Класс Превосходства: Свободная Воля
Не сомневайся в гадалке

Не сомневайся в гадалке

Класс Превосходства: Свободная Воля Том 5.0 Глава 2.0

От лица Аянокоджи Киётаки

Вскоре должен был начаться второй семестр, и перед этим я хотел получить несколько дней настоящего отдыха после специальных экзаменов, которые мы сдавали во время летних каникул.

Однако мои планы были полностью разрушены моими друзьями, которые вытащили меня из постели, чтобы прийти сюда, в торговый центр Кеяки.

— Почему мы снова здесь? — поинтересовался я.

— А? Киёпон, я же тебе уже говорила! Здесь, в торговом центре Кеяки, есть гадалка. Говорят, она довольно точна, так что мы должны проверить, что нас ждёт, — прокомментировала Харука.

Точно... Такова была причина нашего присутствия здесь.

Вчера Судо предложил мне сходить к гадалке, но после того, как Хорикита сказала мне, что пойдёт, я сообщил Судо, что не приду, чтобы оставить их наедине.

— Но она открывается в 10, Харука! Почему мы здесь так рано? — пожаловался Акито.

— Из-за очереди, Мияччи. Я не хочу ждать два часа.

Было всего 9:30 утра, задолго до начала большинства студенческих мероприятий, и, несмотря на это, большое количество учеников в летней одежде уже слонялось вокруг. Я молился, чтобы не все они были здесь по той же причине, что и мы, хотя, похоже, так оно и было. Мы вошли в лифт и поднялись на пятый этаж, где находилась гадалка. Выйдя из лифта, мы направились к ней. Однако вскоре возникла проблема.

— Повсюду парочки, — заметил Акито.

Парни и девушки стояли парами повсюду. Казалось, многие из них состояли в отношениях. Конечно, были группы только из парней или только из девушек, но их было гораздо меньше.

— Не вижу в этом проблемы, Мияччи. Нас двое парней и две девушки. Если только ты не предпочитаешь пойти с Киёпоном.

Мы с Акито переглянулись на секунду, затем на его губах заиграла хитрая улыбка.

— Киётака. Ты единственный, на кого я могу положиться.

— Понимаю.

— Истинно так. Ты же знаешь, ты у меня единственный, — драматично произнёс он.

— Осторожнее, дорогой. Подумай о детях. — Я решил подыграть ему, указывая на девушек.

Харука хихикнула, а Саку... Айри устроила соревнование с помидором. Харука просила нас называть Саку... Айри по имени, но мне всё ещё было немного трудно к этому привыкнуть.

Мы с Акито показали друг другу большие пальцы.

— Как грубо, Киёпон, — заметила Харука с дразнящей улыбкой, наклоняясь ближе ко мне и Акито. — Мы уже не дети, знаешь ли?

Мы встали в очередь.

Мы заняли хорошее место, так что не придётся ждать слишком долго, как только начнутся гадания.

Посещение гадалки, чтобы узнать о будущем пары и романтической совместимости, было обычным делом, я полагаю. Подойдя к очереди, я увидел письменное объявление.

«Приём ведётся только для пар. Смиренно просим вашего понимания».

Чуть поодаль женщина, ответственная за очередь, не пускала тех, кто был один. Я мысленно поблагодарил судьбу, что не оказался в такой ситуации. Было бы довольно неловко, если бы ко мне так подошли и спросили, где моя пара.

— Судо? — Комментарий Акито отвлёк меня от смотрительницы очереди.

— Мияке? О, Аянокоджи, привет! Я думал, ты не придёшь, — заявил он.

Судо стоял прямо перед нами в очереди, а рядом с ним Хорикита, которая совсем не выглядела счастливой, свирепо смотрела на меня.

Страшно.

— Да, я всё-таки решил прийти, как видишь.

Он кивнул, заметив Харуку и Айри, и они поздоровались друг с другом.

— Хорикита, — поприветствовал я.

— Добрый день, Аянокоджи-кун. Теперь я понимаю, почему ты вчера так настаивал, чтобы я пришла.

Несмотря на её свирепый взгляд и враждебное отношение, она всё же была здесь, так что, полагаю, это было хорошо.

— А? Ты сказал Хориките-сан прийти сюда, Киёпон?

— Да, но потом я передумал приходить, и, так как я не хотел, чтобы Хорикита была одна, я сообщил об этом Судо, — солгал я.

Сказать им, что Судо использовал меня, чтобы пойти на свидание с Хорикитой, было не вариантом.

— Вот как? — Хорикита подняла бровь.

— Да, у Аянокоджи возникла проблема, поэтому он сказал мне прийти вместо него, — подтвердил Судо. — Рад, что ты всё-таки смог выбраться, — добавил он.

Хорикита выглядела сомневающейся, но не стала расспрашивать дальше.

— А как мы будем заходить? — спросил Акито.

— Что за вопрос, Мияччи? Я пойду с тобой, а Айри-чан пойдёт с Киёпоном, верно, Айри-чан?

— А? Эм... Д-да? В смысле, если Аяно... К-Киётака-кун не против?

— Верно? Что скажешь, Киёпон? Ты же посетишь гадалку с Айри-чан, да? — Она адресовала мне лучезарную улыбку.

Почему эти девушки такие пугающие?

— Да, конечно, — ответил я.

Харука удовлетворенно кивнула моему ответу, а Айри застенчиво улыбнулась, её щёки покраснели.

Значит, вот каково это — иметь нормальных друзей? Это было неплохо, полагаю. Это определённо было по-другому. Тот год, который я провёл в доме с остальными, был совсем не таким. Даже если мы были немного свободнее, чем в Белой Комнате, нам всё равно приходилось следовать большому количеству правил, например, касательно доступа к технологиям или еды, которая тщательно контролировалась.

— Киётака!!!

Когда все обернулись, чтобы увидеть источник голоса, я глубоко вздохнул. Её голос звучал радостно, а это означало неприятности. Если она любила дразнить в обычном состоянии, то когда она была в таком настроении, её подколки утраивались.

Я повернулся и увидел её; на её лице сияла улыбка. Хашимото был с ней.

— Нао, — поприветствовал я, когда она подошла к нам.

— Что это за приветствие, Киётака? Тебе следует с большей любовью приветствовать одну из своих дорогих подруг детства!

