Я хорошо воспитала Золушку
Глава 48

Глава 48

Я хорошо воспитала Золушку Том 1.0 Глава 48.0

Глава 48

Боже мой. Я наблюдала, как Дуглас и Лили, взявшись за руки, направились к центру зала, а затем с улыбкой обернулись к маркизу. «Какой замечательный джентльмен. Маркиз Кейси, должно быть, доволен».

«Согласна. Надеюсь, он скоро женится».

Он ещё не женат?

«Нет. Чем завиднее мужчина, тем позже он, кажется, женится», — усмехнулся маркиз Роуэн.

Верно. Я, естественно, подумал о Даниэле.

«Но я предполагаю, что он помолвлен».

Лицо маркизы помрачнело. Она склонила голову влево, как и знатная дама, расспрашивавшая о Фреде. «К сожалению, сэру Кейси не очень везет».

«Не очень-то повезло?» Она имеет в виду помолвку?

«Он был помолвлен дважды», — тихо сказала Маркиз Роуэн. — «Ни одна из помолвок не закончилась хорошо».

"О, нет."

У него что, плохой характер? Я изобразила сочувствие, а затем повернулась к Лили и Дугласу. Как только он попытается что-нибудь сделать с моей дочерью, я подбегу и проткну его каблуками.

Однако, похоже, это было не так. Маркиз Роуэн быстро добавил: «Это произошло не по их вине, ни по вине сэра Кейси, ни по вине семьи».

«А, понятно», — сказал я, но всё ещё был насторожен. Если две девушки сбежали от якобы выдающегося фехтовальщика, который к тому же был красив и являлся сыном маркиза, значит, что-то не так.

Маркиза, заметив выражение моего лица, с обреченностью прошептала: «Это правда. Сэр Кейси — удивительный молодой человек, но ему не везет».

«Что за невезение?»

Мне было интересно, почему она так старается его защитить. Я пыталась вспомнить, были ли какие-либо нечистые связи между Роуэнами и Кейси, но ничего не нашла. Должно быть, их семьи просто близки.

Я никак не ожидал, что маркиз скажет дальше. «Он получил дар феи».

Что? Я уставилась на нее ошеломленно. Феи существуют в этом мире, я это знала. Это же Золушка! Эшли должна была получить помощь феи-крестной, чтобы выйти замуж за принца. И все же я никогда бы не подумала, что маркиза произнесет слова «дар феи».

«Что это за подарок?» — с трудом выдавил я из себя этот вопрос.

Маркиза, казалось, не хотела отвечать. Она колебалась. «Никто не знает».

Значит, она не колебалась. Она просто не знала. Я был потрясен и удивлен.

«Говорят, — добавила маркиза, — что это дар феи, который сэр Кейси получил в связи со своей женитьбой. Только родители сэра Кейси точно знают, что это».

«Полагаю, маркиз Кейси тоже никому ничего не сказал».

«Верно», — кивнул маркиз Роуэн.

Он ведь никому ничего не сказал? Когда Дуглас получил дар феи? И что же это? Я посмотрела на Дугласа Кейси. Он обнимал Лили одной рукой, когда она повернулась. А вдруг этот подарок может навредить моей дочери?

Когда прибыл Даниэль, компания уже начала расслабляться. Он намеренно опоздал, чтобы не задерживаться надолго. Он должным образом ответил на приветствия с разных сторон и направился к маркизу Роуэну. Поприветствовав маркиза, он разыскал маркизу Роуэн.

Как только он поздоровается с ней, он сможет уйти. Он всё ещё искал её, когда кто-то обратился к нему.

«Лорд Уилфорд». Женщина окликнула его по имени. Он обернулся и увидел, что говорила графиня Ларсон.

«Давно не виделись, графиня Ларсон». Даниэль слегка поблагодарил.

Знатная дама — как минимум вдвое старше его — усмехнулась. «В последнее время мы вас довольно часто видим».

"Действительно?"

«Прошёл всего месяц с начала сезона. А вы уже побывали на большем количестве вечеринок, чем в прошлом году».

Это...

Неважно. Дэниел начал говорить, что старается посещать как можно меньше вечеринок. Он просто был рад, что ни на одной из них не задерживался дольше двадцати минут. Однако правда заключалась в том, что он пробыл на вечеринках гораздо дольше, чем на любой из прошлогодних.

Он даже танцевал . Он горько рассмеялся, вспоминая свое недавнее поведение.

«Прошу прощения за то, что я не так часто появлялся перед вами, миледи».

«Я не это имею в виду», — улыбнулась графиня Ларсон. Она не выглядела недовольной.

Этот красивый молодой барон был безжалостно холоден к молодым женщинам, но добр к пожилым женщинам, таким как она, вероятно, потому что не рассматривал женщин старшего возраста как потенциальных романтических партнёрш. Графиня Ларсон знала об этом, но всё же ценила доброту Даниэля.

«Мне интересно, найдется ли в этом году женщина, которая сможет вас заинтересовать».

Дэниел усмехнулся. Никого.

