Глава 19
Глава 19
"Мама!"
Пока Дэниел учил Лили и Эшли держать хоккейную клюшку, Ирис вернулась из зарослей вместе с Леоном.
Леон выглядел угрюмым. Мне стало любопытно, что же произошло. Я прищурилась.
«Вы нашли это?»
Рука Ирис взмыла в воздух. Мяч оказался у нее на ладони.
«Молодец!» — похлопала я Ирис, как и Эшли ранее.
Ирис ухмыльнулась и подбежала ко мне. Леон смотрел на неё со странным выражением лица.
«Выглядит восхитительно!» — воскликнула Эшли.
Угощения, которые приготовил Даниэль, действительно выглядели аппетитно. За спиной Эшли Лили и Ирис выглядели не менее впечатленными.
В качестве основных блюд подавали запеченный кусок говядины и жареную курицу. Рядом лежала буханка мягкого белого хлеба, нарезанная крупными кусками, аромат которого был восхитительнее букета цветов. К хлебу подавались сыр, ветчина, клубничное варенье и подливка. На десерт предлагались заварной пудинг и малиновый пирог.
Это что-то невероятное. Я взял кусок хлеба и взглянул на пирог, все еще лежащий в корзинке. Подозреваю, что повар Даниэля сегодня утром проделал большую работу.
«Ваш повар весьма искусен». Я только что попробовала кусок говядины и жареную курицу. Курица была неплохо прожарена, хотя мне не понравилась лимонная посыпка.
Я вдруг соскучилась по корейской жареной курице. Мой любимый заказ был наполовину маринованный, наполовину обычный. Хм, похоже, я нашела еще что-то, чем могу поделиться с миром. Я собираюсь продавать курицу, маринованную по-корейски. Я разбогатею!
«Ваш повар, лорд Уилфорд, кажется, очень искусен», — сказала Лили.
Даниэль поднял голову. Он съел кусок хлеба размером с мою ладонь за два укуса, прежде чем ответить ей.
«Вы слишком добры. Вы меня смущаете», — сказал он, ничуть не смущаясь. Он улыбнулся. «К сожалению, это не мой повар. Я купил это в ресторане».
Правда? Хотя он и не уточнила, о каком ресторане идет речь, у меня было ощущение, что это должно быть популярное заведение.
«Это был источник фей?» — мягко спросила Ирис.
Дэниел повернулся к Ирис с довольным видом. «Верно».
Ага. Я вспомнила хвалебные отзывы Гэри. Еда была такой же вкусной, как он и говорил. Меня это впечатлило еще больше, учитывая, что она пережила путешествие и осталась цела во время детской игры.
Говядина была сочной и таяла во рту, как только попадала на язык. Жареная курица не была размокшей и совсем не имела привкуса дичи.
Мне очень хотелось съесть пирог и пудинг. На их приготовление ушло гораздо больше усилий, чем на курицу и говядину.
После еды Ирис сидела, поглаживая живот. Эшли откинулась назад, так наевшись, что выпятила живот. Я взяла ее за плечо и помогла ей снова выпрямиться. Ей не следует быть такой беспечной в присутствии гостей.
«Леон, ты когда-нибудь был на балу дебютанток?» — спросила Ирис.
Леон взглянул на Даниэля, затем повернулся к Ирис и Лили. «Да, хотя и очень ненадолго».
«Как всё прошло?» Глаза девочек заблестели от предвкушения.
Леон выглядел растерянным, но быстро взял себя в руки. «Было довольно скучно».
"Хм?"
«Скучно? Почему?»
Леон объяснил, что людей было слишком много, и он не любит танцевать, что испортило ему все впечатление от бала дебютанток.
Пока он говорил, я наклонилась к Дэниелу. «Как вам там, лорд Уилфорд?»
«Мой дебютный бал?» — улыбнулся Даниэль.
Он был так красив, что я подозревала, что он пользовался популярностью на балу — при условии, конечно, что семья Уилфорд не опозорилась. Однако я сомневалась, поскольку он был богатым человеком. Несомненно, он был в центре внимания.
«Я не помню», — сказал он.
Вы тоже это помните!
Я подняла бровь. «Это было не так уж давно».
«А как у тебя дела, Леди Ванс?»
Моя дебютантка? О, дебютантка Милдред. Милдред была популярна. Хотя она не была богата, она была красива, и она это знала.
«Всё было хорошо», — сказал я.
Мне было интересно, захотела бы Милдред вернуться в тот период своей жизни. И если бы у нее была такая возможность, я задавался бы вопросом, вышла бы она замуж за кого-нибудь другого, кроме барона Риверы.
Я в этом сомневалась. Барона Риверу выбрала не Милдред: его выбрал ее отец. Справедливости ради, он выбрал самого подходящего человека на тот момент.
В любом случае, даже если бы Милдред вернулась в прошлое, она, вероятно, снова вышла бы за него замуж.
«У меня тоже было так», — сказал Даниэль. Он растянулся на одеяле. Он развалился на боку, положил голову на руку и посмотрел на меня.
Он высокий.
Я вытянула ноги. Мои ступни даже не дотянулись до икр Даниэля. Полагаю, это не слишком удивительно, ведь он лежал, а я сидела.
«Были ли женщины, на которых вы хотели бы жениться?»
Даниэль нахмурился. Его губы изогнулись в кривой улыбке, когда он посмотрел на меня. «Похоже, вас очень интересует моя свадьба».
«Полагаю, это потому, что я уже закончил со своими делами».
«Разве вы не говорили, что всё ещё женаты?»
Ах да. Я это и говорила. Какая у него хорошая память! Я изо всех сил старалась не показывать своего удивления, глядя на его озорное лицо.