— Ты выглядишь счастливой, — сказал я ей.

— Так и есть, — она с энтузиазмом кивнула. — Отличное утро. Верно? Ёши?

— Ёши? — переспросили все, включая меня.

Хашимото вздохнул и провёл ладонями по лицу.

— Ага! Это его новое прозвище, — прокомментировала Нао, указывая на Хашимото.

— Почему Ёши? — поинтересовалась Харука, её глаза были полны любопытства. Полагаю, в этом был смысл, поскольку она сама любила придумывать прозвища. Нао подняла палец.

— От последней части его имени: Масаёши. Следовательно, Ёши!

Акито положил руку на плечо Хашимото.

— Мы тебя понимаем, чувак, — сказал он, указывая на нас обоих.

Они посмотрели на меня в поисках подтверждения, и я кивнул.

— У вас тоже плохие прозвища? — поинтересовался он.

— Эй! — запротестовала Харука. — Они не плохие, они милые.

— Как она вас называет? — спросил он Акито.

— Мияччи и Киёпон, — ответил тот.

— Соболезную, — заявил Хашимото.

— Э? Это грубо, Ёши! Извинись перед Харукой-чан! — скомандовала Нао.

Они смотрели друг на друга добрых десять секунд, пока Хашимото не вздохнул, признавая поражение, и не извинился перед Харукой, которая решительно кивнула.

Десять секунд, Хашимото? Серьёзно?

Я дал себе молчаливую клятву никогда больше не позволять Харуке и Нао находиться в одной комнате.

— В любом случае, вы идёте к гадалке. Полагаю, вам любопытно ваше будущее, — утвердительно сказала Нао.

— Ага, мы хотим узнать наш Тенчусацу! — заявила Харука.

— Тенчусацу? — спросил я.

— Ты пришёл сюда и не знаешь, что такое Тенчусацу? — присоединилась к разговору Хорикита.

Ну, это не совсем то слово, которое слышишь постоянно, а наша учебная программа в Белой Комнате была довольно скудной в области гаданий.

Я пожал плечами.

— Т-Тенчусацу – это вид гадания, который говорит тебе, какие времена для тебя несчастливые, К-Киётака-кун.

Все взгляды обратились к Айри после её комментария. Я определённо не ожидал, что она вмешается в разговор.

— О-о-о! Это здорово! Давай тоже войдём, Ёши!

— Эй! Встаньте назад, как все мы! — пожаловался семпай позади нас, увидев, как Нао и Хашимото влезают без очереди.

Нао и Харука в ответ показали ему языки.

Семпай хотел было продолжить, но его девушка остановила его, и он оставил это дело.

— Но меня удивляет, что ты пришёл, Киётака, — сказала мне Нао. — Или, может быть, ты за ночь стал суеверным?

— Мне просто любопытно, — ответил я ей.

— А? Значит, я не могу узнать свою судьбу одна?

Сердитый голос был легко слышен повсюду.

С любопытством я взглянул в сторону крика и обнаружил там злую Ибуки Мио. Она проникла в Класс D в качестве шпиона во время экзамена на необитаемом острове, но была раскрыта и покинула лагерь после инцидента с нижним бельём. Я дал ей фальшивую ключ-карту, чтобы Класс C узнал, кто лидер Класса D, но в итоге это оказалось бесполезным из-за плана Микото и Чикуджоин.

Повернувшись, я встретился взглядом с Нао и, понимая её намерения, попытался послать ей сигнал не делать того, что она задумала.

Разумеется, она меня не послушала.

— Ибуки-сан!!

Посмотрев в нашу сторону, Ибуки нерешительно приблизилась к нам.

— Странная у вас тут компания, — заявила она, вероятно, имея в виду присутствие Хашимото и Нао.

— Не соглашусь, Ибуки-сан. В конце концов, мы все здесь друзья, — ответила Нао.

— Как скажешь... Зачем ты меня позвала, Томори?

Это меня удивило, я понятия не имел, что Нао и Ибуки знакомы, но, учитывая все исследования, которые Нао провела с начала учёбы, не было бы странным, если бы она знала большое количество людей на нашем потоке.

Сеть контактов Нао была важной вещью, и её имя наверняка было известно по всей школе.

— Э? Так холодно, Ибуки-сан. Я просто хочу поговорить с хорошей подругой.

— Мы не друзья.

Нао слегка подпрыгнула и обняла Ибуки.

— Но, Ибуки-сан, — воскликнула она. — Я так тебя люблю~! О, ты здесь ради гадалки, верно?

— И что, если так?

Нао хлопнула в ладоши.

— Это замечательно, но ты, кажется, одна. Рьюен-кун не с тобой? Или Ишизаки-кун?

— С чего бы мне приходить с этими идиотами?

Похоже, Ибуки была в своём обычном раздражительном и необщительном состоянии.

— Понятно. Но было бы обидно, если бы ты ушла ни с чем! Ты выглядишь так мило. — Нао снова обняла Ибуки.

Перед лицом радостного и фамильярного отношения Нао, Ибуки, казалось, испытывала смесь гнева и смущения.

— О! У меня есть идея! Почему бы тебе не занять моё место в очереди?!

— А?

— Э? Подожди, Томори...

— Нао! — Нао щёлкнула Хашимото. — Ну, что скажешь, Ибуки-сан? Ты можешь войти с Ёши!

— Ёши?

Нао кивнула.

— Ага. Это прозвище, которое я дала Хашимото-куну.

Несмотря на предложение Нао, Ибуки выглядела сдержанной.

— Ты можешь пойти с Киётакой, если тебе не нравится Ёши. Или с Судо-куном... Или с Акито-куном, — продолжила она, когда Судо открыл рот, чтобы возразить. — Тебе не обязательно выбирать кого-то из парней, если они тебе не нравятся. Я уверена, что Харука-чан, Айри-чан и Хорикита-сан были бы более чем рады войти с тобой.

Теперь Ибуки казалась не столько сдержанной, сколько сбитой с толку происходящим.

— Но, Томори. Разве мы не должны иметь право голоса в этом?.. — попытался заговорить Акито, но Нао быстро его прервала.

— Э-э-э? А в чём проблема, Акито-кун, ведь вы с Харукой-чан не настоящая пара. Или дело в том, что тебе не нравится Ибуки-сан~?

