Чудаковатый NPC-наёмник знает своё место (LN)
Моб №10 — Скажу прямо. Не хотите перейти на мою сторону?

Моб №10 — Скажу прямо. Не хотите перейти на мою сторону?

Чудаковатый NPC-наёмник знает своё место (LN) Том 1.0 Глава 10.0

Сразу после того, как госпожа Росвайссе заявила: [А теперь я отправляюсь добывать себе нового члена экипажа!] — и оборвала связь, на этот раз мне пришёл вызов от госпожи Леопардессы.

К счастью, эта линия предназначена для связи с другими наёмниками или с командной цепочкой и позволяет переключаться между открытым режимом — для всех, где в разговор может вклиниться кто угодно, — и зашифрованным личным, куда никто не вмешается.

[Похоже, ты всё-таки как-то выжил. Удели мне немного времени.]

По какой-то причине она выглядела сердитой.

Не припомню, чтобы во время боя я ей мешал.

Хотя она на меня всегда злится, так что, в общем-то, ничего необычного.

— По какому делу?

[Можем перейти на зашифрованную линию?]

Несмотря на выражение лица, она выглядела серьёзной, так что я переключился на зашифрованный канал.

— Так по какому делу?

— Слушай. Ты знаешь, что это за [желто-зелёный шлем]?

Госпожа Леопардесса задала этот вопрос совершенно серьёзно.

— А. Ты про Ламберта?

Точнее, речь, конечно, о госпоже Росвайссе, но говорить о ней я не могу, так что называю имя Ламберта, который и должен числиться наёмником.

[Ты его знаешь?!]

Услышав мой ответ, госпожа Фиалка невольно повысила голос.

— Просто так совпало, что я столкнулся с ним в его первом бою и узнал его имя.

Да, я вовсе не близок с Ламбертом — мы даже не разговаривали.

Я просто знаю госпожу Росвайссе.

[Так он совсем новичок?]

— Ну, да, пожалуй.

[А какие у него результаты?]

— Я слышал, что в своём первом бою он вообще никого не сбил. Это видно и по боевому журналу, но Ламберт стянул на себя больше десятка вражеских машин и обеспечил союзникам запас безопасности.

Хотя в действительности, похоже, всё было так: Ламберт не удержал мочевой пузырь, и госпожа Росвайссе отчаянно переключила уборочных дроидов на наведение чистоты, из-за чего сама не могла атаковать.

[Судя по результатам этого боя, с таким мастерством не было бы ничего странного, если бы он сразу получил ранг Слона, даже без экзамена…]

Госпожа Фиалка всерьёз задумалась.

Это неудивительно.

Любой заинтересуется тем, кто, двигаясь по нечеловечески невозможным траекториям, выдал такие безумные результаты.

Только вот он не человек.

Госпожа Леопардесса, задумчиво помолчав, вдруг обратилась ко мне:

[Эй… тебе разве не досадно?]

— Я бы не стал завидовать тому, кто вытворяет такие нечеловеческие вещи. Попробуй я это повторить — просто сдох бы…

[Ну… это, конечно, так, но…]

Честно говоря, госпожа Росвайссе — вообще из другого измерения.

Похоже, госпожа Фиалка и сама это понимает.

[Но ведь тебя может обогнать собственный младший! Разве тебя это не задевает?]

— Да не особо. Я вообще не собираюсь подниматься до ранга Слона.

На вопрос Фиалки я ответил как обычно.

— Да почему ты такой ленивый? Тебе совсем не хочется хоть немного показать окружающим, на что ты способен?

Как и всегда, Фиалка вспылила и заорала на меня.

С точки зрения такого человека, серьёзного, как бетонный блок, люди вроде меня, наверное, просто невыносимы.

Но у меня есть свои причины не стремиться в Слоны.

— От этого будут одни хлопоты. Да и вообще, я не думаю, что стоит выставлять свои способности напоказ.

Услышав мой привычный ответ, госпожа Леопардесса побагровела от злости, а потом—

[Хватит!]

— рявкнула и оборвала связь.

Для такого искреннего человека, как она, я, наверное, выгляжу мужчиной без всяких амбиций.

Но у меня на это свои причины.