«Это лишает меня возможности обсуждать это», — сказала я с достоинством пожилой женщины. «Я имею в виду свою семейную жизнь с мужем».
Дэниел вздрогнул.
Вот так! Ну и кто теперь растерялся? Я старалась не смеяться.
«У меня не было намерения поступать так грубо», — сказал Даниэль с высокомерной улыбкой.
Мне нечего сказать о семейной жизни с моим покойным мужем.
Прежде чем я успела сказать Даниэлю, что все в порядке, он вскочил на ноги и повернулся к детям. «Может, теперь вернемся?»
Уже так поздно? Я посмотрела на небо и попыталась угадать, который час. Если мы выйдем сейчас, то, наверное, успеем домой к ужину.
Я заранее замесила тесто и оставила его бродить. Когда мы вернемся, я смогу испечь его, а потом еще нарезать капусту и обжарить ее с солью.
Я забралась в вагон, погруженная в размышления о планировании ужина. Забыла поменяться местами с Леоном, и по дороге домой меня немного укачало. Однако о правилах поведения я не забыла.
«Хотите зайти внутрь и выпить чаю?»
Леон посмотрел на Даниэля. Даниэль взглянул на Леона и улыбнулся.
«Спасибо, звучит замечательно».
Леон что-то хотел сказать, но я не расслышал, так как Даниэль сделал шаг вперёд.
Э-э, какая разница? Я отмахнулся и открыл дверь ключом. Я впустил девушек и джентльменов.
«Я сейчас к вам подойду», — сказала я. Я отвела Леона и Даниэля в гостиную и оставила Ирис и Эшли присматривать за ними, а мы с Лили пошли на кухню. Я достала муку.
«Мама, мне вскипятить воду?»
«Да, пожалуйста».
Пока Лили занималась своим делом, я наскоро приготовила тесто для булочек из муки и масла. Я экономила на масле, но ничего не могла с этим поделать. Сахара я тоже экономила в других рецептах.
Когда вода закипела, я поставила булочки в духовку.
«Запах приятный», — сказал Даниэль, когда мы принесли чай в гостиную. Ирис расставила чашки и налила чай, так что я наконец-то смогла отдохнуть.
«У вас нет слуг?» — спросил Леон.
Все в гостиной замерли. Ирис, Лили и Эшли смотрели мне в лицо, и я инстинктивно повернулась к Даниэлю.
Девушки и так знали, что никому не следует говорить о том, что в особняке живут только женщины. Однако, вероятно, они не ожидали такого прямого вопроса.
Если кто и мог солгать, так это я.
Ирис налила чай, и я взяла у нее чашку, чтобы поставить ее перед Даниэлем.
«Наш дворецкий недавно упал и получил довольно серьёзные травмы».
«О нет», — быстро ответил Даниэль.
Я поставила следующую чашку чая перед Леоном.
«Поскольку ему нужен отдых, я отпустил его на время. Так как один из слуг — его сын, я отпустил их вместе».
Я не лгал. История была правдивой, хотя и не такой свежей, как я её описал. Это произошло с нашим предыдущим дворецким.
«Поскольку сегодня мы собирались на пикник, я дала остальным отгул, чтобы они могли съездить в город. Они пойдут ужинать в ресторан».
Лили и Эшли выдохнули с облегчением. Ирис натянула на лицо натянутую улыбку и предложила Леону еще чаю.
Когда я обернулась к Даниэлю, он сиял от счастья.
Я быстро сменил тему, прежде чем Леон успел задать еще несколько вопросов. «Кстати, бал дебютанток совсем скоро. Ты пойдешь, Леон?»
«М-меня?» Леон выглядел очень озадаченным. Я предположила, что он здесь, поскольку он все еще дворянин, пусть и из опозоренной семьи. Я наблюдала за ним, склонив голову набок.
Почему он был так взволнован? Может быть, он был слишком беден, чтобы купить одежду для бала?
Нынешний наряд Леона исключал такую возможность. Он был одет довольно хорошо. Его одежда была сшита не из самой лучшей ткани, но вполне приличная. Мне стало интересно, не заказал ли Даниэль её для него.
Я повернулась к Даниэлю. Ему показалось, что я хочу, чтобы он ответил.
«Он, вероятно, приедет», — сказал Дэниел.
«Правда?» — улыбнулась я. Это было здорово. Я подумывала пригласить Леона потанцевать с Ирис или Лили, но передумала. Такая прямолинейная просьба поставила бы девушек в неловкое положение.
Я задумалась, как бы мне устроить этот танец, когда заговорил Даниэль. «Моя госпожа, возможно, девочки смогут показать Леону дом».
Это неплохая идея. Я посмотрела на Ирис. Если бы Леон и девушки познакомились поближе, он, вероятно, пригласил бы их на бал дебютанток.
Я кивнула. «Ирис, ты покажешь Леону дом? А Лили и Эшли тоже».
Я попытался молча дать им понять, что им следует кричать, если что-то случится, но, вероятно, в этом не было необходимости. В единстве сила. Тем не менее, я бросил на Леона предупреждающий взгляд.
Предупреждаю, Ирис может ударить тебя прямо в подбородок. К счастью, Леон, похоже, понял намек, так как напрягся.
«Я полагаю, родители Леона тоже будут присутствовать на балу?» После того, как дети ушли, мой разговор с Даниэлем возобновился. Если бы родители Леона были там, я мог бы воспользоваться случаем, чтобы представиться. Даже если бы Даниэль за них поручился, я все равно предпочел бы встретиться с ними лично.
«Да, они оба будут присутствовать. Хотя, вероятно, ненадолго».
«Из-за работы?»
На моем лице читалось сочувствие. Дэниел, в свою очередь, выглядел смирившимся. Последовала короткая пауза.