Глава 35
Глава 35
Хм. Я скрестила руки и посмотрела на Даниэля, затем мельком взглянула на картину на стене.
Оно было огромным. Я даже не думала его убирать. Ни меня, ни Милдред оно никогда не интересовало.
«У Кайла довольно много поклонников благодаря его стилю живописи. Он не отличается особой изящностью или утонченностью, но у него преданные фанаты. Поэтому его картины очень ценны для коллекционеров».
В разгар моего раздраженного скептицизма по отношению к картинам, которые не отличались ни изяществом, ни утонченностью, я насторожился. Мне понравилось, что речь идет о ценности.
Правда? Я мог бы продать его за большие деньги. Я согласился без дальнейших колебаний.
* * *
На следующий день Даниэль прислал кого-то, чтобы тот перенёс картину и отвёз её к оценщику. Я предположил, что оценщик работал на Даниэля.
Четверо молодых людей приехали в огромной карете. Лили впустила их.
«Лили, ты подойдешь?» — позвала я.
Мне нужно было выполнить одно задание, прежде чем они возьмутся за картину. Я попросила ее пойти со мной на второй этаж и прошептала Лили на ухо.
«Не могли бы вы сделать такую пометку, о которой узнаем только мы?»
«Здесь? На картине?»
«Да. Не на раме, а на картине».
Это должно было быть на картине. Ценной частью была сама картина.
Лили с недоумением посмотрела на картину. «Что это за знак?»
«Такой, который не повредит его. В идеале, такой, который можно стереть».
«Я могу это сделать». Лили достала из кармана карандаш.
Ты что, постоянно носишь с собой карандаш? Я хотела что-то сказать от удивления, но она быстро выпалила оправдание.
«Я уже собирался убрать его».
Конечно. Я уперла руку в бедро и резко произнесла.
«Носить с собой острые предметы опасно. Если собираетесь носить их с собой, сделайте для них колпачок».
Или найдите колпачок от ручки, которым вы не пользуетесь.
Лили хихикнула и быстро что-то написала карандашом на одной из сторон картины.
«Что ты написал?»
«Имя».
Когда Лили подняла карандаш, на дереве на картине действительно что-то было написано. Надпись была слишком длинной, чтобы быть «Лили», но прежде чем я успела рассмотреть ее поближе, рабочие поднялись по лестнице.
Ой. Я выпрямилась, делая вид, что просто показываю им, где находится картина, а не то, что мы только что писали на ней.
Имя на дереве. Имя на дереве. Эта мысль запечатлелась в моей памяти, пока рабочие снимали картину со стены и упаковывали её. Я должна это запомнить.
После того как картину погрузили на тележку, самый старший рабочий передал мне квитанцию. «Не могли бы вы подтвердить это?»
Процесс оказался более строгим, чем я ожидал. На квитанции стояла печать с именем оценщика, а также были указаны отправитель, получатель, адрес, размер картины и приблизительная стоимость. После того как я подписал квитанцию, работник разорвал её пополам и отдал мне одну сторону — мой экземпляр.
После их ухода ко мне подошла Лили. «Почему ты попросила меня отметить картину?»
«Потому что они могут это скопировать».
Не имело значения, настоящая это картина, Калли или как там её ещё называли, но если она была настоящей, то её нельзя было копировать. Я боялся, что они вернут мне копию и продадут оригинал. А ведь это мои деньги!
Это, похоже, не ответило на вопрос Лили. Она наклонила голову.
«Хорошо, но... Разве лорд Уилфорд поступил бы так?»
Что она говорит? В ужасе я уперла руку в бок и посмотрела на нее. Ты веришь, что Даниэль не способен нас обмануть?
По всей видимости, так оно и было. Глаза Лили невинно сияли.
О нет. Я вздохнула. Я знаю. Тебе всего восемнадцать, Лили.
Даже понимая, что люди иногда совершают плохие поступки, она никогда не сталкивалась с предательством со стороны друга. Она никогда не видела, чтобы ее зарплату украл дружелюбный работодатель.
«Я не говорю, что, по моему мнению, лорд Уилфорд нас обманет», — начал я объяснять окольным путем, чтобы она не слишком испугалась.
Лили рано или поздно это поймет, либо на собственном опыте, либо на чьем-то другом. Как бы это ни случилось, я надеялась, что это не причинит ей слишком большой боли.
«Но с людьми никогда не знаешь наверняка. Нужно принимать все меры предосторожности».
«Ах, да, это правда. Его может украсть кто-нибудь другой, если не лорд Уилфорд».
Ну, я полагаю, это тоже правда. Я обняла Лили одной рукой.
Меня беспокоил Даниэль, а не эти люди, которые только что унесли картину. Чтобы что-то украсть, нужно знать его ценность, а Даниэль понимал ценность этой картины.
«Это тоже возможно. Плохие вещи случаются с людьми, независимо от того, что они делают».
Я не была уверена, что это лучший способ объяснить ей ситуацию. Мне было невыносимо говорить ей, что Даниэль способен на такое. Ведь до сих пор он не сделал ничего плохого.
К моему облегчению, Лили, кажется, поняла. Она кивнула. «Как отец Эшли?»
Я вздрогнула, посмотрела на нее, а затем вздохнула.
Мне было невыносимо говорить ей, что она права. Не потому, что я всё ещё любила Вэнса, а потому что он был отцом Эшли.
