Я хорошо воспитала Золушку
Глава 28

Глава 28

Я хорошо воспитала Золушку Том 1.0 Глава 28.0

Глава 28

Заиграла музыка. Король и королева сидели на своих тронах в дальнем конце зала. К нам начали подходить люди.

Первым, кто к нам подошёл, поприветствовал Даниила.

«Здравствуйте, сэр Бартон», — ответил Дэниел на приветствие.

Молодой человек, которого Даниэль называл сэром Бартоном, поклонился, затем повернулся ко мне и девушкам. По-видимому, он хотел, чтобы его представили.

«Моя госпожа, — сказал Даниэль, — это сэр Джесси Бартон. Сэр Бартон, это леди Ванс. Она младшая сестра графа Мерфи».

Джесси отвернулся от меня и посмотрел на Эшли, его глаза сверкали ожиданием. Черт. У меня плохое предчувствие.

«Это мои дочери, — сказала я, — Ирис, Лили и Эшли».

Взгляд Джесси не отрывался от Эшли, пока я представляла их всех троих. Моя неприязнь к нему росла.

«Мисс Эшли, — сказал сэр Бартон. — Могу я пригласить вас на танец?»

Черт возьми.

Это случилось. Он пригласил Эшли на танец. Это было плохо. Глаза Лили и Ирис опустились от разочарования. Ирис быстро пришла в себя, а Лили потребовалось больше времени.

Эшли же, напротив, смотрела на нас смущенно.

Это ужасно. Очень ужасно. Хотя он на самом деле ничего плохого не сделал, я ненавидела Джесси. Черт бы его побрал. Чертов парень.

«М-мама?» — Эшли посмотрела на меня в поисках помощи.

Я видела, как Сандра ткнула Гэри в бок.

«Ирис, — сказал Гэри. — Могу я пригласить тебя на первый танец?»

Ура! Ура!

Я сдержала желание обнять Гэри, когда он протянул руку к Ирис. Хотя Сандра и подтолкнула его к действию, в конце концов, он сделал все, что мог в этой ситуации.

Глаза Ирис расширились, а затем засияли. Она застенчиво взяла Гэри за руку и шагнула вперед. Я почувствовала на себе взгляд Эшли.

«Мисс Лили Вэнс», — раздался рядом со мной божественный голос. Я ахнула и повернулась к Даниэлю. Он протянул руку к Лили, обладавшей самым красивым лицом на свете.

Помадка.

Его манера поведения была настолько великолепна, что я чуть не выругалась. Честно говоря, мне очень хотелось поцеловать Даниэля в щеку.

«Потанцуешь со мной?»

Лили выглядела так, будто вот-вот упадет в обморок. Ее щеки порозовели. Лицо смягчилось.

«Д-да», — проговорила она дрожащим голосом и взяла Дэниела за руку. Лили шагнула вперед вместе с ним.

О боже мой. Даниэль, Ты просто ангел!

Дэниел даже не взглянул на меня, как будто танцевал с Лили только потому, что ему этого хотелось.

Теперь, когда Ирис и Лили ушли вместе с Гэри и Дэниелом, Эшли, казалось, чувствовала себя менее неловко. Однако ее взгляд по-прежнему искал моего разрешения.

Где принц? Я еще раз проверила, принца нигде нет, и поговорила с Эшли.

«Эшли, если вы не больны, отказываться невежливо».

Лицо Эшли просветлело. Ей захотелось танцевать. «Хорошо, мама».

Эшли ушла, держась за руку с Джесси. Я же, скрестив руки, смотрела на девочек.

Это было странное чувство. Воспоминания Милдред запечатлелись в моей голове, поэтому я не могла не думать об Ирис и Лили в детстве. Я помнила те самые моменты, когда они впервые сказали «Мама» и сделали свои первые неуверенные шаги.

Эти же дети выросли и исполняли свой первый танец на балу дебютанток.

«Они выросли хорошими девочками».