Даже если у Нао были щенячьи глазки, я был уверен, что внутренне она ухмылялась.

Этим комментарием она поставила всех нас в трудное положение. Мало того, что никто из нас здесь не был настоящей парой, так ещё и из-за её комментария, если бы мы отказались сопровождать Ибуки, она бы настроила всех против нас, заявив, что мы считаем Ибуки уродливой. Не имело значения, что это было не так, поскольку лично я был согласен с комментарием Нао о том, что Ибуки отлично выглядит. Даже если Харука была наиболее вероятным кандидатом на протест, так как Хорикита не хотела заходить с Судо, а Айри была слишком застенчива для этого. Я сомневался, что она станет возражать: Харука была достаточно умна, чтобы понять, что Нао спросит, почему она отказалась, и, вероятно, спросит, нравится ли ей Акито.

Поэтому, чтобы избежать неловких вопросов, все последовали за Нао.

К счастью, Кармы здесь не было, если бы они с Нао объединились...

— Ну, раз все согласны, что скажешь, Ибуки-сан? Тебе просто нужно выбрать одного из семерых.

— А? Эм... Ну, я...

— Я пойду с ней, — вызвалась Хорикита.

Хашимото и Судо тут же переглянулись.

— Я отказываюсь, — заявили они оба.

— Э? В чём дело, Ёши? Судо-кун?

— Я не войду в это место с ним, — запротестовали они, снова говоря одновременно, хотя тон Судо был резче и громче.

— Почему нет? Никто не будет вас осуждать, к тому же вы не настоящая пара...

— Всё в порядке, Томори. Я пойду с Хашимото. Спасибо, — решила Ибуки, положив конец игре Нао.

Решив вопрос, Нао попрощалась с нами широким взмахом руки и ушла, явно довольная тем, как прошло её утро.

— Пока-пока всем! Надеюсь, гадалка напророчит вам удивительное будущее!

Её уход оставил нас в неловком молчании, которое длилось, казалось, целую вечность. Вскоре начались гадания.

К счастью, тишину нарушила Ибуки. Не к счастью, её вопрос был адресован мне.

— Я хотела спросить тебя кое о чём, Аянокоджи. Во время экзамена на острове. Кто был лидером Класса D в конце?

Все взгляды обратились ко мне, ожидая ответа.

— Ты её не знаешь, — ответил я.

— Испытай меня.

Я вздохнул, полагая, что вреда от того, что я скажу им, не будет.

— Это была Ван Мэй Ю.

— Мии-чан? — спросила Харука. — Почему ты выбрал её, Киёпон?

Я указал на Хашимото и Ибуки, по лицам которых было ясно, что они понятия не имеют, кто такая Ван Мэй Ю.

Харука издала «О», поняв мою логику.

— Следующая пара, пожалуйста, — раздался тихий голос из временной палатки.

Поскольку мы были одними из первых в очереди, Судо быстро вошёл, за ним последовала заметно расстроенная Хорикита. Я должен был признать её усилия хотя бы терпеть наших одноклассников после экзамена на острове. Я почти уверен, что это произошло благодаря Мацушите, которая наверняка поговорила с Хорикитой об этом. Впрочем, я не мог этого подтвердить, так как сразу после острова Мацушита стала, ну... более замкнутой, что ли.

Заметив, что Ибуки чувствует себя некомфортно, я решил продолжить разговор.

— А почему ты пришла сюда одна, Ибуки? Ты могла бы попросить кого-то из девушек в твоём классе, верно?

— Нет, не могла.

— Почему? — поинтересовался Хашимото.

— Потому что я их презираю. Они все идиотки. Мисака – единственная, с кем я лажу, по крайней мере, отчасти.

— Почему тогда ты не попросила её? — спросил я.

— Она была занята своими друзьями из клуба лёгкой атлетики.

— Ауч, это, должно быть, больно, — прокомментировал Хашимото.

— Тебя никто не спрашивал, — произнесла Ибуки.

— Эй, я просто сказал правду, я не виноват, что ты ненавидишь своих одноклассников. Кроме того, я достаточно добр, чтобы пойти с тобой к гадалке, — защищался Хашимото.

— Ну, я тебя не заставляю. Ты свободен уйти, если хочешь!

— Ты с ума сошла? Если Нао узнает, что я не остался, она будет читать мне лекции полчаса!

— Ха! Так вот кто носит брюки в этих отношениях! — поиздевалась Ибуки.

Не в силах больше сдерживаться, Харука и Акито рассмеялись, Айри тихо хихикала, и даже мне пришлось признать, что я нашёл их перепалку довольно забавной.

— И над чем вы смеётесь? — рявкнула на них Ибуки.

Трое тут же перестали смеяться после комментария Ибуки. Увидев их реакцию, Ибуки сжалась.

— Извините. Это было лишним.

— В-всё в порядке, Ибуки-сан. Нам не следовало смеяться над тобой, — поспешно извинилась Айри.

— Да, мы тоже были неправы. Так что без проблем, — успокоил её Акито с улыбкой.

— Вам не нужно заставлять себя быть милыми. Я всегда порчу настроение.

— Тебе плохо даётся общение? — Хотя Хашимото спросил это, его тон делал это больше похожим на утверждение.

— Так ты тоже одиночка, Ибуки-сан? — спросила Харука.

— И что, если так...

— Хм, знаешь, мы тоже одиночки... за исключением этих двоих, конечно, — сказал ей Акито, указывая на Хашимото и меня.

— Эй, я тоже одиночка, знаешь ли.

— Нет, Киёпон. Ты просто притворялся им, потому что не любишь внимания.

— Да, чувак. Сейчас ты вроде как один из самых популярных парней на нашем потоке, — заметил Хашимото.

— Неважно, вы серьёзно пытаетесь заставить меня поверить, что вы трое – одиночки? Ну... Насчёт неё я могу поверить, — сказала она, имея в виду Айри. — Но ни за что не поверю, что вы двое – одиночки.

— Это потому, что мы одиночки, которые собрались вместе, чтобы сформировать группу! — заявила Харука. — Я знаю! Ты можешь присоединиться к нашей группе, если в твоём классе нет никого, с кем ты действительно ладишь, — предложила она.

— А как же Шиина? — поинтересовался Акито. — Она же в твоём классе, верно?

