикерт устроил нам "прогулку" по рынку:
— Представьте, что за вами гонятся. Используйте всё!
К концу дня мы перевернули лоток с яблоками (отличная преграда), запутали преследователей в сушившихся простынях, Лис умудрился использовать бочку с селедкой как таран.
— Неплохо, — хмыкнул Рикерт, вытаскивая рыбу из-за пазухи. — Но настоящие мастера не оставляют следов.
Третий урок: бой против нескольких противников
Гардан поставил нас спиной к спине и выпустил пятерых своих учеников:
— Выживайте.
Мы выжили. Хотя мой плащ пришлось выбросить, лис потерял пряжку.
Обошлось без серьезных травм (что Гардан назвал "чудом")
Четвертый урок: когда нужно бежать
— Самый важный урок, — Рикерт разложил на столе карту. — Иногда лучшая победа — остаться в живых.
Он показал как выбирать путь отступления, где устраивать засады, как определить, когда бой проигран.
Лис слушал, раскрыв рот:
— А я думал, настоящие воины никогда не отступают.
Гардан мрачно рассмеялся:
— Настоящие воины — живые воины.
Последний день: испытание
На прощание они устроили нам настоящее испытание — ночной бой в руинах старого форта.
Мы вышли победителями, хотя я получил удар тренировочным мечом по ребрам.
— Недурно, — Гардан вручил нам по медальону с изображением скрещенных клинков. — Для городских парней.
Рикерт добавил:
— Когда будете в Носшории — найдите там старую "Лисью таверну". Скажите, что от нас.
Мы покидали Пенрит с новыми навыками, парой свежих шрамов и...
— Эй, Ротти! — Лис тряс каким-то кошельком. — Гардан даже не почувствовал!
Я вздохнул. Некоторые уроки явно не усвоились.