Южная застава и сомнения торговца
Южная застава. Небо едва начинало светлеть, а станционный городок уже кипел жизнью. Ржание вьючных лошадей, натужный скрип деревянных осей перегруженных телег и грубые окрики караванной охраны сливались в единый гвалт. В воздухе стоял густой, тяжёлый дух скота, дорожной пыли, застарелого пота и дешёвой еды, жаренной в масле. Доверху гружённые повозки намертво закупорили и без того узкие улочки; сквозь эту сутолоку то и дело шныряли вечно спешащие носильщики и торговцы — шумная, хаотичная картина отчаянной борьбы за выживание.
Сюдзи вёл Итачи и Анко сквозь это бурлящее людское море. Сверившись с адресом из свитка миссии, на заднем дворе постоялого двора со старой вывеской «Мацукадзэ» («Сосновый ветер») они отыскали своего нанимателя — торговца тканями Хирояму Макото.
Хирояма Макото оказался типичным странствующим купцом средних лет. Полноватое тело облегала рубаха из неплохого, но основательно запылённого тёмно-коричневого шёлка. На круглом лице сидели очки в круглой оправе, а из-за стёкол цепкие глаза быстро следили за работой грузчиков. Шестеро работников с величайшей осторожностью укладывали на укреплённые телеги тюки яркой, тончайшей выделки ткани; в каждом их движении сквозило трепетное отношение к драгоценному грузу.
Заметив приближающуюся троицу, Хирояма натянул было дежурную профессиональную улыбку, но она мгновенно застыла на его лице. Стоило взгляду скользнуть по Анко — в её новеньком тёмно-фиолетовом плаще и с откровенно нетерпеливым выражением лица, — а затем по Итачи, чей облик с сумкой для нингу за спиной всё ещё хранил мягкие детские черты, как в глубине глаз торговца мелькнули плохо скрытые оторопь и сомнение.
«Двое взрослых и один ребёнок? Охрана, которую прислала Коноха... и это всё?! С девчонкой, похоже, будет непросто сладить, а мальчишке... ему хоть десять-то есть? А моя партия южных тканей...»
Бесчисленные мысли вихрем пронеслись в его расчётливой голове, и тревога за сохранность товара резко возросла. Однако многолетний коммерческий инстинкт мгновенно придавил все эмоции. На лице Хироямы тут же расцвела преувеличенно радушная улыбка. Он быстро поспешил навстречу и заговорил нарочито громким голосом:
— Ай-яй-яй! Наконец-то мы дождались уважаемых шиноби из Конохи! Дорога, должно быть, была нелёгкой, очень нелёгкой! — Он потёр руки, взглядом быстро мазнув по протекторам троицы, и остановился на идущем впереди Сюдзи. В голосе зазвучала вопросительная нотка: — А вы, с такой выдающейся статью, должно быть, капитан? Как прикажете к вам обращаться?
— Специальный джонин Сюдзи, — его взгляд скользнул мимо торговца, остановившись на шести повозках с явно недешёвыми тканями.
— Так это вы — капитан Сюдзи! Простите мою неосведомлённость! — Хирояма поспешно поклонился, сложив руки в приветственном жесте. Улыбка оставалась радушной, но деловая хватка никуда не делась. Словно невзначай он снова покосился на Анко и Итачи, осторожно закинув удочку: — А эти двое... такие молодые, статные шиноби — это...?
— Митараши Анко. Учиха Итачи, — отрезал Сюдзи коротко, без лишних пояснений.
Услышав фамилию «Учиха», глаза торговца за стёклами очков заметно блеснули. Улыбка на его лице стала, казалось, на долю искреннее, хотя глубинные сомнения касательно возраста и опыта эскорта до конца так и не развеялись. Он радушно всплеснул руками:
— Уважаемые шиноби проделали такой путь — вы, наверное, ещё не завтракали? Тут, прямо на въезде в посёлок, есть отличная лапшичная! Бульон что надо, наваристый, а лапша — упругая, просто прелесть!
— Можно, — невозмутимо кивнул Сюдзи. Переход отнял немало сил, и восполнить энергию перед длительным маршем было необходимо.
Хирояма тут же развернулся и зычно гаркнул на своих грузчиков:
— А ну шевелитесь, живо! Чтобы к моему возвращению с дорогими гостями всё было готово к отправке!
Анко презрительно скривила губы, явно не впечатлённая этой показной суетой. Итачи же остался неподвижно стоять на месте; его спокойный, цепкий взгляд окинул суетящихся работников и сложенные штабелями тюки.