— Ну... Она хорошая и всё такое, просто... не знаю, мы не так уж много разговаривали.

Харука хлопнула в ладоши.

— Тогда мы позаботимся о том, чтобы вы двое поговорили в следующий раз, когда она будет с нами!

— Вы с ней дружите?

— Угу. Киёпон представил её нам, так как они хорошие друзья. Ты бы видела! В первом семестре мы праздновали как чудо каждый раз, когда нам удавалось вытащить их из библиотеки! Верно, Айри-чан?

Айри неистово закивала.

— Но если ты собираешься присоединиться к нашей группе, я должна найти тебе прозвище, — Харука приняла задумчивый вид. — О, ты тоже можешь присоединиться, Ёши-кун! У тебя уже есть одобрение Нао-чан, так что всё в порядке, даже если ты популярен и не совсем подходишь под критерии одиночки.

Он улыбнулся и слегка поклонился.

— Благодарю вас за то, что позволили этому страннику войти в вашу группу.

— Вы уверены, что это хорошая идея? В смысле, я предала ваше доверие на острове... — Ибуки колебалась.

— И что с того? — рассмеялся Акито. — В смысле, мы были в разгаре соревнования классов. Естественно, что ты в первую очередь думала о своём классе. Ничто не мешает нам время от времени зависать в кафе после уроков, тебе не кажется?

Ибуки посмотрела на всех нас, всё ещё выглядя немного недоверчивой. Она открыла рот, чтобы сказать что-то.

— Следующие, пожалуйста.

Тихий голос снова раздался из временной палатки, когда Хорикита и Судо вышли. Он выглядел подавленным; что сказала ему гадалка? Хорикита же казалась стоической, как и всегда.

Хашимото и Ибуки вошли в палатку.

— Хм... Я должна найти прозвище для Ибуки-сан, — прокомментировала Харука.

***

Гадание для каждой пары занимало примерно пятнадцать минут, так что полчаса спустя наконец подошла наша с Айри очередь входить в палатку гадалки.

Пройдя через занавеску, мы вошли в комнату, где ждала гадалка.

Комната выглядела так, как её показывали в телешоу. Внутри было темно, вероятно, около 30 люкс. Гадалка казалась пожилой женщиной, но капюшон скрывал её лицо, поэтому я не мог разобрать выражение. Она сидела с толстой книгой, о содержании которой я не мог догадаться, и каким-то хрустальным шаром. Он был похож на те шары, которые метают в лёгкой атлетике.

Полагаю, это была отличная атмосфера, чтобы увидеть будущее.

Хрустальный шар тут же начал светиться, словно собираясь отразить будущее — моё и Айри. Перед гадалкой стояли два стула без спинок. Когда мы сели, гадалка тихонько хихикнула и пошевелила правой рукой.

— Сначала... вы должны заплатить, — скомандовала она.

Конечно, было бы нелогично, если бы узнать будущее можно было бесплатно.

Она достала из-под стола маленький платёжный терминал и поставила его перед нами. Такой продукт современной цивилизации казался неуместным в этой атмосфере, но в этой школе не было иных способов оплаты.

— Что вы нам расскажете? — спросил я.

— Ваша учёба, карьера, личная жизнь... Я могу рассказать вам всё, что пожелаете, — ответила гадалка с тревожной ухмылкой.

Это выражение лица прекрасно вписывалось в атмосферу, но она походила не столько на гадалку, сколько на ведьму.

Список цен, который она нам показала, казался странно несочетаемым. Они были разделены на несколько категорий. Пакет «Базовый план», похоже, включал услуги, о которых гадалка уже упомянула. Было несколько пакетов, один из которых, казалось, был связан с Тенчусацу. Были даже варианты, позволяющие увидеть конец своей жизни. Конечно, поскольку это было мероприятие для пар, многие опции были связаны с романтикой.

Интересно, что бы делала пара, если бы гадалка напророчила им плохую романтическую совместимость. В любом случае, каждая опция была довольно дорогой. Мы бы потратили более 5000 очков.

— Это куча денег, — пробормотал я.

Даже если у меня не было недостатка в очках, для ученика Класса D, как я, тратить такую сумму на что-то вроде гадания казалось не самым мудрым выбором. Но кто не рискует, тот не пьёт шампанского, полагаю. Было бы обидно вернуться домой, так ничего и не узнав о своём Тенчусацу.

Я проверил баланс на телефоне. У меня оставалось 114 235 очков. Полагаю, было хорошей идеей заключить ту сделку с Кацураги.

— Какой план ты предпочитаешь, Айри?

— А? Э... Д-думаю, я выберу «Базовый план», — ответила она.

Хм... Я честно думал, что она выберет что-то про романтику.

— А вы? — спросила меня гадалка.

— Я возьму то же самое, — ответил я.

Я чувствовал себя так, словно заказываю еду в ресторане. Я предъявил свой студенческий билет, и терминал пискнул, показывая, что списал очки.

— Очень хорошо, начнём с юной леди. Как ваше имя?

— С-Сакура Айри, — нервно ответила она.

— Когда я гадаю, я вижу лицо, руку, а затем сердце человека, которого читаю. Я могу увидеть что-то, что вам не понравится. Вы готовы к этому? — спросила гадалка.

Айри бросила на меня нервный взгляд, я кивнул, чтобы подбодрить её. Она уже заплатила, так что было бы обидно отступать сейчас. Айри кивнула гадалке, и в глазу старухи появился острый блеск. Она велела Айри протянуть обе руки, затем раскрыла её судьбу.

— Сначала чтение по ладони. У тебя длинная линия жизни. Тебя ждёт долгая жизнь. Пока я не вижу, чтобы ты страдала от какой-либо серьёзной болезни, — начала гадалка.

Это было типичное начало. Я не мог представить, что человек может предсказать такие вещи, просто глядя на линии на чьей-то ладони. Интересно, как гадалка придумывает свои предсказания, они ведь должны на чём-то основываться, верно?

Будь я на её месте, я бы просто основывал свой ответ на очевидном здоровье клиента. Я бы сделал вывод, исходя из их цвета лица, телосложения и так далее.

Но гадалка продолжала своё чтение довольно долго, тщательно информируя Айри, что она увидит улучшения в учёбе, добьётся финансового успеха в карьере и так далее. Предсказания звучали для меня обыденно и безобидно, но Айри слушала внимательно. Несмотря на несколько предупреждений, ничего по-настоящему негативного не было.

