Золотая Топь (8)
— Кхр-р-р.
В просторной комнате женщина боролась с доспехом.
Её имя — Дионея Аниг. Супруга барона Маллори и хозяйка Лонгвилла.
То, с чем она боролась, было чешуйчатой бронёй, поверх которой нашита серая волчья шкура.
— У-у-уф…
«Тяжело-то как».
Плотно сплетённые железные пластины и шкура, пропитанная щёлоком и маслом, оказались до невозможности тяжёлыми. Это была вовсе не та масса, которую могла потянуть невысокая и хрупкая даже по женским меркам Дионея.
— Помочь, госпожа?
Голос донёсся неожиданно; Дионея резко обернулась. Увидев у двери высокого рыцаря, она вздохнула.
— Господин Фойникс.
— Как и в прошлый раз — вы пугаетесь от любой мелочи.
— …Да уж.
Лицо у Дионеи потемнело.
— Хотя по таким мелочам пугаться нельзя.
Пока она это бормотала, Фойникс подошёл и принял у неё доспех.
— Зачем вы сами тяжести таскаете? А слуги?
— Я отправила их к заставе. У нас сейчас на счету каждый солдат.
— И горничных?
— Кроме нескольких маленьких — всех отправила. Драться они не могут, но черновую работу делать смогут.
— …Понятно.
Он окинул доспех взглядом и пару раз встряхнул его. Движение было таким лёгким, будто он отряхивает одеяло.
— Слишком велик и тяжёл… Это точно ваш?
— …Нет. Этот доспех очень любил носить мой муж.
Голос её был влажен.
— После того, как мы поженились, он ни разу
его не надевал.
— Почему?
— Из-за войны… здоровье его сильно пошатнулось.
— А.
Фойникс помолчал, поскрёб бровь и сказал:
— …Вообще, дело с наёмниками поручите Честеру. Он опытный военный, справится.
— Так нельзя. Как наместница, я обязана сама заниматься этим…
— И всё-таки оснований лично надевать броню у вас нет, госпожа.
— …Почему же?
Фойникс пожал плечами:
— Потому что пользы вы всё равно не принесёте.
— Потому что я женщина?
В её голосе звучало упрямство; рыцарь усмехнулся и качнул головой:
— Пол тут ни при чём. Дело в том, что вы — не воин.
После такого жёсткого ответа Дионея плотно сжала губы. Потом, собравшись с духом, подняла взгляд на Фойникса:
— Если оснащаться имеет право только воин — тогда я с сегодняшнего дня стану воином.
— …Воином не становятся одним только заявлением.
— Если вы будете говорить такие слова, прошу вас выйти, господин. Я и одна справлюсь.
Она с этим словами выхватила доспех из рук Фойникса.
— Ох…
И тут же завалилась набок. Не выдержала веса доспеха.
— Ну вот…
К счастью, Фойникс быстро подставил руку, и Дионея не ушиблась. Зато подол её платья зажало между железными пластинами и разорвало во всю длину.
— Вы в порядке, госпожа?
— …А, угу.
Баронесса, оказавшись в объятиях рыцаря, на секунду замялась и поспешно выпрямилась.
— Да, прошу прощения за беспокойство.
— Что вы. Никакого беспокойства.
Воцарилась небольшая тишина.
Дионея вздрогнула от стыда.
Устроила столько шума с этой бронёй, а на самом деле под платьем — белая туника и бархатный корсаж; собственный вид показался ей смешным.
И ещё — со дня исчезновения мужа прошло всего две недели, а она уже краснеет в объятиях другого мужчины; она была противна сама себе.
Молча наблюдавший за ней Фойникс наконец произнёс:
— Вы чувствуете ответственность.
— …Должна. Это обязанность благородной дамы.
— И, как мне кажется, не только в этом дело, госпожа. Я
беспокоюсь.
Чёрные зрачки спокойно смотрели в её тёмно-зелёные.
Пленённая этим тёмным, глубоким, завораживающим цветом, Дионея сама не заметила, как сказала:
— …Почему вы решили помочь мне?
— Что?