Однако в тот же миг, как он об этом подумал, в его сознании предстала черноволосая женщина с зелеными глазами.

«Если бы только мне так повезло!»

«Вы имеете в виду, что его нет?»

«Уверен, вы знаете о моих обязанностях», — сказал Даниэль, имея в виду свое назначение в этом году учителем принца.

Графиня Ларсон задумчиво произнесла, но быстро поняла, что Даниэль не ответил прямо на ее вопрос. В прошлом году он бы без колебаний ответил отказом.

Она улыбнулась. «Неужели твои обязанности помешают тебе вообще чем-либо заниматься?»

Даниэль прищурился и усмехнулся. Он прямо сказал: «Вы слишком великодушны в своем мнении обо мне, графиня. Возможно, девушки меня даже не хотят».

«О боже, лорд Уилфорд». Графиня Ларсон разразилась смехом, словно услышала очень забавную шутку. Она хлопнула Дэниела по руке. «Люди, возможно, поверят тебе, если ты скажешь это с таким лицом».

Но я говорю серьезно. Дэниел усмехнулся, наблюдая, как графиня Ларсон уходит. Раньше он никогда не думал, что может существовать женщина, которая его не желает.

Теперь он уже не был так уверен.

Он вновь решил, что уйдет, как только поприветствует маркизу Роуэна. Он пробирался сквозь толпу. Люди держались ближе к стенам, а некоторые танцевали в центре зала.

«Кто это танцует с сэром Кейси?»

Дэниел проигнорировал упоминание знакомого имени. Его не касалось, с кем танцевал Дуглас Кейси.

Однако ответ на этот вопрос заставил его остановиться.

«Думаю, это мисс Вэнс».

Упоминание Vans заставило Дэниела повернуть голову в сторону центра. Он заметил Дугласа с его броскими рыжими волосами, танцующего с невысокой женщиной.

К его облегчению, волосы женщины оказались каштановыми. Это означало, что она либо Айрис, либо Лили.

«Хм». Дэниел несколько мгновений наблюдал, как Дуглас танцует с девушкой в Vans, и его охватило странное чувство. Он был доволен, но в то же время испытывал отвращение к самому себе.

Милдред должна присутствовать. Когда он представил себе легкое удивление и улыбку доверия, которые появятся на ее лице при его приветствии, его переполнила радость. А затем он презрительно усмехнулся тому, как Милдред манипулировала его чувствами.

Ему было ясно, что Милдред не видела в нем романтических отношений. В лучшем случае, она, вероятно, считала его слишком старым для своих дочерей.

Размышляя о том, что именно Милдред о нем думает, Дэниел продолжил идти по коридору. На этот раз в поисках не Маркиза Роуэна, а Милдред Ванс.

«Лорд Уилфорд», — поприветствовал его другой знатный человек.

Даниэль обернулся, чтобы увидеть, кто говорит, и на его лице появилось вежливое выражение. «Здравствуйте, графиня Стюард».

Прошло много времени.

Новобрачная графиня Марианна Стюард, хихикая, обмахивала веером губы. Она тоже когда-то пыталась завоевать расположение красивого барона. Она была достаточно умна, чтобы быстро понять, что ей никогда не удастся его покорить, и решила прекратить попытки.

«Я слышала интересную историю и хотела бы узнать, правда ли это», — поинтересовалась она.

«И что это за история?» — вежливо спросил Даниэль, но в его тоне не было ни капли дружелюбия. Любому, кто мог наблюдать за ним, было ясно, что графиня Стюард его не интересует.

«Я слышал, что Ее Величество Королева-мать пригласила одну даму на чай, и что вы были ее сопровождающим».

«Правда?» — улыбнулся Даниэль, не подтверждая и не опровергая ничего.

Он всегда был таким. Всегда вежливо улыбался, не желая давать никаких ответов. Марианна когда-то восхищалась этой чертой характера Даниэля, пока не поняла, что он просто ни к кому не проявляет интереса.

Для неё это больше не имело значения. Она грациозно улыбнулась, прикрываясь веером. В тот момент, когда Марианна поняла это о Даниэле, она списала его со счетов. Не все были так трезвы и так быстро отказывались от Даниэля.

Продолжая скрывать свои мысли за безмятежной улыбкой, она гадала, кто же может заинтересовать этого мужчину.

«Я слышал, что эта дама оскорбила Её Величество».

Дэниел удивлённо посмотрел на неё. «Правда?»

Честно говоря, он был впечатлен. Слово распространилось так быстро, а за чаем присутствовали только они четверо: королева-мать, графиня Джексон, Милдред и Дэниел.

Если информация просочилась наружу, то это произошло из-за Валери Джексон.

Это правда?

Даниэль ухмыльнулся.

Графиня Стюард не пыталась выведать что-либо начистоту, а лишь хотела убедиться в правдивости имеющейся у неё информации. Дэниел был разгневан тем, что графиня Джексон не держала язык за зубами. Раньше он бы пришёл в ярость от того, что кто-то распространяет слухи о личных отношениях между ним и королевой-матерью.