Я стал монополистом Оружия Богов
Глава 79.0

Глава 79.0

Я стал монополистом Оружия Богов Том 1.0 Глава 79.0

"Какой же монстр......"

Тан Вэй тяжело вздохнул, наблюдая, как Султан восстанавливается, несмотря на то, что был облит смертельным ядом.

Свист, свист—

Султан направил своё демоническое копьё на Тан Вэя, пока вокруг него собиралась тьма.

Его движения были намеренно медленными и неторопливыми.

Как будто насмехаясь над Тан Вэем.

У истощённого Тан Вэя не осталось сил, чтобы противостоять атаке Султана.

Тем не менее, несмотря на насмешку, выражение лица Тан Вэя оставалось спокойным.

Он небрежно огляделся, как будто Султан даже не стоил его внимания.

"Все благополучно выбрались."

Вокруг не было никого, кроме Тан Вэя и Султана.

Пока он сдерживал Султана, всем остальным удалось сбежать.

С облегчением Тан Вэй уставился на Султана, который всё ещё медленно собирал демоническую энергию, словно дразня его.

"Не недооценивай живых, призрак."

В тот момент, когда эти слова сорвались с его губ, зрачки Тан Вэя — и чёрные, и белые части — стали тёмно-зелёными.

Энергия, с которой рождаются люди.

Источник жизни.

Первобытная жизненная сила, которая, как говорили, приводила к неминуемой смерти или необратимой инвалидности при использовании, начала вытекать, делая энергию Тан Вэя в несколько раз сильнее, чем раньше.

"По крайней мере, если я заберу тебя с собой, я смогу высоко держать голову перед главой Семьи Тан в загробной жизни."

Султан вздрогнул, увидев Тан Вэя, чьё всё тело теперь было окрашено зелёной ядовитой энергией, а не только его глаза.

Тан Вэй теперь пытался забрать Султана с собой.

Вшух—!

Без колебаний Султан отправил своё демоническое копьё в сторону Тан Вэя.

Тан Вэй ответил попыткой взорвать свою первобытную жизненную силу.

Или, вернее, он попытался.

—!

Полоса фиолетового света пронзила грудь Султана.

В этот момент стойка Султана рухнула, когда он собирался вонзить своё копьё.

Увидев, как дрогнул наконечник копья Султана, Тан Вэй остановил свою попытку взорвать свою первобытную жизненную силу и быстро увернулся.

Взгляд Тан Вэя обратился в сторону, откуда прилетела магическая пуля.

Туд—, туд—.

Кто-то шёл сквозь густой зелёный ядовитый туман.

Глаза Тан Вэя расширились от недоверия при этом виде.

'...Как?'

Ядовитый туман, пропитывающий пространство, был не просто каким-то ядом.

Это был Порошок Смерти, Преследующий Душу, один из восьми самых смертоносных ядов Семьи Тан, созданный Тан Вэем, мастером искусства ядов, за всю его жизнь.

Смертельный яд среди смертельных ядов, который, как говорили, преследовал и уничтожал даже души.

Порошок Смерти, Преследующий Душу, был настолько сильным ядом, что обычный человек потерял бы свою жизнь, просто вдохнув один глоток его дыма.

Это был яд, который даже Тан Вэю было запрещено использовать, если его жизнь не находилась в непосредственной опасности.

И всё же кто-то шёл сквозь туман этого экстремального яда, как будто это было ничто.

"Вы в порядке?"

"...Вы сами в порядке?"

"Да, конечно, я в порядке."

"!"

Человек, отвечавший, не проявлял никаких признаков вдыхания ядовитого тумана.

Он казался совершенно нормальным, как будто дышал обычным воздухом.

'Порошок Смерти, Преследующий Душу, не действует на него?'

Тан Вэй был сбит с толку тем фактом, что экстремальный яд, который он совершенствовал всю свою жизнь, не оказывал никакого эффекта.

Тем более, что человек, казалось, пришёл, чтобы помочь ему.

Теперь, когда он заметил, голос был тоже молодым.

Казалось, ему не было и 30 лет.

"Давайте поговорим после того, как сначала разберёмся с этой штукой."

"Д-да, давайте."

Тан Вэй опомнился от слов молодого человека.

Сейчас было не время смущаться.

Однако, вопреки своему решению, Тан Вэй не мог не быть потрясён ещё раз.

"...Грк."

"?!"

Грудь Султана, которую пронзила магическая пуля молодого человека.

Центр его груди, теперь с пробитой дырой, чернел.

'...Он был отравлен?'

Султан, который быстро нейтрализовал весь Порошок Смерти, Преследующий Душу, который Тан Вэй бросил в него, даже не мог восстановиться от магической пули молодого человека.

Он даже, казалось, испытывал боль.

'Какой яд он использовал?'

Тан Вэй удивлёнными глазами посмотрел на молодого человека который держал винтовку.


'Это нелегко.'

Яд Гидры действовал на Султана, но проблема заключалась в том, чтобы заставить его вообще попасть в него.

От каждой магической пули, которую я выпускал, Султан уворачивался.

'Он слишком быстрый.'

Тудух-тудух-тудух-тудух—

Было отнюдь не просто попасть в Султана, когда он двигался взад и вперёд сквозь тьму на своём призрачном коне.

Даже когда мне удавалось попасть в него, пули отскакивали от его совершенно чёрных доспехов.

Первая атака сработала только потому, что Султан был беззащитен, будучи ослаблен ядом Тан Вэя.

Он был так сосредоточен на борьбе с Тан Вэем, что даже не знал, что я там.

Но я был здесь не один.

Вирррр—!