— Мне, Лонгвиллу — почему помогаете? Из-за приказа Третьего Принца — помогать слабым?
Фойникс с натянутым выражением кивнул:
— Хм, и из-за этого тоже.
— …А ещё какая-то причина?
Он помедлил и, потерев бровь, ответил:
— Из-за моего друга.
— Друга?
— …У меня есть друг, который хочет жить в Лонгвилле. Не мог же я позволить, чтобы Анупад или эти наёмники разнесли его дом.
— А.
Дионея спокойно кивнула. Потом, прижав ладонь ко лбу, выдала смешок без улыбки:
— Ах вот как. Ради друга.
— Госпожа?
Она пристально посмотрела на этого мужчину:
— Получается, грешница здесь — только я.
— …Что это вы вдруг?
— Меня наказывают.
Женщина с печальной улыбкой продолжила:
— Это Господь меня карает. Из-за меня барон погиб.
У Дионеи быстро увлажнились глаза, и Фойникс с сочувствием посмотрел на неё:
— О каком наказании речь? Барон погиб от руки Анупад. С вами это не связано…
— Нет. Это потому, что у него была недостойная супруга.
— …Господь не убивает людей за один поцелуй, госпожа.
— Не за один поцелуй! Я…
Дионея, повысившая голос, тут же качнула головой:
— …Простите, господин.
— Я понимаю ваши чувства. Но чувство вины здесь неуместно.
После его ласкового шёпота женщина на мгновение замолчала.
И спустя миг, с ошарашенным выражением, посмотрела на Фойникса и заговорила:
— Вы — демон.
— …Госпожа.
— Не говорите.
Лицо у неё всё ещё было ошарашенное.
— Каждый раз, как я слышу ваш голос, в моё сердце пробирается злой дух.
— И послать Бельдина за вами я тоже велела от своих скверных надежд.
Фойникс молча смотрел на неё сверху.
— Не смотрите так.
Женщина зажмурилась.
— Стоит закрыть глаза, и то ощущение возвращается ясно. То воспоминание, которое нельзя забыть и которое я не хочу забывать, преследует меня каждую ночь.
Бледное лицо исказилось.
— Когда во сне приходит инкуб, я встречаю его с радостью и совершаю чудовищный грех. А утром молюсь и плачу.
Дионея заплакала; большая ладонь поднялась и легла на её плечо, похлопала.
— Не надо. Я… дышать не могу.
— Дионея.
— Прошу вас…
— Дионея.
От взгляда, полного сострадания, и от тёплого голоса женщина окончательно осыпалась.
— …Обнимите меня, прошу.
— Ну-ка, отойди.
— А? Господин Фойникс?
Я пробрался сквозь толпу шайки Амиаса и вышел вперёд; опершийся на дольмен Утеквай метнул на меня взгляд:
— Опоздал.
— Разговор был.
Я оглянулся: под началом трёх-четырёх унтер-офицеров перед особняком наместника стояло около сотни солдат.
— А ты что вылез? Здоровье ж у тебя так себе.
— От стаи волков воняет. Отдохнуть невозможно.
По другую сторону улицы кишели наёмники. Сосредоточенные вокруг пяти главарей, они тоже, на глаз, превышали сотню.
— А что за броня?
— Это? Так, временно одолжил.
Стоявший поблизости начальник тренировок Честер взглянул на меня, наклонил голову и тут же восхищённо ахнул:
— …Лупус!
— Что?
На моё недоумённое лицо Честер радостно улыбнулся:
— Эта броня, господин. Это же «Лупус» — сокровище рода Агни.
— …А, вот оно что.
Я заново посмотрел на броню, в которую был облачён.
Плотный кожаный поддоспех, по всей поверхности утыканный чешуёй, с волчьей серой шкурой поверх плеч, шеи и пояса.
Дионея так охотно её одолжила, что я думал — обычная вещь, а это, оказывается, целое родовое сокровище? В игре я такого не видел.
— Да. Барон в молодости часто её носил. Госпожа сама дала вам её? Не думал, что ещё увижу её в действии.
Сказав это, мужчина средних лет огляделся и с озадаченным видом спросил:
— А кстати, где госпожа? Мне сказали, что она лично выйдет.