Сандра обняла меня за плечи. Я обнял её за талию. Глаза наполнились слезами.

«Это всё их вина. Я ничего не делал».

Мы молча наблюдали, как мои дочери танцевали со своими партнерами. Часть меня радовалась, другая — пребывала в унынии.

Мы с Сандрой обе отказались от предложений потанцевать; я, потому что хотела продолжить наблюдать за девочками, а Сандра, потому что не планировала задерживаться надолго.

Тогда она спросила меня: «Как так получилось, что ты так сблизился с лордом Уилфордом, Мил?»

Я с недоумением посмотрела на Сандру. Мы уже близко?

Всё, что произошло, это то, что он подверг меня опасности, а затем вознаградил меня за это. Мы также сходили вместе всего на одну прогулку, просто потому что я подумала, что моим дочерям и его протеже будет полезно познакомиться.

Но потом я понял, что со стороны нам, безусловно, стоит присмотреться. Понятно. Я кивнул.

«Мы не так близки, как может показаться вам, Сэнди. Я просто подумала, что было бы неплохо, если бы мои дочери познакомились с мальчиком, которого учит лорд Уилфорд».

«И все же лорд Уилфорд танцует с Лили», — сказала Сандра.

И?

Сандра заметила замешательство на моем лице и продолжила: «Говорят, что лорд Уилфорд танцует только с принцессами».

Что это значит?

«Но принцессы не существует».

В королевской семье не было принцесс уже два или три поколения.

Сандра подняла указательный палец. «Это значит, что он никого не приглашает на танец».

«Но он танцевал со мной. На вечеринке по случаю повторной свадьбы… то есть, на вечеринке, которая в последний раз устраивалась здесь, в замке». Я почти прямо назвала это вечеринкой по случаю повторной свадьбы.

Сандра не обратила на это внимания. «Именно поэтому я и спросила, как вы двое так сблизились». По словам Сандры, мы стали предметом сплетен на недавних чаепитиях.

Ха. Я дотронулась до лба. Я не придала этому особого значения. Я и не знала, что Дэниел настолько печально известен.

«Честно говоря, я не знаю. С моей точки зрения, мы не так уж близки. Может быть...»

Возможно? — Сандра наклонила голову.

Я нахмурилась. «Может, его интересуют картины в доме?»

«Картины?»

«В прошлый раз, когда он был у меня дома, он посмотрел несколько картин. Он сказал, что ему нужно рассмотреть их повнимательнее».

Сандра оглянулась на Лили и Дэниела. Лили выглядела восторженной.

Внутри меня вспыхнули сложные чувства. Я задавалась вопросом, нравится ли Лили Дэниел. Разница в возрасте между ними была слишком велика. Это создавало проблемы, даже если их чувства были взаимными.

«Если подумать, — сказала Сандра, повернувшись ко мне, — я слышала, что лорд Уилфорд коллекционирует старинные картины».

Правда? Я снова почувствовала удовлетворение. Дом был полон бесполезных старых картин, хотя я точно не знала, сколько им лет.

Я надеялась, что Даниэль танцует с Лили из-за картин, а не потому, что она ему нравится. Я не стыдилась Лили. Она была моей прекрасной дочерью. Но Даниэль был слишком стар. Я не была уверена, смогу ли я дать им свое благословение.

Однако он был слишком завидным женихом, чтобы от него отказаться.

Стоя рядом с Сандрой, я думала о том, как редко встречаются богатые и красивые мужчины. Он не мог жениться на Лили, но мне и сама мысль о том, чтобы отдать его замуж за кого-то другого, не нравилась.

"Мать!"

Песня закончилась. Ирис и Лили подошли ко мне с блестящими глазами. Я погладила их по щекам, и к нам присоединилась Эшли. Я взяла ее за руку. «Хорошо провели время?»

«Это было потрясающе!» — первой ответила Лили. Дэниел улыбнулся ей вслед.