Десять летающих кинжалов, вылетевших из руки Тан Вэя, нацелились на Султана.

Султан легко увернулся от кинжалов, маневрируя своим призрачным конём, а затем бросился к Тан Вэю.

Тудух-тудух-тудух-тудух—!

Это было гнетущее чувство, как будто сама тьма приближалась, но Тан Вэй не обратил внимания и выпустил ещё три кинжала подряд.

Кинжалы были заблокированы демоническим копьём Султана и беспомощно отскочили.

Тудух-тудух-тудух-тудух—!

Казалось, что несущийся Султан в любой момент растопчет Тан Вэя.

Однако его рывок остановился, оставаясь на некотором расстоянии.

Тунк-тунк-тунк-тунк—!

Открытая спина Султана теперь была покрыта кинжалами, что делало его похожим на ежа.

Десять кинжалов, от которых Султан, как он думал, увернулся ранее, облетели вокруг, чтобы нацелиться ему в спину.

'Потрясающее мастерство.'

Техника кинжалов Тан Вэя, которая отвлекала внимание, чтобы ударить летающими кинжалами, была поистине на уровне искусства.

Но даже такие техники кинжалов не могли покорить Султана.

Свист, свист.

Когда демоническая энергия горячей точки просочилась в кожу Султана, его раны исчезли без следа.

Мало того, демоническая энергия также хлынула к Тан Вэю.

Тан Вэю пришлось двигать своим телом туда-сюда, чтобы избежать тьмы, нацеленной на него.

Для живого человека демоническая энергия сама по себе была огромной угрозой.

Занятый избеганием тьмы, приближающейся со всех сторон, Тан Вэй больше не мог выпускать своё скрытое оружие.

Тэнг—!

Тэнг—!

Даже магические пули, которые я выпустил, были поглощены и исчезли в стене тьмы, возведённой Султаном.

Хотя это была простая демоническая энергия, при концентрации она растворяла даже магические пули.

Султан, который управлял демонической энергией горячей точки по своему желанию, казался неудержимым монстром.

Но потом...

Я вдруг наклонил голову, глядя на Султана.

'Почему он не двигается?'

Султан, который отчаянно скакал на своём призрачном коне, теперь стоял неподвижно, как будто пригвождённый к земле.

Это было то же самое существо, которое всего несколько мгновений назад неслось и пыталось растоптать Тан Вэя копытами своего коня.

Тэнг—!

Тэнг—!

Даже пробные выстрелы, которые я выпустил, были заблокированы тьмой, пока он стоял на месте.

'Понятно.'

Заметив что-то, я подошёл к нему.

Внезапно волна концентрированной демонической энергии хлынула ко мне.

"Это опасно!"

Закричал Тан Вэй.

Но я пошёл прямо к волне демонической энергии.

"О нет!"

Тан Вэй издал тревожный крик, увидев, как я был поглощён тьмой.

Если живой человек будет заражён демонической энергией, гораздо более концентрированной, чем в горячей точке, он потеряет всю жизненную силу и умрёт.

Однако...

Туд—, туд—.

"!"

Я небрежно прошёл сквозь тьму.

Совершенно невредим и нетронут.

Вшух—!

Ещё раз тьма хлынула, как волна, но ничего не изменилось.

Я прошёл сквозь демоническую энергию, как будто наслаждался прохладным ветерком.

[Благословение Подземного Мира]

Благодаря защите, которую дал мне Аид, демоническая энергия для меня ничем не отличалась от магической силы.

"Как вы вообще можете справляться с демонической энергией...?!"

Игнорируя изумлённый голос Тан Вэя, я приблизился к Султану.

Он всё ещё стоял неподвижно на том же месте.

У него не было выбора.

Контролируя демоническую энергию, он 'не мог двигаться'.

"На этом расстоянии ты не сможешь увернуться."

Я поднял Винтовку Наполеона в упор к Султану.

Тэнг—!

Выпущенная магическая пуля была заблокирована стеной демонической энергии.

Тэнг—! Тэнг—!

Не смущаясь, я продолжал выпускать магические пули подряд, приближаясь к Султану.

Тэнг—! Тэнг—!

Он просто наблюдал за моим приближением, блокируя магические пули демонической энергией.

Если бы он пошевелился, он не смог бы блокировать магические пули демонической энергией, но я был слишком близко, чтобы он мог увернуться.

А затем...

[Воины Султана, пробудитесь.]

Впервые с момента входа в волшебное зеркало я услышал голос Султана.

— Души воинов Рума пробуждаются.

Сотни, тысячи фантомных всадников явились.

Рыцари на призрачных конях выглядели такими же яркими, какими они были при жизни.

— Это мусульманские воины, которые следовали за Султаном Рума.

Каждый из этих фантомных всадников был душой мусульманского воина, который следовал за Султаном при жизни.

Доблестные воины, остановившие продвижение Первого крестового похода во главе с Готфридом Бульонским, Хранителем Гроба Господня.

Тудух-тудух-тудух-тудух-тудух-тудух—

Тысячи мусульманских сил хлынули ко мне.

В авангарде, держа копьё и атакуя, был военный король Румского Султаната—

Кылыч Арслан I.

Он и мусульманские воины, следующие за ним, выглядели точно так же, как и в расцвете сил, с тем же видом и достоинством.

Как будто они никогда не умирали,

— Уаааааах!

Они кричали боевые кличи, как будто были живы.

Однако этот иллюзорный рывок,

Армия призраков—

Вууууууш—!

Они рассыпались, как миражи, когда их коснулся блестящий чистый белый свет, вырвавшийся из меня.

Как морская пена, рассеивающаяся после удара о скалу.