— …Хм, она спит.
— Спит? Сейчас?
Честер удивлённо переспросил; я облизнул губы и ответил:
— Она… давно не могла нормально спать. Видно было, что она в плохом состоянии, и я с помощью искусства крови сначала её уложил.
На мои слова отреагировал не Честер, а наёмник по ту сторону — Рэндал.
— В такой момент спать? Ха!
Он обернулся к окружающим его наёмникам и громко возмутился:
— Слишком безответственно для наместницы! Нанятым наёмникам толком вознаграждения не выплачивает, а сама дрыхнет посреди дня!
После того как один из пяти главарей, Рэндал, это крикнул, наёмники злобно загомонили.
— Это…
Начальник тренировок Честер уже собирался разразиться руганью, но я быстро шагнул вперёд, заслоняя его.
Наёмники болтали между собой, не обращая на нас внимания. Я заорал в их сторону:
— Эй!
Я вышел вперёд и закричал — взгляды наёмников сошлись ко мне.
— Окровавленный Мечник.
Чей-то возглас — и общий ропот.
— Этот варвар, и впрямь, видимо, Красный Медведь.
— Откуда знаешь?
— «Палач и Сокрушитель». Они работают в паре.
— Огненной Ведьмы не видать. Хоть в этом повезло…
Несколько знакомых прозвищ скользнули мимо ушей. М-м, сегодня свою лицевую известность отрабатывать, что ли?
— Эй, Рэндал!
— …Это ты сейчас меня?
— Да. Тебя, мразь.
После моих слов лицо Рэндала жутко исказилось.
— Грубо.
— Грубишь ты. Где это видано, чтобы какой-то наёмник, не знающий своего места, обращался к рыцарю на «ты»?
То ли удивлённый моей наглостью, то ли просто не нашедший слов, Рэндал замолчал.
— И второе. Спит госпожа баронесса или нет — какое тебе дело?
— …Не видишь, что наёмники собраны?!
— И что? Если вы соберётесь, баронесса обязана лично выйти к вам? Кто вы вообще такие?
— Ты…
Рэндал, у которого лицо побагровело, что-то хотел выпалить, но я опередил его и крикнул:
— Заткнись и слушай меня внимательно!
Громкий крик от меня прокатился эхом, отразившись от трёх горных гряд, окружающих владение.
— Госпожа баронесса дала ответ!
Толпа наёмников посмотрела с интересом.
Другие главари остановили рвавшегося в драку Рэндала — пусть, мол, сначала договорим.
— Охотничий праздник с сегодняшнего дня окончен!
Едва я договорил, наёмники снова загомонили; несколько из них завопили:
— А награды!
— Раздавайте награды немедленно!
Эй, наёмники. Что ж вы такие нетерпеливые?
— Награды будут розданы в скором времени! Но если вы продолжите устраивать в моём владении бардак, как сейчас, раздача отложится!
— Бл***, когда это мы тут устроили бардак?
— Точно! Мы никакого бардака не учиняли!
Я подавил усмешку и снова заорал:
— То, что вы тут стоите, и есть бардак, идиоты! Не видите, как испуганы жители?
Само собой: несколько сотен вооружённых людей, стоящих напротив друг друга, и не где-нибудь, а перед домом наместника, — это серьёзный источник тревоги.
Был ещё разгар светлого дня, но вокруг не виднелось ни одного простого жителя. Все попрятались по домам и наблюдали из-за углов.
— Поэтому госпожа баронесса поставила условие! Все наёмники, кроме тех, кто непосредственно претендует на награду, — немедленно покидают мою территорию!
После этих моих слов пятеро главарей наёмников, словно по сговору, разом скривились. Ну да: если велят выпустить всех подчинённых, а самим остаться впятером — конечно, страшно.
Из пятёрки выступил наёмник с длинной бородой и высказал недовольство:
— Очки, полученные на Охотничьем празднике, — не моя личная собственность, а нашего наёмничьего отряда! Что значит «получать награду в одиночку»?
— Это уж ваши заботы! На доске Охотничьего праздника записано только твоё имя. Подчинённые — при чём здесь?