— А-а насчёт любви? — робко спросила Айри.

Эту тему гадалка избегала до сих пор, но, получив прямой вопрос, у неё не было выбора, кроме как ответить.

Хотя я не видел глаз гадалки, я почувствовал её взгляд на себе на долю секунды. Айри ничего не заметила.

— Судя по тому, что я вижу, тебе придётся удвоить усилия, если ты хочешь, чтобы твоя любовь осуществилась.

Её комментарий был скорее поощрением, чем предсказанием, но это было моё мнение. Айри кивнула с вновь обретённой решимостью.

— Большое спасибо! — Айри глубоко поклонилась.

Теперь, похоже, настала моя очередь, шанс для меня понять этот бизнес гаданий.

Гадалка следовала тому же процессу, что и с Айри, и ответы, которые я получил, были в основном неотличимы от её. Всё казалось в принципе хорошим, но гадалка сказала, что в будущем будет время, когда мне нужно будет быть осторожным, чтобы избежать беды.

— Понимаю... Похоже, у тебя было тяжёлое детство, — продолжила она.

Довольно широкое утверждение. Большинство людей заявили бы, что пережили одно или два тяжёлых события в молодости, особенно парни. Я хотел, чтобы она дала мне более конкретные ответы. Что более важно, я нашёл загадочным, что гадалка, которая должна была предсказывать будущее, вместо этого говорила о прошлом.

Айри сидела, внимательно слушая мою судьбу, слушая даже более сосредоточенно, чем свою собственную. Возможно, именно таким и должно быть гадание. Или, может быть, это какой-то предварительный ритуал? Увидеть прошлое, чтобы понять будущее, или что-то в этом роде.

Люди были существами удобства. Как только людям вбивали в голову идею, что им обещана «удача», они свободно интерпретировали следующее, что происходило с ними, как знак того, что их судьба сбывается. «А, значит, моё предсказание было верным», — думали они. Однако реальность такова, что у каждого была «удача» в какой-то момент, потому что жизнь приносила и счастье, и несчастье в больших и малых количествах. Другими словами, можно сказать, что хорошие и плохие вещи случались как с хорошими, так и с плохими людьми.

— Это... — Гадалка перестала двигать руками. — Ты обладатель судьбы Тенчусацу! — воскликнула она.

— Ч-Что?.. Серьёзно? — опешила Айри.

Гадалка и Айри казались потрясёнными этим открытием. Я же, напротив, был немного сбит с толку; я узнал об этом слове немного раньше и думал, что это вид гадания, а теперь, похоже, это ещё и судьба.

— И что это значит? — спросил я.

— Н-ну, это значит, что ты жил жизнью постоянных несчастий с момента рождения, — объяснила Айри.

— Это невероятно! — воскликнула гадалка.

Даже если утверждение было точным, это вполне могло быть чистым совпадением. В конце концов, это всё ещё было расплывчато.

— Понятно. Значит, меня ждут постоянные несчастья и дальше?

— Ну, судьба Тенчусацу встречается редко, но это не значит, что ты проживёшь жизнь в постоянных бедах. Хотя в целом всё можно квалифицировать как плохое, и у тебя не будет благословения родителей или семьи. Хорошая сторона заключается в том, что остальное зависит от тебя лично. Ты один решаешь, что можешь и чего не можешь делать, — объяснила гадалка.

У неё было мрачное выражение лица, но я видел сострадание в её глазах.

— Тебе не нужно быть пессимистом, и тебе не нужно вести себя так, будто ты играешь главную роль в комедии, — продолжила она.

Я услышал сегодня несколько интересных вещей, но в итоге моё предсказание сводилось к тому, что моя жизнь зависит от меня... Ну, это просто гадание, полагаю. Я не сидел на краю стула в предвкушении.

Однако, когда я попытался встать, гадалка остановила меня.

— У меня есть для тебя ещё один совет. Иди прямо домой, никуда не сворачивая. Если свернёшь, можешь застрять на довольно долгое время. Даже если застрянешь, не паникуй. Если будете сохранять спокойствие и работать вместе, вы сможете это преодолеть, — сказала она мне.

Как пророчески.

***

— Киёпон! Айри-чан! Как прошло гадание? — встретила нас Харука, маша рукой.

— Нормально, полагаю, — ответил я.

— Киётака-кун – обладатель судьбы Тенчусацу, — объявила Айри.

Все выглядели шокированными этим открытием. Я всё ещё не мог понять, что в этом плохого, мне ведь только что сказали, что всё зависит от меня, верно? Ну, признаю, это может быть хлопотно.

— Правда? — Хорикита первой спросила что-то.

Я просто кивнул.

— Да, а как у вас? — спросил я их.

— Полагаю, можно сказать, довольно удовлетворительно, — произнёс Акито.

— Ага, говори за себя. Моё предсказание говорит, что меня ждут проблемные ситуации, — пожаловался Хашимото.

— Ну, ты же в одном классе с Томори... — указала Ибуки.

Хашимото грустно кивнул, не отрицая комментария Ибуки.

— А как насчёт тебя, Судо? — поинтересовался я, любопытствуя из-за его поведения, когда он выходил из палатки.

— Гадалка, по сути, сказала ему, что он должен найти себе другую любовь, — заявила Хорикита.

Интересно, как гадалка пришла к такому выводу.

— Она этого не говорила, Хорикита!

— Ты уверен? Я думаю, её слова были довольно прямыми.

— Она сказала, что у меня всё ещё есть шанс!

— Если ты так говоришь. Хотя я не понимаю, почему ты отказываешься называть имя человека, который тебе нравится.

— Потому что это личное, — произнёс Судо. — А теперь пошли!

После его комментария мы начали следовать за рассерженным Судо к выходу.

— Ты в порядке? — подошёл ко мне Акито.

— Да, а что?

— Ну, не каждый день узнаёшь, что тебе суждено несчастье или что-то в этом роде.

— А-Акито-кун, тебе не следует сводить Тенчусацу к простому несчастью, — упрекнула его Айри.

— Хе, я знаю, знаю, просто это не то, что говорят каждому, а эта гадалка довольно известна.

— Правда? — спросил я.