Если ей неприятно со мной разговаривать, могла бы ограничиться самым необходимым и не лезть дальше.

Кстати, неужели она спрашивала про Ламберта потому, что хочет с ним объединиться и работать вместе?

Впрочем, думаю, госпожа Росвайссе и так была бы от госпожи Леопардессы в полном восторге, так что всё должно быть в порядке.

Ну а мне важнее вернуться к ранобэ…

☆ ☆ ☆

【Сторона Фиалки Тьюрсад】

Оборвав связь с этим человеком, я невольно прижала пальцы ко лбу.

Подумать только — этот [желто-зелёный шлем] всё ещё новичок!

Я была уверена, что он перевёлся из другого отделения и уже почти добрался до ранга Королевы, следующего после Короля.

И этот человек, несмотря на появление столь выдающегося новичка, выглядел совершенно спокойным, как и всегда, без малейшего смятения.

В сущности, мне не должно быть никакого дела до того, обгонит ли его младший по рангу.

И всё же почему меня вообще волнует такой человек, как он…?

— Мисс, я приготовила для вас еду.

Расставляя на столе сэндвичи, кофе и салат, заговорила Шерри.

После боя я и правда потратила силы и слегка проголодалась, но меня слишком занимало то, почему этот человек ведёт себя именно так, чтобы спокойно есть.

— Думаю, будет лучше, если вы поедите сейчас. Обычно вы и так едите мало.

Шерри, конечно же, заметила это и велела мне поесть.

По тону это звучало как предложение, но за годы отношений с самого детства я прекрасно понимаю: на самом деле она мне приказывает.

Если я не поем, она наверняка начнёт меня пилить.

— Хорошо… поем…

Фирменный ростбиф-сэндвич Шерри, как и всегда, был очень вкусным.

И пока я ела—

— Вам удалось что-нибудь узнать у господина Вузоса?

— Этот прославленный [желто-зелёный шлем] оказался полнейшим новичком, и, похоже, тот человек просто случайно столкнулся с ним в его первом бою.

— Боже мой.

— А у тебя?

— По записям той машины я попыталась, исходя из её формы и предполагаемых характеристик, поискать среди производителей, но… совпадений не нашлось. Были похожие формы, но…

Мы с Шерри разделили между собой сбор информации об этом чрезвычайно отличившемся [желто-зелёном шлеме], а потом обменялись результатами.

— И машина, и пилот — сплошная загадка.

— Полный новичок, а добился таких результатов. К тому же я слышала, что ещё в первом бою он, не получив ни царапины, увёл за собой несколько десятков врагов.

— Удивительный человек. Этот Ламберт Риагрейдс.

— И даже при появлении такого выдающегося младшего тот человек совсем не выглядит встревоженным. Хотя младший вполне может обогнать его по рангу.

Меня раздражает, что его это совершенно не выбивает из колеи, но в то же время мне ужасно интересно, почему ему вообще всё равно.

Если так пойдёт дальше, то даже если я его одолею или если его обгонит младший, ему самому будет совершенно безразлично, и я вообще не почувствую никакого удовлетворения…

Пока я ломала над этим голову,

— Мисс, вы хотите победить господина Вузоса или вам неприятно, что господина Вузоса так легко принимают за пустое место?

— сказала Шерри нечто совершенно возмутительное.

— Разумеется, я хочу его победить!

Я резко возразила на слова Шерри.

— Тогда вам ведь не должно быть важно, каково положение господина Вузоса в глазах окружающих?

— Э…

В ответ на замечание Шерри я запнулась.

Для меня должно быть достаточно просто победить этого труса, так почему же меня так задевают подобные вещи?

От одной этой мысли внутри всё ещё сильнее начинало кипеть.

— Впрочем, в другом смысле они уж точно лучше тех типов, которые навлекли на себя гнев юной госпожи.

Видя, что возразить мне нечего, Шерри сменила тему.

☆ ☆ ☆

【Сторона малого боевого корабля WVS-09 — Росвайссе】

Мне везёт.

Сразу двое подходящих кандидатов на роль того, кого я буду нести, появились одновременно.

Один — первоклассный наёмник.

Другой — капитан Имперской гвардии и генерал.

При любом раскладе дефицита нет!