— Сэмпай, я останусь здесь и присмотрю за грузом, — тихо произнёс он.
Сюдзи утвердительно кивнул и, взяв с собой только Анко, последовал за торговцем прочь с шумного заднего двора.
Заведение с «наваристым бульоном» на поверку оказалось захудалой уличной забегаловкой на обочине тракта. За несколькими липкими от жира низкими столиками уже теснились поднявшиеся спозаранку торговцы и носильщики. Воздух здесь был густо пропитан запахом свиных костей и дешёвого соевого соуса. Хирояма, явно бывавший здесь не раз, по-свойски заказал у хозяина три миски фирменного тонкоцу-рамена.
Когда принесли еду, бульон оказался мутным. На поверхности плавало несколько ломтиков тясю, нарезанных так тонко, что они просвечивали насквозь, да парочка вялых желтоватых побегов бамбука. Сюдзи, не выказав ни тени брезгливости, взял палочки, подцепил порцию лапши, подул и принялся есть большими порциями.
Увидев, что капитан приступил к еде, Анко тоже взялась за палочки. Поморщившись от вида жирных разводов на поверхности бульона, она стала нехотя выуживать из миски исключительно саму лапшу. Сам Хирояма выглядел крайне рассеянным: он лишь символически ковырялся в миске, его мысли явно витали далеко от завтрака.
— Капитан Сюдзи, — наконец сказал Хирояма, отложив палочки и слегка подавшись вперёд. На его лице появилось выражение, присущее всем торговцам мира — причудливая смесь глубокой тревоги и желания поплакаться на горькую судьбу. — Вы и сами видели: груз, который мы сопровождаем, — это первосортные южные ткани Страны Огня. За морем за них отвалят астрономические суммы! Не буду от вас скрывать: я, Хирояма Макото, в этот раз поставил на кон всё своё состояние и саму жизнь!
Он выдержал паузу, внимательно наблюдая за реакцией джонина, затем понизил голос и заговорил с такой искренностью, словно выворачивал душу наизнанку:
— Поэтому ради оплаты этой миссии я, сцепив зубы, наскрёб целых сто тысяч рё! Изначально я рассуждал так: путь, конечно, неблизкий, но дорога от Страны Огня до Страны Чая всегда славилась безопасностью. В худшем случае — миссия С-ранга. Нанять команду уважаемых чунинов для сопровождения было бы более чем достаточно. И кто бы мог подумать...
На его лице отразилась безупречно отмеренная благодарность:
— Наш достопочтенный Хокаге-сама оказался столь великодушен! Войдя в положение простого торговца, он взял да и поднял ранг нашей миссии до В! Да ещё и прислал такого выдающегося джонина-сама, как вы, лично возглавить эскорт! Я... у меня просто нет слов, чтобы выразить, как я признателен Конохе!
Сюдзи проглотил лапшу, поднял миску и невозмутимо отпил бульон. Опустив посуду на стол, он спокойно посмотрел на торговца. Информация, рассыпанная в этом словесном потоке, словно разрозненные фрагменты мозаики, начала стремительно складываться в его холодном разуме в цельную картину.
Сто тысяч рё. Всё состояние поставлено на кон. Изначальное ожидание заказчика: миссия С-ранга.
Официальная вилка вознаграждения за миссии С-ранга варьируется от тридцати до ста тысяч рё. За ранг В берут от восьмидесяти до двухсот тысяч. Иными словами, сто тысяч — это абсолютный потолок для ранга С, но почти самый минимум для ранга В. Тот факт, что Хирояма «наскрёб» эту сумму, означал его абсолютный финансовый предел, а заодно косвенно выдавал его изначальную оценку угрозы — в его глазах она никак не дотягивала до полноценного В-ранга.
Его «благодарность» за то, что деревня «по собственной инициативе» повысила ранг. И что это значит?
Ранжирование миссий — это не пустой звук. С-ранг означает, что исполнители по умолчанию не ожидают столкновения с вражескими шиноби; обычно на такое посылают чунина с генинами или опытную команду генинов. В-ранг ясно сигнализирует о высокой вероятности прямого боевого контакта с ниндзя противника, и для этого требуется слаженная команда чунинов, а нередко и отряд под руководством специального джонина или джонина.
Слова и поведение Хироямы вскрывали ключевое противоречие: сам заказчик, по всей видимости, не особенно тревожился из-за той самой угрозы, из-за которой Коноха подняла ранг до В, — группы бродячих шиноби «Чёрное Затмение». Точнее, угроза, которой он действительно опасался, исходила, похоже, вовсе не от шиноби.
