Над болезнью
Зона заражения

Зона заражения

Над болезнью Том 1.0 Глава 6.0

Когда первый луч рассвета пробился сквозь щели в заколоченных окнах клиники, все как один открыли глаза.

Привыкший к былой мирной жизни, Лэй Хэн, очнувшись, первым делом ощутил приступ безысходности.

Снаружи клубился сероватый туман, полный жуткой, пугающей неизвестности.

— Пора… пора идти.

Лэй Хэн встряхнулся, вспомнив о сегодняшнем плане.

Тот парень, Чжоу Чжи.

Неужели он и вправду Истребитель Чумы?

Лэй Хэна пробрала дрожь.

Неподалёку, на краю кровати, сидел Чжоу Чжи. Он проснулся раньше всех.

Несмотря на юное, почти детское лицо — ему было не больше шестнадцати-семнадцати лет, — от него веяло невыразимой, зрелой основательностью.

Чжоу Чжи взял скальпель особым, выверенным хватом и закрепил его на поясе.

Затем обвёл взглядом собравшихся.

На лицах каждого читалась своя гамма чувств.

— Через десять минут выходим, — объявил он. — Чем раньше тронемся, тем больше у нас будет времени.

День не гарантировал безопасности, но ночь была верной смертью.

Все это понимали, и никто не возразил.

В оставшиеся минуты Лэй Хэн со своими людьми ещё раз обшарил клинику Бай Сю, набивая карманы какими-то склянками. Убедившись, что ничего ценного больше не осталось, они замерли в ожидании у двери.

Ся Юй тем временем раздавала самодельные маски из занавесок и помогала больным собраться.

Лэй Хэн бросил на них злобный взгляд, но промолчал.

— Мы готовы, господин Чжоу Чжи, — прекрасные глаза Ся Юй едва заметно блеснули. — Припасов пока хватит. Если не случится ничего непредвиденного и мы будем экономить, протянем дня три.

Было очевидно, что не появись Чжоу Чжи, конфликт между Лэй Хэном и Ся Юй разгорелся бы именно в эти три дня. Припасов в клинике было в обрез, и мысль о том, что два десятка человек смогут продержаться до прихода официальной помощи, казалась абсурдной.

В руках у самого Чжоу Чжи была настоящая медицинская маска, а не тряпка, вырезанная из шторы.

[Паршивая маска]

[Эффективно предотвращает Поражение Гриппом]

[Текущее состояние: идеальное]

Чжоу Чжи медленно надел маску.

— Пошли, — тихо скомандовал он.

Настал момент впервые увидеть этот мир воочию.

Совершенно новый мир.

За его спиной тела Лэй Хэна и его людей одеревенели.

Хоть они и рвались покинуть клинику, в решающий миг их сердца сковал ледяной страх перед неизвестностью.

— Мне страшно… — прошептал Сяо Нань.

Лицо Ся Юй тоже было напряжённым.

— Мы выживем.

Баррикаду на двери медленно разобрали.

Засов и сама дверь заскрипели, застонали, как старик. Кто-то нервно сглотнул.

Все знали — за этой дверью их ждёт ад.

Дверь распахнулась.

Первое, что почувствовал Чжоу Чжи, — это ледяной ветер, ударивший в лицо.

Картина снаружи отличалась от того, что он себе представлял.

Небо затянула серая пелена; тот первый, робкий луч рассвета теперь казался обманом, призрачным сном.

Окраина посёлка Синий Камень утонула в неестественной, мертвенной тишине.

Ни единого звука.

Воздух был пропитан тонкой, едва заметной дымкой, и Чжоу Чжи казалось, будто что-то невидимое царапает его кожу.

[Заражённая среда]

[Длительное пребывание в этой среде несёт риск Поражения]

Вот как.

Чжоу Чжи шагнул наружу.

Увидев, что он без колебаний пошёл вперёд, люди Лэй Хэна переглянулись и последовали за ним. Их шаги были робкими, но они всё же заставили себя идти. Ся Юй двинулась следом.

Все старались дышать как можно реже, чтобы замедлить неизбежное Поражение.

