Глава 17
Глава 17
Хм. Я изо всех сил старалась сосредоточиться на виде за окном, прищурив глаза. Карета подпрыгивала вверх и вниз.
В фильмах люди разговаривали, когда ехали в карете, но я не понимал, как это возможно. Ездить в карете было ужасно. Настолько плохо, что я почти предпочел бы выйти и пройтись пешком. Деревянные колеса на ухабистой дороге. Мягкие сиденья ничем не помогали, так как не могли смягчить удары.
И это был один из самых комфортабельных вагонов, в которых Милдред когда-либо ездила. Те, что она помнила, казались ей ужасными по сравнению с ним. По крайней мере, сиденья были мягкими, а потолок обит тканью, так что удариться головой было не так больно.
«Эта карета просто восхитительна», — восхищенно сказала Ирис.
Лили и Эшли согласно кивнули. Если бы я не из XXI века, я бы, возможно, подумала то же самое.
Отлично. После свадьбы Эшли и принца я придумал еще один способ заработать: я собирался изобрести и продавать резиновые шины. Сначала стиральную машину, потом резиновые шины.
Я разбогатею. Хи-хи-хи!
Карета замедлила ход, пока я предавался мечтам о своем будущем богатстве. Либо мы приехали, либо поворачивали за угол. Я молился о втором варианте. У меня было предчувствие, что меня стошнит, если мне придется задержаться еще на пять минут.
«Мы здесь».
Карета полностью остановилась. Мои глаза были закрыты. Я изо всех сил старался подавить тошноту, подступающую к горлу.
Даниэль открыл дверь.
Эшли и Лили, похоже, испытывали те же трудности, что и я, но Дэниел и его подопечный выглядели вполне комфортно. Я подумал, что водительское сиденье может быть удобнее пассажирского.
Я решила, что затолкаю этого мальчика на пассажирское сиденье, чтобы на обратном пути ехать рядом с Даниэлем.
«Очень надеюсь, вам понравится». По выражению лица Даниэля было ясно, что он был уверен в этом.
Он спустил сумку с крыши повозки. Я собиралась ему помочь, но Ирис остановила меня и пошла к Даниэлю вместо меня.
«Пожалуйста, дайте мне это», — сказала она.
«Всё в порядке. Оно тяжёлое».
Лили и Эшли присоединились к Ирис, когда та выхватила одеяло из рук Дэниела. Лили и Эшли попытались вместе поднять тяжелую сумку Дэниела.
Однако протеже Даниэля стоял там, моргая.
«Сколько тебе лет?» — спросил я его.
Он смотрел, как Даниэль и мои дочери разгружают карету, как будто это его не касалось. Он посмотрел на меня и закатил глаза.
«Не закатывайте глаза».
Он тут же остановился. Хм. Никто ему раньше не говорил, чтобы он этого не делал?
Он посмотрел на меня, прежде чем ответить: «Мне в этом году исполняется двадцать два года, миледи».
Двадцать два года, и такая бестактность? Внезапно Эшли показалась образцовой молодой леди.
Я жестом указала на Даниэля подбородком. «Разве ты не должен помочь?»
"Мне?"
О боже. Я моргнула и, притворившись дураком, спросила: «Тогда мне следует помочь?»
К моему удивлению, он, похоже, не понял моего сарказма. Он переводил взгляд с меня на Даниэля и обратно, не зная, что делать. В конце концов, он подошел к Даниэлю.
Даниэль говорил, что этот мальчик благородного происхождения. Может, поэтому он был таким наивным?
Мой взгляд остановился на Ирис и Эшли, которые перекладывали одеяло и небольшую корзинку.
Ирис тоже была знатного происхождения, но отличалась большей проницательностью. Эшли же, напротив, был медлительным. Возможно, мне следует отказаться от своего замечания, где я подозревал, что его знатное происхождение делало его недальновидным.
Мы расстелили одеяло на траве и поставили сверху корзину и сумку.
«Это леди Милдред Вэнс». Дэниел представил мне свою протеже, а затем Ирис, Лили и Эшли.
Затем, глядя на меня, он жестом указал на молодого человека: «А это Леон. Я его учитель».
Леон чопорно поклонился. «Меня зовут Леон. Приношу свои извинения за грубость, проявленную в прошлый раз, миледи. Надеюсь, вы не обиделись».
«Да, это так», — сказала Ирис, положив руку на бедро. «Она повредила колени и ладони».
После моей травмы девочкам пришлось самим печь хлеб. Я только что научила их этому, так что это была хорошая возможность для них много попрактиковаться.
Ирис, похоже, посчитала это более серьезным нападением, чем нападение Леона. Молодой человек выглядел встревоженным.
Я наклонилась к Даниэлю и прошептала: «Ты защитишь Леона. Я сдержу Ирис».
Дэниел посмотрел на меня и ухмыльнулся, тоже наклонившись ко мне. «Всё в порядке», — пробормотал он. «Ему не помешала бы пара ударов».
«Правда? Похоже, Ирис хочет дернуть его за ухо».
«Ах, я думала, она хотела ударить его по подбородку».
Хм. Это действительно примерно так и выглядело.
Пока я наблюдала за выражением лица Ирис, Даниэль захлопал в ладоши, привлекая всеобщее внимание. Он подошел к большой сумке. «Может, поиграем в какую-нибудь легкую игру перед едой?»