— Правда, — подтвердила Ибуки, услышав наш разговор. — Говорят, она довольно точна, знаешь ли.

— Понятно.

Гадание было отчасти основано на шаблонах. Гадалка пыталась добавить крупицы правды к обобщениям, чтобы взволновать слушателя. Они полагаются на долгую практику и опыт, так что, вопреки тому, что я думал сначала, это на самом деле довольно сложно.

— Ну, я не собираюсь так легко отмахиваться от гадания... — медленно произнёс я.

Ибуки и Айри удовлетворённо кивнули.

Увидев, что лифт снова переполнен, мне в голову пришла идея.

— Давайте найдём другой путь домой, — предложил я.

— Но, К-Киётака-кун! Гадалка сказала не делать никаких крюков, — запротестовала Айри.

— Э? Она так сказала? — спросила Харука, Айри кивнула в ответ. — Тогда нам следует идти прямо домой, Киёпон.

— Это необходимо, — возразил я. — В смысле, посмотрите на лифты, они переполнены. Никто ведь не хочет ждать, верно?

Все согласились со мной, хотя Айри и Харука были довольно сдержанны.

Мы пошли в другом направлении, чтобы сделать крюк.

— Вообще-то, это хороший способ проверить предсказания гадалки, вам не кажется? — прокомментировал Хашимото.

Я был вынужден согласиться с ним: это, безусловно, был отличный способ проверить пророчества гадалки.

Мы без происшествий добрались до лифта. Никого больше не было рядом, когда мы нажали кнопку вызова.

— Первый этаж всех устраивает? — спросил я.

Все дали мне добро, и я нажал кнопку первого этажа. Двери лифта закрылись, и кабина начала двигаться. Казалось, все были в состоянии ожидания пророчеств гадалки, поэтому я подумал, что лучше ничего не комментировать.

Когда замигала лампочка третьего этажа, лифт издал тяжёлый скрежещущий звук, а затем остановился.

Не похоже было, что мы остановились, потому что кто-то вызвал лифт на третьем этаже; скорее казалось, что лифт заглох. Свет погас, и на мгновение всё погрузилось в кромешную тьму, прежде чем включилось аварийное освещение.

Мы молчали несколько секунд, переваривая то, что только что произошло.

— Это отключение электричества? — спросила Ибуки.

— Похоже на то, — ответил я.

Последовала ещё одна короткая пауза, прежде чем кто-то снова заговорил.

— Думаю, нам стоило послушать гадалку, — прокомментировал Акито.

Мы все согласились с ним кивками и утвердительными звуками.

— Почему бы нам не попробовать аварийный телефон? — предложила Хорикита.

По крайней мере, никто, казалось, не паниковал. В лифте были предусмотрены меры на случай поломки. Внутри кабины были камеры наблюдения и кнопка интеркома, соединённая с диспетчерским центром экстренной помощи. Так как я был ближе всех к кнопке вызова, я нажал её.

Однако...

— Ответа нет, — подтвердил я.

Я не знал, звонит ли телефон на другом конце, но не видел никаких признаков того, что мы соединяемся с кем-то в диспетчерском центре.

— Почему так? — спросила Хорикита. — У лифтов обычно есть резервная батарея, которой хватает на несколько часов.

— Откуда мне знать? — ответил я. — Аварийное освещение сейчас работает, значит, батарея в порядке.

— Ну, это, должно быть, какая-то внутренняя неисправность, — мы повернулись к Судо. — Что?! Я не полный идиот, знаете ли!

— Попробуй кнопку для слабослышащих, — предложил Акито.

Я так и сделал, но ответа всё равно не было.

— Может быть, проблема с панелью управления? — попытался объяснить я.

— При живой батарее и работающем кондиционере? — усомнилась Ибуки.

— Я не эксперт по лифтам.

— Я попробую позвонить в школу, — сказал Акито, доставая телефон, но через несколько секунд покачал головой. — Нет сигнала.

— Вы, должно быть, шутите!

— Готово, — объявил Хашимото.

— Готово что, Ёши-кун? — поинтересовалась Харука.

— Я рассказал Нао о нашей проблеме, она сказала, что скоро будет здесь.

Все выглядели испытующими облегчение, но я тут же схватил свой телефон и позвонил первому человеку в истории звонков.

— Что ты делаешь, Киёпон?

— Прошу помощи у кого-то другого, — ответил я.

— Зачем? Хашимото-кун уже сделал это, разве нет? — спросила Хорикита.

— Да. Он попросил помощи у Нао.

Поняв мою мысль, Ибуки, Хашимото, Акито и Судо тут же заговорили одновременно.

— Попроси кого-нибудь другого.

Когда человек тихо ответил, я объяснил ситуацию и попросил о помощи. Однако, пока я говорил, собеседник перестал отвечать; я посмотрел на экран и понял, что мой телефон разрядился.

— Батарея села, — заявил я.

— Кому ты звонил? — спросил Хашимото.

— Кацураги... Что?

— У тебя есть его номер?

— Ну, за последние пару дней кое-что случилось, и мы в итоге обменялись контактами.

— И он получил сообщение? — спросил Судо.

— Вероятно.

— Мы можем попробовать кого-то ещё... — начал Хашимото.

— Бесполезно, — ответила Ибуки. — Томори, должно быть, уже в пути.

Так как единственным вариантом теперь было ждать, все сели на пол. Пытаться сбежать, как делают по телевизору, было бы опасно, и мы могли бы получить травмы, так что лучше было проявить терпение.

Затем, однако, ситуация развилась в неожиданном направлении. Я услышал громкий скрежет внутри лифта. Приятно прохладный воздух, исходящий из вентиляции, перестал поступать.

— Не может быть! — простонала Ибуки.

— Вы, должно быть, шутите! Агх! Зачем я согласился сделать крюк?! — закричал Судо.

Все начали выглядеть расстроенными. А так как нас было так много в замкнутом пространстве посреди лета, температура должна была быстро и резко подняться. Это был вопрос времени, когда мы начнём потеть.

— Можем ли мы как-то выбраться самостоятельно? — спросила Ибуки.

— Ну... есть аварийный люк... — начал Хашимото.

— Даже не думай об этом, — оборвала их Хорикита.

— В чём проблема, Хорикита? Я не хочу здесь зажариться! — пожаловался Судо.

