Я хорошо воспитала Золушку
Глава 47

Глава 47

Я хорошо воспитала Золушку Том 1.0 Глава 47.0

Глава 47

«Ну что, хорошо проводите время?» — спросил Маркиз Роуэн, подойдя к группе посреди нашего разговора. Я слушала, как другие хвалили ее за вечеринку.

Наши взгляды встретились. Хм.

Хозяин вечеринки был обязан обойти всех и убедиться, что все довольны, или спросить, не нужно ли им что-нибудь. Однако у меня сложилось впечатление, что Маркиз Роуэн пришла сюда, потому что хотела поговорить со мной.

«Скоро зазвучит музыка. Надеюсь, джентльмены закажут танцы у наших прекрасных дев», — сказала леди Роуэн, вызвав оживление в толпе. Те, кто еще не нашел себе партнера для танца, начали оглядываться по сторонам и заводить разговоры в поисках подходящей девушки.

Маркиз Роуэн подошёл ко мне. «Леди Ванс, можно мне минутку?»

Я так и знала. Я окинула взглядом мужчин, приближавшихся к Ирис, Лили и Эшли. Всех их представили друг другу ранее. Я знала, кто их семьи.

«Хорошо», — согласился я.

Маркиз Роуэн предложила мне свою руку и указала в нужном направлении. Я кивнул и последовал за ней.

«Надеюсь, вы хорошо проводите время», — сказала она.

«Спасибо за вопрос. Мне здесь действительно очень нравится».

Маркиза сияла от счастья. Она оглядела нас и продолжила: «Кстати, ваши дочери одеты в такие прекрасные платья».

Вот и всё. Я безмолвно улыбнулась. Сегодня девочки были в новых платьях. Лили, Эшли и Ирис были украшены цветами. Я сделала вид, что не заметила взглядов, которые на них бросили, как только они вошли в особняк.

«Об них так много говорят».

Моё молчание, похоже, вывело маркизу из себя. Я знаю. Я также знаю, что эти цветы принесут больше денег, чем я ожидал.

Однако я все еще колебался. Королева-мать посоветовала мне не брать за них деньги. Другая проблема заключалась в том, что было трудно продать этот метод, не обидев никого, когда так много людей хотели его приобрести.

«Многие, похоже, хотят их приобрести», — сказал я.

Глаза Изабель заблестели. Она помолчала. «Я бы хотела, чтобы вам выплатили щедрое вознаграждение».

«Вы слишком добры».

«И я молюсь, чтобы ваши дочери нашли достойных мужей».

Ха-ха-ха. И на этот раз я не ответил.

Маркиз Роуэн продолжил: «Королева интересуется молодыми девушками, которые ищут себе пару в этом сезоне».

Хм. Это довольно расплывчато. Она могла иметь в виду, что королева с интересом наблюдает за этим светским сезоном, но, судя по ходу нашего разговора, она также могла подразумевать, что королева поможет девушкам найти себе партнеров, если я поделюсь с ними рецептом изготовления цветов.

Я улыбнулась маркизе. Я переняла манерность женщины, которая ранее спрашивала меня о Фреде. «Мне приятно это слышать. Но Ее Величество так занята, как она может найти время для интереса к свадьбам моих дочерей? Было бы бесстыдством с моей стороны ожидать чего-то подобного».

Изабель на мгновение напряглась, а затем улыбнулась. Мой неявный смысл был: « О, правда? Покажи доказательства».

«Вы правы. Её Величество всегда занята, но вам не нужно быть таким смиренным. Её Величество всегда заботится о том, чтобы её народ был доволен».

Другими словами, она покажет мне доказательства. Я кивнул. Давайте посмотрим, что это за доказательства, когда будем разговаривать в следующий раз.

Музыка стихла и закончилась. Танцоры в центре зала остановились. Раздались аплодисменты.

Маркиза обернулась и воскликнула: «О!»

Хм? Почему? Я обернулся и посмотрел в том же направлении. Сюда шел высокий молодой человек. Кто это?

Я наблюдала, как маркиза, сияя от счастья, протянула ему руку. Я знала, что он не ее сын. Во-первых, они не были похожи друг на друга.

«Сэр Кейси!» — поприветствовала она его.

Хм. Если его фамилия Кейси, то он точно не её сын.

Сэр Кейси улыбнулся маркизе и поклонился. «Спасибо за приглашение».

«Я не ожидал вашего приезда. Спасибо, что пришли».

«Конечно, я должен присутствовать, если это ваш прием, миледи», — сказал он маркизе, а затем взглянул на меня.

Что это вообще такое? Мои глаза расширились от удивления. Он красавчик!

Конечно, он не был таким красавцем, как Дэниел. Клянусь, я никогда не встречала никого красивее Дэниела ни в своем прошлом мире, ни в этом. Сэр Кейси, тем не менее, был довольно симпатичным.

Отличается ли качество воды в этой стране? Или существует какое-то правило, согласно которому хотя бы некоторый процент мужчин рождается красивыми?

Я подумал, что в этом что-то есть, вспомнив Даниэля и Леона. Леон тоже был симпатичным. Он был еще ребенком, но если он продолжит в том же духе, то вырастет красивым мужчиной.

«Леди Ванс, позвольте представить вам моего любимого джентльмена», — улыбнулся маркиз Роуэн и быстро добавил: «Кроме моего собственного, конечно же».

Вероятно, её любимым человеком был её муж или сын. Был ли у маркизы сын? Пытаясь вспомнить, был ли он, я узнал, что она познакомила меня с сэром Кейси.