Мне было страшно. Я переживала, что Лили и Ирис будут держать Эшли на расстоянии из-за Фреда. Я хотела, чтобы они втроём подружились, не потому что Эшли была Золушкой, а потому что теперь они были как брат и сестра.
«Мама». Лили схватила меня за руку. Она смотрела не на меня, а вниз по дороге, куда уехала карета.
«Что?» В эту сторону мчалась лошадь. Подождите секунду.
Это не одна лошадь.
В поле зрения появилась вереница из примерно пяти человек на лошадях. Они были в форме, по всей видимости, либо солдаты, либо рыцари.
Я втолкнула Лили внутрь и придержала дверь. Зачем солдатам приходить к нам домой? Сначала я подумала, что это может быть послание от принца, но каждый из мужчин был одет в разную форму.
«Вы леди Милдред Ванс?»
Первый мужчина остановился перед дверью и, говоря, спешился. Полагаю, я Милдред Вэнс. Лили все пыталась выглянуть наружу, но я оттолкнула ее голову обратно в дверь.
«Да, это я. Что это?»
«Меня сюда послал граф Роуэн».
Он достал письмо из нагрудного кармана. Граф Роуэн? Я знал это имя. Милред была знакома с этой семьей недолгое время до замужества.
«Вы леди Милдред Вэнс?» — спросил второй мужчина. Он также подтвердил мое имя и достал письмо. «Меня послал сюда виконт Экурдо».
Мужчины позади них последовали их примеру, и я, взяв с собой пачку писем, вернулся внутрь.
«Это же приглашения для нас, правда?» — с волнением спросила Лили. «Верно?»
Ирис и Эшли появились уже после того, как всё началось.
«Мы получили приглашения?» — спросила Ирис, подойдя ко мне.
Я осмотрел печати на конвертах и кивнул. Меня охватило волнение. Это было хорошо. Хотя знатные дома иногда рассылали приглашения через почтальонов, обычно они отправляли слуг, что и было в данном случае.
Мы только что получили приглашения от пяти разных семей.
Это было большим достижением, особенно учитывая, что девушки дебютировали только вчера.
«Когда состоится самый ближайший?» — спросила Ирис. Лили стояла с другой стороны от меня.
Я открыла приглашения, просмотрела их содержимое и передала Ирис и Лили. «Самое раннее приглашение — через три дня».
Первая вечеринка состоялась у виконта Экурдо. Приглашения, вероятно, уже были разосланы, но, должно быть, новые разослали после того, как увидели девушек на вчерашнем балу.
В этом и заключалось преимущество привлечения внимания. Даже если это было просто из любопытства, девушек приглашали на большее количество мероприятий.
Однако такое любопытство часто было недолгим. Когда интерес угасал, исчезали и приглашения.
Я хотел, чтобы они продолжали приходить до конца светского сезона.
Последнее письмо я передала Лили. «Твои платья готовы?»
Каждой из них нужно было сшить по два платья в дополнение к тем, которые мы заказали у Давины. Я знала, что Ирис почти закончила.
Когда я посмотрела на Лили, она отвела взгляд. «Я почти закончила».
«Вы сможете закончить за три дня?»
"Вероятно."
Хм. Я ей поверю. Когда я повернулась к Эшли, она выглядела нервной. Что с ней? Я была в недоумении, пока не вспомнила. Она сказала мне, что не хочет ходить ни на какие вечеринки.
Мне бы хотелось сказать ей, что ей не обязательно идти, но позволять ей избегать того, чего она не хочет, может пойти ей на пользу.
«Мама», — Ирис взяла меня за руку. — «Я хотела спросить… можно ли украсить цветами мои другие платья?»
Это была неплохая идея. Платье, которое Ирис надела на бал, пользовалось большой популярностью и приковывало взгляды всех, кто его видел.
Я кивнула. «Это хорошая идея. У вас осталась ткань?»
«Я подумала…» — Ирис напряглась. Она помедлила, прежде чем продолжить. — «Может быть, я смогу использовать платья, которые носила в молодости».
«Я не уверена, что у вас есть ткань похожего цвета. Вам следует купить новую ткань у Давины».
«Но это потребует денег».
О чём она говорит? Я нахмурилась, глядя на Ирис. Даже если это правда, что мы переживаем трудные времена, не настолько плохо, чтобы ей понадобилось рвать свою старую одежду, чтобы делать из неё цветы.
Я уперла руку в бок. «Мы можем себе это позволить. Иди к Давине».
Ирис по-прежнему выглядела сомневающейся. Я повернулась к Эшли и Лили.
«Это хорошо. Нам бы тоже украсить ваши платья цветами».
«Цветы?» — глаза Лили расширились.
Я протянул руку к Эшли. «Только если ты этого хочешь».
Мне показалось, было бы неплохо, если бы хотя бы одно из их платьев было украшено цветами, особенно учитывая, сколько разговоров вызвало платье Ирис.
Я отправила Лили и Ирис за тканью, а сама последовала за Эшли в её комнату. За Ирис и Лили я не волновалась, но с Эшли всё было иначе. У меня было предчувствие, что она плохо сшила свои платья.
* * *
«Добро пожаловать», — поприветствовал лорда Уилфорда Коул, владелец оценочной компании.
Вслед за Даниэлем в дом вошел юноша в шляпе, которую он плотно прижал к голове. Лорда Уилфорда в последнее время часто видели с этим молодым человеком.