Если бы Хирояма всерьёз боялся, что его груз ограбят владеющие ниндзюцу бродячие шиноби, — учитывая, что он поставил на кон всю свою жизнь, — он бы ни за что не удовольствовался верхней планкой С-ранга. И уж тем более не воспринял бы повышение ранга как неожиданный подарок судьбы. Он бы вывернулся наизнанку, наскрёб бы ещё несколько тысяч рё, но наверняка обеспечил бы себе полноценный В-ранг с соответствующей охраной. Сумма в сто тысяч больше походила на максимальную плату за премиальную защиту С-ранга — от серьёзной, но не связанной с шиноби угрозы.
Данные разведки Конохи указывали на угрозу торговым путям со стороны «Чёрного Затмения», поэтому ранг и повысили. Но ожидаемый враг самого Хироямы был, похоже, кем-то иным. То ли он вовсе не знал о существовании «Чёрного Затмения», то ли...
— Хозяин Хирояма, — чёткий голос Сюдзи отчётливо прорезал окружающий гвалт. — Чего вы изначально боялись больше всего? Иными словами: какая именно угроза заставила вас решить, что этот груз стоит того, чтобы выложить сто тысяч рё за охрану Конохи?
Торговец явно не ожидал такой проницательной прямоты. На секунду он опешил, а затем горько улыбнулся. Взгляд за круглыми стёклами забегал:
— От вас ничего не утаишь, капитан Сюдзи. Буду откровенен: маршрут на порт Дегараши всегда считался довольно спокойным, крупных банд здесь отродясь не водилось. Но лес велик, всякая тварь водится — всегда найдутся мелкие шайки: двадцать-тридцать рыл, местность знают как свои пять пальцев и доят одинокие караваны. Ценность моего товара в этот раз слишком высока, и я боюсь, что какой-нибудь слепец, не разобравшись, положит глаз. Если навалятся толпой, обычная наёмная охрана просто не выстоит.
Он запнулся, словно колеблясь, стоит ли продолжать, а затем понизил голос ещё сильнее:
— К тому же... на самом подходе к землям Дегараши нам предстоит пересечь старый лесной массив под названием Склон Дикого Чая. Последние несколько месяцев там стало совсем скверно. Местный главарь сколотил так называемую «Банду Чайной Горы». Собрал всяких отчаянных... говорят, под его началом ходит две, а то и три сотни головорезов.
«Банда Чайной Горы...» — мысленно повторил Сюдзи.
Группировка из двух-трёх сотен вооружённых бандитов — это смертный приговор для любого обычного каравана. Именно ради защиты от такой силы купец готов был отдать последнее, лишь бы нанять шиноби для устрашения. Вот он — истинный потолок рисков С-ранга в понимании торговца. Что же до «Чёрного Затмения»? Это название даже не прозвучало из его уст.
Между разведданными деревни и осведомлённостью заказчика зияла очевидная пропасть. И это определённо не было случайностью. Либо разведка Конохи ошиблась, либо «Чёрное Затмение» действует настолько скрытно, что ещё не успело посеять панику среди обычных купцов. Либо зона активности и истинные цели бродячих шиноби не вполне совпадают с маршрутом и грузом Хироямы. А может, за всем этим кроется какое-то двойное дно.
— Ясно, — Сюдзи не стал копать глубже. Он лишь кивнул, допил оставшийся бульон и стукнул пустой миской по столу. Перевёл взгляд на Анко, которая тоже уже закончила: — Если доела — возвращаемся. Пора выступать.
Анко, давно потерявшая всякий интерес к жирному рамену, с готовностью отложила палочки. Хирояма торопливо подскочил, вновь натянув деловую улыбку:
— Да-да-да, идёмте, немедленно выдвигаемся! С таким капитаном, как вы, у меня словно гора с плеч свалилась!
Когда троица вернулась на задний двор «Мацукадзэ», все шесть телег были уже полностью загружены. Крепкая промасленная холстина надёжно укрывала яркие ткани.
Итачи тихо стоял возле одной из повозок. Заметив возвращение капитана, он едва заметно кивнул, давая понять, что всё прошло без происшествий.
— Выступаем! — зычно скомандовал Хирояма Макото.
Деревянные оси натужно заскрипели, вьючные лошади шумно зафыркали, и тяжеловесный караван медленно выкатился за ворота постоялого двора. Влившись в шумный поток на главной улице заставы, процессия двинулась на юго-запад. Долгий путь к порту Дегараши в Стране Чая начался.