Тот тип, что сейчас сидит на мне, тот самый, который потерял сознание и обмочился, с ними даже рядом не стоял.

Так… к кому же обратиться?

Решено!

Начну с наёмника.

В конце концов, я боевой корабль.

Моё истинное место — на поле боя.

Для меня вещи вроде выяснения личного номера собеседника или обхода охраны — легче детской игры.

И мужчиной, который появился после нескольких вызовов, оказался Альберто Сёрклвуд — красивый парень с чёрными волосами и тёмно-фиолетовыми глазами, суровый и острый на вид.

Тот обделавшийся обморочник, который сейчас со мной летает, тоже по-своему красив, но это не одно и то же.

— Приятно познакомиться. Я — малый боевой корабль WVS-09, Росвайссе. Верно ли я понимаю, что это ваш корабль, «Диаболос», и вы — капитан Альберто Сёрклвуд?

— Чего ты хочешь?

Альберто Сёрклвуд посмотрел на меня с удивлением, и потому я сразу перешла к делу.

— Скажу прямо. Не хотите перейти ко мне?

— Что?

— Я — малый боевой корабль WVS-09, Росвайссе. Я — автономное супероружие, обладающее собственной волей, выкопанное, как вы это называете, из руин древней цивилизации. Похоже, та боевая машина, которой вы пользуетесь сейчас, была создана по образцу нас, сестёр Вагнер-Валькирия, но по сравнению со мной она и рядом не стоит. Думаю, это только что уже было доказано.

Услышав это, Альберто Сёрклвуд слегка изогнул бровь.

— Тот, кого я везу сейчас, совершенно мне не соответствует, и я не могу раскрыть свои возможности полностью. Но вы — можете! Я уверена, что вы способны полностью высвободить мой потенциал.

— Понятно…

Альберто Сёрклвуд уставился на меня с серьёзным выражением лица.

Попался.

Ну что, начать готовить выброс Ламберта Риагрейдса наружу?

— Вы ведь понимаете? Тогда давайте перейдём к—

— Мне это не нужно.

— А?

Я невольно усомнилась в собственном микрофоне.

Что это сейчас было?

И почему тот мужчина смотрит так недовольно?

— У меня есть мой «Диаболос». Такая сука, как ты, мне не нужна.

Сказав это, Альберто Сёрклвуд оборвал связь.

На мгновение я остолбенела, но тут же почувствовала, как внутри вскипает ярость.

Да кто этот чёрный тип вообще такой!

Я, между прочим, автономное древнее оружие!

В эту эпоху нет ни одного корабля, который мог бы меня превзойти!

Эти тупицы, которые не понимают, что перед ними, эти обморочные недержанцы и даже тот мерзкий отаку — среди наёмников вообще нет ни одного нормального!

Как я и думала, по-настоящему мне подходит только генерал Кейрект Ирундивер!

Если он и впрямь выдающийся человек, то наверняка поймёт мою ценность.

— Да, генерал Ирундивер — вот кто мне подходит лучше всего. Если бы на борту моего корабля оказался по-настоящему выдающийся человек, он бы непременно понял мою ценность.

Я тут же проверила его личный номер, и там стояло множество степеней защиты.

Но для меня защита этой эпохи — пустяк.

Я получила простейший проход, словно меня там чуть ли не баловали.

После ещё нескольких сигналов уведомления на экране появился красивый молодой человек с золотистыми волосами и острыми аквамариновыми глазами.

— Приятно познакомиться. Я — малый боевой корабль WVS-09, Росвайссе. Верно ли я понимаю, что вы — гранд-маршал Кейрект Ирундивер?

Я отправила это с улыбкой на лице, и генерал Кейрект Ирундивер в ответ легко улыбнулся, а затем—

— Хм. Добыть мой личный номер, который знают только члены семьи, друзья и считаные доверенные лица, обойти приготовленную защиту и при этом первым человеком, который связался со мной, оказалась красивая женщина… Честно говоря, это впечатляет.

Полностью осознавая собственное превосходство, я ответила:

— Для меня честь это слышать.

— Итак, в чём дело? Чего вы от меня хотите?

С улыбкой на лице он задал мне этот вопрос.

Так что я прямо изложила цель, потому что в переговорах часто хватает уловок, а прямота иногда даже освежает.