...

Северо-восточная окраина посёлка Синий Камень.

Здесь был дом Сяо Наня.

Мальчик помнил это место шумным и оживлённым.

На небольшой площади всегда толпились люди. Голоса соседей, смех, разговоры — всё это сливалось в единый гул, наполнявший этот уголок городка жизнью.

Но сейчас…

Ничего.

Тишина, мёртвая, звенящая.

Людей не было, но дома стояли целыми.

Чжоу Чжи спускался по каменным ступеням, его правая рука лежала на рукояти скальпеля.

Из группы Ся Юй почти все, кроме неё самой, были местными жителями. Лэй Хэн же был хулиганом из соседнего квартала. Что до Ся Юй, то она училась в центральной школе Синего Камня.

Так что проводниками временно стали Сяо Нань и остальные.

Первым делом нужно было пополнить припасы.

Пять минут назад дядя Лян из группы больных и стариков, откашлявшись, поднял руку.

— У моей семьи была лавка. Там должны были остаться припасы. И ещё… я хотел бы узнать, что стало с моей старухой…

Когда грянула Чума, дядя Лян был на доставке и оказался отрезан от жены. Он до сих пор не знал, жива она или мертва.

Чжоу Чжи, разумеется, понимал, что в сердце старика ещё теплится надежда, и это не противоречило их планам.

Посёлок был застроен невысокими зданиями, похожими на старые дома из его прошлой жизни.

Но сквозь пелену тумана, поверх крыш, Чжоу Чжи увидел вдали, в самом центре, нечто иное.

Здание, куда выше и изящнее остальных.

На его фасаде виднелся знак — скальпель и сердце.

В редкой дымке он выглядел зловеще.

— Это и есть Центральная больница Синего Камня, — пояснила Ся Юй.

Чжоу Чжи отвёл взгляд.

Если здесь туман был ещё относительно редок, то в центре…

Там он был густым и тёмным.

Почти чёрным.

Издалека казалось, будто в сердце посёлка стоит исполинский тёмный великан.

— Говорят, в больнице есть один настоящий Истребитель Чумы, — размышлял вслух Чжоу Чжи. — То есть, врач.

В отличие от него, самозванца.

Именно на этого врача и уповали Ся Юй и остальные.

— Вон там, за тем кварталом, кха-кха…

Лицо дяди Ляна покрывали странные грибковые пятна. Он указал на тёмный переулок впереди. Чжоу Чжи пристально на него посмотрел.

«Индекс поражения перевалил за сорок. Вот как это выглядит».

В воздухе повис странный запах.

Сладковатый смрад гниения.

А на земле виднелись разводы какой-то слизи.

Хлюп.

Один из подручных Лэй Хэна наступил в лужу.

Он тут же изменился в лице.

— Эта слизь…

Все посмотрели вперёд.

В углу переулка по стенам и брусчатке расползались белесые пятна плесени. А на земле блестела вязкая жидкость, которая в глазах Чжоу Чжи больше всего походила на…

[Слизь]

— Это…

— Следы тех тварей!

— Босс… здесь были монстры! — выдавил из себя парень дрожащим голосом.

Гу-лу-лу.

Слизь издала мерзкий, булькающий звук, будто её перемешивала чья-то невидимая рука.

— Мы почти пришли, — улыбнулся дядя Лян, словно не замечая ничего вокруг.

Впереди послышался шорох — кто-то полз по вязкой жиже.

Сперва один.

Потом к нему присоединились другие. Десятки шорохов слились в единый жуткий скрежет.

Сяо Нань побледнел от ужаса.

Он не мог вымолвить ни слова.

В конце улицы показались они.

Из-за угла выглянули мертвенно-белые головы.

Взгляды [Их] пустых глазниц были расфокусированы. Они двигались, как ожившие манекены.

Целая толпа.

[Слизень]

[Разновидность твари, в которую с некоторой вероятностью превращается обычный человек, заражённый Гриппом, при Индексе поражения свыше сорока]

[Выглядят отвратительно, но на самом деле они ещё отвратительнее]