Это тоже привлекло мое внимание. Игра? Единственными играми, которые помнила Милдред, были карточные игры или шахматы. Она также однажды соревновалась, кто первым доберется до дерева. Я сомневалась, что Дэниел имел в виду что-то подобное.
«В какую игру?» Дети наклонились к Даниэлю.
Даниэль поставил сумку. Она выглядела как сумка для гольфа; дно было шире верха, и открывалась она с узкой стороны. Он открыл ее и что-то вынул.
Что это такое?
Увидев это, Леон крикнул: «Хоккей на траве!»
Хоккей на траве? Я с недоумением посмотрел на Даниэля. Что это такое?
Даниэль достал четыре длинные палки, а затем снова полез в сумку, чтобы вытащить мяч размером с кулак.
А, теперь я понял. Длинные клюшки напоминали хоккейные, и Леон называл это хоккеем на траве.
«Эта игра сейчас очень популярна среди молодежи», — сказал Даниэль, поднимая хоккейные клюшки и мяч.
Я вспомнила похожую игру. Поло. Ну, Милдред вспомнила. Хотя она никогда не смотрела матч по поло, она знала, что в него играют похожими средствами. Но в поло играют верхом на лошадях, а в хоккей на траве… я, честно говоря, не знаю.
«Как сказал Леон, эта игра называется хоккей на траве», — сказал Даниэль, поднимая в воздух четыре клюшки. «Две команды используют эти клюшки, чтобы бить по мячу».
Ух ты, у него большие руки. Он держал все четыре палочки в одном кулаке. У меня отвисла челюсть.
Он раздал каждому ребенку палку и объяснил правила. «Побеждает та команда, которая первой забьет мяч в ворота противника». Ворота располагались между двумя темными деревьями справа и большими деревьями слева.
Ирис и Лили были в одной команде, а Эшли и Леон — в другой.
Я села на одеяло и наблюдала, как Даниэль объясняет правила игры, а затем ушла. Это было странное чувство.
Он выглядел как хороший отец.
Воспоминания Милдред подсказали мне, что барон Ривера был хорошим человеком, но не хорошим отцом. Люди часто думали, что хороший человек будет хорошим отцом и мужем, но хороший человек не обязательно был хорош к своей семье. Многие люди на протяжении истории, совершившие множество великих дел, были ужасны по отношению к своим семьям.
Барон Ривера был добрым человеком. Он любил Милдред и покупал ей все, что она желала, но трудно сказать, был ли он хорошим мужем.
Думаю, Милдред считала, что он был богат и добр. Я же, как человек из современного общества, думала иначе. Он хотел, чтобы Милдред оставалась дома и ждала его и детей, а не вела активную социальную жизнь.
Когда она была богатой баронессой с прислугой дома, она никогда ни в чём не нуждалась, но у неё также не было друзей. Если кто-то думал, что это не проблема, я спрашиваю: что плохого в том, чтобы быть изгоем?
Разве плохо не иметь друзей, если ты ходишь в школу, посещаешь занятия, хорошо питаешься, общаешься с учителями и у тебя чистый дом, где можно поесть и поспать? Понимаешь?
Это неправильно, потому что люди страдают, когда им одиноко.
«Посмотрим?» — спросил Даниэль и сел рядом со мной.
Я смотрела на него. Была еще ранняя весна, поэтому мы расстелили одеяло на солнечном месте. На солнце волосы Даниэля казались светлыми.
«Вы так хорошо ладите с детьми, — сказала я. — Как вы до сих пор не замужем?»
Дэниел доставал кувшин из корзины для пикника. Я предположил, что ему около тридцати пяти лет, возраст, когда большинство людей в этом мире уже женаты.
Даниэль, доставая из корзины чашки и чайник, остановился и посмотрел на меня. Затем он возобновил работу и осторожно зажег лампу. «Какое отношение умение ладить с детьми имеет к холостяцкой жизни?»
Хм? Ой? Это правда? Его ответ был настолько неожиданным, что я моргнула. Наверное, да. Умение ладить с детьми — недостаточное основание для замужества.
«Это был неудачный вопрос». Я кивнула в знак согласия с ответом Даниэля. «Почему ты до сих пор не замужем?»
Даниил открыл кувшин и налил воды в горшок. Он поставил горшок на лампу, проверил огонь и снова обратил на меня внимание.
«Моя невеста умерла до того, как мы смогли пожениться».
"О, нет."
«Я лгу».
Этот ублюдок.
У меня отвисла челюсть. На губах Даниэля появилась насмешливая улыбка. Думаешь, это смешно?
«Я не шутил, лорд Уилфорд».
«Никто не поверит, когда я скажу, что у меня этого никогда не было».
Это не значит, что нужно лгать, правда? — Подожди.
Я понял. Даниэль был красивым и богатым дворянином. Многих бы насторожило, что он до сих пор не женат и даже не помолвлен.
Я вздохнула. «Ты тоже никогда не была помолвлена?»
"Нет."
«Разве твоя крестная мать не королева-мать?»
"Да."
«Она не пытается вас подставить?»
«А, значит, вы не знаете».
Не знаю, что?
Даниэль снова повернулся к лампе, что вызвало у меня любопытство. Неужели он пытается вскипятить воду с помощью такой маленькой лампы? Хотя мне и хотелось это узнать, он мешал, и я не мог разглядеть, идёт ли пар из кастрюли.
Однако маленькая лампа все-таки была способна кипятить воду. Даниил начал переливать воду из чайника в заварочный чайник, в котором уже были чайные листья. Пар вытекал в отверстие.