— Скажу прямо. Не хотите перейти ко мне? Я — малый боевой корабль WVS-09, Росвайссе. Я — автономное супероружие, обладающее собственной волей, выкопанное, как вы это называете, из руин древней цивилизации. Даже если собрать вместе все боевые корабли и линкоры, которыми вы сейчас пользуетесь, они не смогли бы оставить на мне ни единой царапины. Для вас не будет потерей, если вы выберете меня. Сейчас на борту у меня находится человек, необходимый лишь для заправки и швартовки, но он мне не подходит, так что скоро я его выброшу наружу — можете не беспокоиться.

Выслушав моё представление, Кейрект Ирундивер закрыл глаза и явно начал что-то обдумывать.

Спустя какое-то время он снова открыл глаза и сказал:

— Понятно… Что ж, если это и правда боевая машина, созданная древней сверхцивилизацией, тогда можно сказать, что моя безопасность действительно будет обеспечена.

Он улыбнулся с видом человека, который всё понял.

Вот видите!

Тот, кто по-настоящему достоин меня, непременно поймёт мою ценность!

— Тогда, может быть, мы состыкуем ваш корабль с моим—

— Однако принимать это предложение я не собираюсь.

— А?

И снова я усомнилась в собственном микрофоне.

— Во-первых, я попросту не могу в это поверить. Сотни лет поисков — и ничего не найдено, а тут вдруг объявляется супероружие древней цивилизации с собственной волей? Это либо мошенничество, либо чья-то шутка. Во-вторых, даже если вы и правда подлинное супероружие, вы сами сказали, что собираетесь выбросить наружу того, кто сейчас находится на борту. Раз уж вы посадили человека к себе, а потом решили, что он не соответствует вашим идеалам, значит, вы способны в любой момент его выкинуть. Более того, раз у вас есть собственная личность и вы можете отменять решения даже человека высокого положения, то, даже если я посажу к вам того, кого должен защищать, вы при первой прихоти можете выкинуть и его.

Кейрект Ирундивер тихо вздохнул.

— Поэтому вы мне не нужны. Ах да, за старания я велю щедро выплатить наёмничью компенсацию. Что ж, прощайте. Операция всё ещё продолжается.

С этими словами он, вздохнув, оборвал связь.

Я застыла от такого внезапного поворота событий.

Что это ещё такое?

Что это такое?

Что это такое?

Да что это вообще такое?!

Он что, идиот?

Неужели он не понимает, насколько я великолепна?

Да и вообще, вовсе не обязательно, чтобы это был мужчина, верно?

Вариант с женским дуэтом тоже возможен ♪

О!

А может, я смогу воспитать какого-нибудь юного красавчика полностью по своему вкусу!

Хотя, даже если я найду кого-то такого, люди всё равно понадобятся мне для заправки.

Ничего не поделаешь, придётся ещё немного потерпеть того, кто у меня сейчас на борту…

С растерянностью я посмотрела на всё ещё бессознательного мужчину, страдающего недержанием.

★ ★ ★

К счастью, после проникновения отряда внутрь никто так и не попытался бежать, и вокруг стояла на удивление спокойная обстановка.

Купленное мной ранобэ оказалось удачным, а геройский тип ко мне так и не подошёл.

Ну, зато ко мне подходила госпожа Леопардесса…

Да и вообще, вокруг все выглядели довольно расслабленно — некоторые даже спокойно занимались мелким ремонтом.

За исключением одной особы — или, вернее, одной машины? — которая, потерпев неудачу в вербовке, долго что-то недовольно бурчала, а потом вдруг разразилась жутковатым смехом. То есть госпожи Росвайссе.

А затем, примерно через шестьдесят четыре минуты после того, как отряд вошёл внутрь—

— Объект полностью взят под контроль!

— пришло сообщение об успешном завершении миссии, и операция по уничтожению пиратской группы Кайдус благополучно завершилась.

Разумеется, нас не распустили сразу же.

Сначала нам предстояло выслушать похвалу союзникам от генерала Ирундивера, и только после этого можно было разойтись.

Хотя для армейской работы это дело привычное, сам генерал Ирундивер, похоже, тоже был от этого не в восторге.

Непростая работа.