— Я не буду нести ответственность, если вы поранитесь или что-то сломаете.

Люк в лифтах на самом деле был большой редкостью, и он был там только для того, чтобы служить последним средством для спасателей, чтобы они могли войти и вытащить людей, когда двери лифта ломались. Поэтому люк, вероятно, был полностью заперт.

Тон Хорикиты был резким, но она была права: сейчас было лучше избегать необдуманных решений. Я снял пиджак и использовал его как подушку между стеной и головой.

Мы молчали довольно долго, наверное, полчаса, прежде чем кто-то снова заговорил. Снаружи не доносилось ни звука, указывающего на то, что помощь идёт.

— Это нехорошо, — пробормотал я.

— Кстати, ты участвовал в баскетбольном турнире, Судо? — спросил его Акито.

— Ага.

— Правда? И как оно было, Судо-кун? — спросила его Харука.

— Мы проиграли в одной восьмой, Ракузан нас полностью уничтожили.

— И ты играл? — спросил его Хашимото.

— Да, я был единственным первогодкой, у кого были игровые минуты.

— Поздравляю тогда, Судо-кун, это, должно быть, достижение, — похвалила его Хорикита.

Я не мог сказать наверняка, но готов поклясться, что Судо покраснел от похвалы Хорикиты.

— Спаси...

— А-а-а! Какого чёрта вы говорите о баскетболе! — закричала Ибуки, вставая. — Я больше не могу!

Она начала пинать дверь лифта изо всех сил, оставляя вмятину. Лифт слегка покачнулся, но не подал признаков движения.

— Ты просто тратишь энергию впустую, — сказала ей Хорикита.

— Ну, сидеть здесь и ничего не делать больше не кажется самым безопасным вариантом, — прокомментировал я.

Даже если кто-то снаружи заметил неисправный лифт вскоре после его остановки, спасательной бригаде потребовалось бы около тридцати минут, чтобы прибыть. Помощь могла быть здесь с минуты на минуту, но если мы застрянем намного дольше, тепловой удар будет неизбежен. Наши жизни могут быть в опасности.

— Значит, выбиваем дверь. Эй! Выбиваем дверь! — Ибуки подстрекала всех помочь ей. Она действительно сходила с ума.

— Давайте попробуем открыть люк, — предложил я. — Самое главное – сделать отверстие.

— Ну, потолок должен быть около двух метров в высоту... — прокомментировал Хашимото.

Нам пришлось бы сделать живую лестницу, если бы мы хотели дотянуться так высоко.

Ибуки встала под люком и с невероятным прыжком потянулась вверх и толкнула изо всех сил...

Люк ни на йоту не сдвинулся. Когда она приземлилась, от удара лифт дико закачался.

— Похоже, он застрял, — пробормотала она.

— Ты спятила?! — произнесла Хорикита, вставая.

— Э? У тебя проблемы?! — Ибуки сделала шаг вперёд.

— Да, ты подвергаешь нас всех опасности своим поведением!

— По крайней мере, я пытаюсь найти решение! — она повернулась ко мне. — Аянокоджи, помоги мне, я выбью люк.

— Ты правда думаешь, что люк откроется от удара? — спросила Хорикита, не веря словам Ибуки.

— Конечно. Это аварийный люк, так что спасатели должны иметь возможность открыть лифт снаружи. Необходимая сила должна быть минимальной, — ответила она, уверенная в своей идее.

— Нет! — заявила Хорикита. — Всё определённо не так просто!

— Мы не узнаем, пока не попробуем. Аянокоджи, чего ты ждёшь?

— Я отчасти согласен с Хорикитой...

— Кто-то из вас тогда, — обратилась она к Акито, Хашимото и Судо.

Первые двое выглядели сдержанно, а когда Судо собрался встать, свирепый взгляд Хорикиты заставил его снова сесть.

— Тц! Неважно. — Она посмотрела на стены лифта.

Она же не планировала бросаться на них, правда?

— Значит, предупреждение гадалки действительно сбылось, да? — пробормотал я.

— Конечно, сбылось, Киёпон! — воскликнула Харука. — Мы вас предупреждали, но никто из вас не слушал.

— Не будь такой, Харука. Нам было любопытно, вот и всё.

— Хмпф. И смотри, куда любопытство нас завело, Мияччи.

— Харука-чан, я думаю, это хорошо. Это помогло показать Киётаке-куну и остальным, что гадание точно, — сказала ей Айри.

— Полагаю, это правда... Теперь ты веришь, Киёпон?

— Хм... Думаю, я не буду отмахиваться от этого так легко...

Харука удовлетворённо кивнула моему ответу, пока Хашимото вставал.

— Что ж, если планы А, Б, В и Г не работают, придётся переходить к плану И! — воскликнул он, подходя к кнопкам.

— Что ты собираешься делать, Хашимото-кун? — поинтересовалась Хорикита.

— А что случилось с Д, Е, Ё и Ж? — смущённо спросил Акито.

Хашимото пожал плечами и начал нажимать случайные кнопки.

— Импровизировать! — заявил он.

— Что ты делаешь, Хашимото? — нахмурившись, спросила Ибуки, прерывая свои расчёты правильного прыжка. — Это бессмысленно, нам просто нужно выбить выход.

— Ага, потому что вся эта тряска, которую ты устраиваешь, совершенно успокаивает, — с сарказмом заявил он.

Я встал.

— Разве нет способа отменить команду? — спросил я, вставая рядом с Хашимото.

— Что ты имеешь в виду? — Он посмотрел на меня.

— Типа, ты можешь отменить команду, если нажал не ту кнопку по ошибке...

— Такое бывает? — спросил он.

Я пожал плечами и начал нажимать кнопку второго этажа.

Лампочка погасла.

Судо издал самоуничижительный смешок.

— Отлично!

— Подождите. Должны быть какие-то команды в экспресс-режиме.

— Какие-то что? — недоверчиво спросил Хашимото и отошёл от панели. — Знаете что? Я сдаюсь, я понятия не имел, что лифты настолько сложные. — Он прислонился к стене и снова позволил себе сползти вниз.

— Экспресс? — спросила Хорикита, подходя ко мне.

— Скажем, мы были на третьем этаже. Если бы мы спускались на первый, лифт обычно остановился бы на втором, если бы люди на этом этаже нажали кнопку вызова. Однако, если использовать экспресс-команду, лифт игнорирует другие команды и везёт тебя прямо на первый этаж.