«Это лорд Дуглас Кейси», — сказала она. Взгляд Кейси был прикован ко мне, пока она говорила. «Его отец — маркиз Кейси. Ещё более невероятно…»

Маркиз? Я был ошеломлен. Это просто несправедливо. Он красавец и сын маркиза? Это немного раздражало. Я надеялся, что маркиз беден. Хм.

Пока я продолжал свои незрелые размышления, маркиза продолжила, объясняя происхождение Дугласа: «Он также является учителем фехтования принца».

О, правда? Я удивленно взглянул на Дугласа. Неужели в этой стране учителей для принца выбирают по внешности?

Меня представила маркиза. «Это леди Милдред Вэнс».

Дуглас Кейси, казалось, не знал, кто я. Его улыбка была деловитой. «Приятно познакомиться. Меня зовут Дуглас Кейси».

Он наклонился и взял меня за руку. Прежде чем я успела отреагировать, он прижался губами к моим костяшкам пальцев.

«Приятно познакомиться».

Что? Я не смогла сразу ответить, потому что была очень взволнована. Я смотрела на него. Он поцеловал мне руку, не спросив разрешения.

Возможно, я слишком привыкла к учтивости Даниэля. Я почти не помнила, что мужчины обычно не спрашивают разрешения, чтобы поцеловать руку.

«Приятно познакомиться, сэр Кейси».

Мне стало интересно, сколько ему лет. Он, должно быть, был хорошим фехтовальщиком, раз был учителем принца. Он казался примерно возраста Даниэля, но Даниэль выглядел моложе своих лет. Возможно, этот мужчина тоже выглядел моложе своих лет.

«Мне не хватает проницательности, чтобы много знать о семье Ванс», — сказал Дуглас. На самом деле он имел в виду, что не понимает, как меня могли пригласить, если я не дворянин.

Я улыбнулся. «Мой брат — граф Мерфи. Мои дочери тоже дебютировали в этом году».

Правда? На лице Дугласа читалось некоторое любопытство, но он не стал просить представить его.

Маркиз Роуэн вмешался: «У леди Ванс три прекрасные дочери. Может быть, вы познакомите их с сэром Кейси, леди Ванс?»

«Вы бы оказали мне честь», — сказал Дуглас.

Я позвала девочек, стараясь не показывать чрезмерного волнения. По крайней мере, этикет Дугласа был безупречен, как сына маркиза.

«Это Ирис, Лили и Эшли».

Девушки сделали реверанс, придерживая подолы своих платьев. Глаза Дугласа расширились от удивления при виде Эшли. Он быстро взял себя в руки и поклонился.

«Приятно познакомиться. Меня зовут Дуглас Кейси».

К сожалению, здесь он потерял несколько баллов. Дэниел даже бровью не повёл, когда познакомился с моими дочерьми. Конечно, Дуглас всё равно был намного лучше тех идиотов, которые пялились на Эшли.

«Сэр Кейси — учитель фехтования принца», — сказал я.

Глаза девушек расширились. Когда Дуглас увидел восхищение и уважение в их взглядах, он, к моему удивлению, покраснел.

Хм? Он моложе, чем я думала? Я рассматривала лицо Дугласа, стоя позади девочек.

«Вы здесь одни, сэр Кейси?»

«Да. Я не в состоянии показаться на людях, так как мне пришлось прийти сюда сразу после работы. Мне стыдно смотреть вам в глаза, миледи».

«О, совсем нет, сэр Кейси». Маркиз отмахнулся от его слов с довольным выражением лица. Тем временем я проводил в уме расчеты. Он был учителем фехтования принца и сыном маркиза. Вероятно, он был немного моложе Даниэля.

При таких условиях он должен был быть женат. Или, по крайней мере, помолвлен. Даже если бы он не был женат, семья маркиза никогда бы не дала согласия на брак с одной из моих дочерей. Ну, разве что Дуглас без памяти влюбился бы в Ирис или Лили и поклялся бы, что скорее умрет, чем не сможет на них жениться.

Дуглас был просто украшением, заключил я и мысленно вздохнул. Возможно, моему безвыходному положению нет конца. Дэниел слишком стар. Дуглас, вероятно, женат. Леон беден.

«Могу ли я удостоиться чести потанцевать с одним из вас?» — спросил Дуглас. Хотя я знала, что он бесполезен, я добавила ему за это дополнительные баллы. Другие мужчины тут же пригласили Эшли на танец.

Девушки обменялись взглядами. Казалось, они колебались, решая, кто будет танцевать с Дугласом.

Ирис заговорила первой: «Извините. Мой первый танец уже занят».

Она поклонилась мне и маркизе и направилась к своему партнеру, который ждал ее вдали.

Остались Лили и Эшли. Эшли выглядела встревоженной. «Я, э-э... У меня болят ноги...»

Теперь растерялась я. В любой другой ситуации я бы, наверное, хихикнула и сказала: «Ну и ладно». Но было бы некрасиво, если бы мои дочери по очереди отвергали сына маркиза перед маркизой Роуэн.

Я ткнула Лили, не дав маркизу Роуэну увидеть.

«Для меня это будет… о, большая честь, сэр Кейс».

Вы имеете в виду сэра Кейси? Я снова ткнула её пальцем, но она, похоже, не заметила, в чём ошиблась. Странное выражение появилось на лице Дугласа, но он взял себя в руки и протянул руку Лили.