Перед следующей песней последовала небольшая пауза. Люди начали заказывать следующие танцы.

«Иди сюда, Сэнди». Гэри встал позади Ирис и протянул руку к Сандре.

К моему удивлению, Сандра покраснела. Я был рад, что мой брат и его жена ладят друг с другом.

Девочки начали хихикать. Я сердито посмотрела на них, чтобы они замолчали.

Сандра выглядела смущенной. «Гэри, тебе следует потанцевать с Милдред…»

«О, ничего страшного», — сказал я.

Я не планировала снова танцевать с Гэри здесь. Сандра, вероятно, проявила заботу, но у меня сегодня вечером вообще не было намерений танцевать.

Я подняла обе руки. «Сегодня я опекун. У меня нет времени танцевать, пока я присматриваю за девочками. Вы двое идите».

Лицо Сандры снова покраснело, но она положила руку на локоть Гэри и элегантно пошла дальше.

«Моя госпожа», — сказал мне Дэниел, когда я смотрела, как Гэри и Сандра выходят на танцпол.

Я надеялась, что Дэниел не приглашает меня на танец. Я прищурилась, глядя на него. Я бы предпочла, чтобы он танцевал с Ирис, а не со мной.

«Поскольку, похоже, у меня не будет возможности потанцевать с вами, я прощаюсь, миледи».

«Не шутите так, лорд Уилфорд». Я рассмеялся над абсурдностью его оправдания.

Даниэль ухмыльнулся, поклонился и ушел.

«Мама!» — отругала меня Ирис.

Что? Я обернулась и увидела, что Лили тоже выглядит рассерженной. Даже Эшли, кажется, немного расстроена.

Я был ошеломлён. «Что?»

«Вам следовало потанцевать с лордом Уилфордом!»

Что с ними не так? Я наклонила голову набок. «Не думаю, что лорд Уилфорд пригласил меня на танец».

«Потому что ты сказал, что у тебя нет времени!»

Невозможно. Я усмехнулась. Зачем Даниэлю танцевать со мной?

«Не говори глупостей». Я выпрямил голову.

Благодаря смелости Джесси, пригласившего Эшли на первый танец, к нам стали подходить и другие мужчины.

«Здравствуйте, Леди Ванс. Кажется, мы уже встречались». Мужчина примерно моего возраста поклонился мне.

Подождите секунду. Он не моего возраста. Оказалось, он моложе Даниэля. Это был Марк Уотсон, сын барона Уотсона.

«Здравствуйте, сэр Ватсон».

Он повернулся к девушкам, как будто хотел попросить представить их друг другу. Он не мог пригласить их на танец без этого, поэтому я это сделала. Затем он пригласил Эшли на танец.

К счастью, Ирис и Лили не выглядели слишком разочарованными. Хотя, я полагаю, они бы здесь постарались не показывать никаких эмоций. Особенно Ирис.

Она была очень горда собой. Она никогда не признавалась в своем разочаровании или обиде перед другими.

Следующий танец был лучше. Пока Эшли танцевала с Марком, к Ирис и Лили подошел Дэвид и Джеймс, и они ушли. Эшли вернулась.

«Как ты себя чувствуешь?» Я обняла Эшли. Ее лицо было розовым, а глаза блестели.

Она, вероятно, была в восторге. Все мужчины хотели с ней танцевать, и все восхваляли её красоту. Однако я не видела ни одного достойного для неё мужчины.

«Я так счастлива, мама».

Да какая разница, что здесь никто этого не сделает? Я кивнула и сжала ей плечи.

Эшли также нужно было познакомиться с большим количеством людей в обществе. Ей нужно было открыть глаза, чтобы она могла распознавать негодяев среди мужчин.

«Тебе не обязательно танцевать со всеми», — прошептала я Эшли, оглядывая мужчин, которые, казалось, ждали своего шанса. У нее не было ни необходимости, ни обязанности соглашаться на все танцы.