Впрочем, я не знал, есть ли у этого лифта экспресс-режим.

— Можем попробовать? — спросила она.

Я пожал плечами. Я понятия не имел, сработает ли это, и, честно говоря, сомневался, но это было лучше, чем позволить Ибуки прыгать по всему лифту.

Я попробовал нажать кнопку первого этажа и делать случайные комбинации. Однако, что бы я ни делал, лифт не реагировал.

— Дай мне попробовать, — подошла Ибуки.

Я уступил ей место, и она начала нажимать разные кнопки. В обычных обстоятельствах я бы подумал, что нам нужен план на случай, если помощь не придёт, но Хашимото позвонил Нао, так что она определённо придёт, просто в своём собственном темпе.

— Я не знаю насчёт отмены команд, но я не могу представить, что ты сможешь активировать экспресс-режим лифта, просто набивая комбинацию кнопок, верно? — сказала Ибуки.

Это казалось очевидным. Дети постоянно беспорядочно жмут кнопки лифта, и лифт в экспресс-режиме также был бы довольно неудобен для других пассажиров. Вероятно, мы не могли активировать этот режим через обычную комбинацию кнопок.

— Тогда мы можем исключить сложные команды, — произнесла Хорикита. — Попробуй нажать кнопку аварийного вызова вместе с кнопками открытия и закрытия, — скомандовала она Ибуки.

— Не указывай мне!

Несмотря на свой крик, Ибуки подчинилась, добавляя единицу или двойку тут и там. После пятой неудачной попытки она выкрикнула своё разочарование и начала бить по панели кулаком.

Хорикита схватила её и оттолкнула назад.

— Ты сломаешь её!

— Мы в сломанном лифте, если ты не заметила!

Хорикита открыла рот, чтобы возразить, но вместо этого сильно сжала кулаки, проглотила комментарий и снова обратила внимание на панель, чтобы попробовать новые комбинации.

— Тц... — Ибуки села, прислонившись спиной к стене.

После нескольких попыток Хорикита нажала кнопку первого этажа и кнопку закрытия дверей.

Вопреки моим и её ожиданиям, лифт отреагировал и начал двигаться. Глаза Хорикиты расширились; оглядываясь по сторонам, все начали вставать. Через несколько секунд лифт прибыл на первый этаж, и двери медленно открылись. В кабину хлынул прохладный воздух. Мы обнаружили двух взрослых, смотрящих на нас с шокированным выражением лиц.

— Вы в порядке?! Вы не ранены?!

Медленно мы вышли из лифта.

— Мы в порядке, мы не ранены. Просто было очень жарко, — ответил я.

Глядя на наше вспотевшее состояние, они, вероятно, могли догадаться, насколько там было жарко. Они тут же предложили нам спортивные напитки и велели направиться в кабинет врача для осмотра, на всякий случай.

— Эм, можно задать вопрос? Может быть, это мы сдвинули лифт?

— О, нет, мы сдвинули его прямо отсюда.

Специальный пульт дистанционного управления управлял лифтом с первого этажа. Очевидно, Хорикита не заставила лифт двигаться одной из команд.

— Должно быть, вам пришлось нелегко там внутри.

— Да, это была катастрофа, — сказала Ибуки.

— Гадание – это серьёзное дело, а? — прокомментировал Акито и рассмеялся вместе с Хашимото и Харукой.

Пока мы благодарили взрослых, я заметил пару, идущую к нам со стороны. В руках у одной из них была видеокамера, и она, похоже, вела запись. Я вздохнул. Я быстро подошёл к ним, пока взрослые предлагали напитки остальным.

— Снова привет, Киётака, — поприветствовала Нао. — Похоже, у вас было то ещё приключение.

Я посмотрел на Кацураги, который казался более встревоженным, чем следовало бы человеку его комплекции.

— Спасибо, — сказал я ему, игнорируя Нао.

— Не меня тебе стоит благодарить, Аянокоджи. Томори уже докладывала о происшествии, когда я прибыл в офис, чтобы сообщить об этом.

— Понятно. Тогда спасибо, Нао.

Она улыбнулась.

— Конечно, Киётака.

— Что ты собираешься делать с видео?

— О, это? Это просто на память: «День, когда Киётака и его друзья застряли в лифте, потому что не поверили тому, что сказала им гадалка», — продекламировала она, а затем поморщилась. — Знаю, знаю, название довольно длинное, оно в ожидании изменений.

— Откуда ты об этом знаешь? — задал я очевидный вопрос.

— От Ёши, конечно! Ю-ху! Ёши! Привет! — Она помахала Хашимото у меня за спиной.

— Ёши? — переспросил Кацураги.

— Не обращай на неё внимания, — сказал я ему. — В любом случае, мне пора. Мне нужно идти в медпункт. Спасибо, что откликнулся, даже если Нао опередила.

— Без проблем, вы с Судо мне очень помогли, — ответил он.

— Полагаю, тогда всё прошло хорошо, — сказал я.

Нао наклонила голову.

— А? О чём вы говорите?

— Это секрет, — сказал я ей.

— Ну, не могу сказать, что я вернул долг, так что если тебе что-то понадобится, можешь обращаться ко мне. Я помогу тебе со всем... кроме экзаменов, конечно, — усмехнулся Кацураги.

С этими словами я повернулся и ушёл. Я видел, как Судо кивнул Кацураги, затем услышал, как Нао спрашивает Кацураги о том, о чём мы говорили. Она будет давить на него до самого общежития.

Из-за того, что произошло за последние несколько дней, мы с Кацураги стали, можно сказать, друзьями, так что, полагаю, это было хорошо.

Направляясь в медпункт с Акито и остальными, я заметил Карму, сидящего перед кафе с соломинкой во рту; его, по-видимому, сопровождала девушка с грубоватой внешностью и шоколадно-каштановыми волосами до талии, украшенными заколкой в форме подсолнуха. Я её не узнал, так что она, должно быть, семпай — Нао отказалась делиться своими исследованиями о вторых и третьих курсах.

Интересно, что он задумал сейчас... Ну, нет смысла думать об этом.

Это определённо было то ещё утро. Полагаю, это неплохо — выбираться куда-то с друзьями.