— Бред!
Другие главари тоже принялись харкать и материться, в открытую выражая недовольство. Следом за ними и прочие наёмники начали злобно ворчать.
Так нагло наёмники себя ведут, конечно же, потому что уверены в собственной силе.
Сейчас перед особняком наместника собрались матёрые ветераны. На каждом — либо чешуйчатый, либо кольчужный доспех, оружие и щиты — высокого качества.
Длинного оружия, арбалетов и луков не было видно — видимо, оставили у заставы; но даже с щитами и одноручным оружием они представляли серьёзную угрозу.
К тому же они — наёмники, опытные. Это далеко не обычные ополченцы какой-нибудь провинции.
Среди них даже было два-три явных мага. Маги-наёмники — редкое явление.
С нашей стороны людей примерно столько же, но это призывники в стёганых поддоспехах, железных шлемах, с длинными копьями — таким против таких ветеранов ничего не светит.
Конечно, боя по возможности надо избегать, но я, наоборот, выхватил меч так, будто готов броситься в драку прямо сейчас.
Лязг!
Когда молочный клинок Хрунтинга показался на свет, неспокойная толпа похолодела.
От этого напряжения у меня сама собой выступила улыбка.
— Если что — вы готовы перебить всё подчистую?
Последовавшее за этим рычание было наполовину серьёзным.
— Ну валяйте, мрази.
Я шагал по тонкой щели между наёмниками и солдатами.
— Гарантирую: половину из вас я положу сам.
Голос был не такой уж громкий, но в воцарившейся тишине его расслышали все.
— Вторую половину положит Красный Медведь.
Наёмники косились мне за спину.
Утеквай, опираясь на дольмен, неподвижно стоял, но и этого хватало. Если глаза у тебя на месте, давление от его фигуры почувствуешь.
— Те, кому повезёт уцелеть, сгорят.
Похоже, два дня назад, когда ночное небо заполыхало красным от столбов огня, наёмники прекрасно помнили. Меж ними потёк тревожный шёпот.
И в этот момент, чтобы переломить волну тревоги, кто-то взревел:
— Бл***, языком молотить-то горазд!
Я обернулся — один из пятёрки сплюнул и шагнул вперёд.
Это был громила почти моего роста — где-то до моего носа. В толстом чешуйчатом доспехе, железном шлеме, с грубым, мясистым фальшионом и большим круглым щитом — устрашающее зрелище.
— …Это что за хрен?
В ответ на мою реплику из рядов наёмников выкрикнули:
— Соргиль вышел!
— Стальная Челюсть — Соргиль!
— О-о!
Подбодрённый поддержкой, Соргиль зыркнул на меня и пожал плечами:
— Как тебя там кличут? Кровавый Маяк? Алый Рыцарь Серебряного Принца?
И, оскалив жёлтые зубы, ухмыльнулся:
— Соси! Я в слухи не верю!
— У-у-у-у!
Снова — поддерживающий рёв. Боевой дух наёмников рос.
— М-м-м.
Если по-честному, положение наёмников я тоже понимал и старался обойтись без жертв, но похоже, это будет непросто.
«…Правда? Голод-то у нас давний».
— …А, что это, бл***?
Что-то мерзкое скользнуло в голове.
В любом случае я понимал: момент решающий. Поэтому я тут же поднял в себе жизнь крови.
— Ха-у-у…
Тёплое дыхание — и поле зрения окрасилось алым. Волоски на теле встали дыбом, во рту разлился вкус удовольствия.
Я улыбнулся, и Соргиль постучал фальшионом по щиту.
— Хватит позорить, лезь, тварь…
Слушать его лай не было смысла — я тут же оттолкнулся от земли.
— Ха-у.
В замедлившемся мире я один двигался с привычной скоростью.
Соргиль увидел меня прямо перед собой и поднял щит.
Левой рукой я грубо потянул его щит вниз. Почти одновременно ткнул Хрунтингом.
Молочный клинок и грубый фальшион столкнулись посередине.
К-ка-р-р!
Скрежет стали потянулся вдоль. Я крутанул запястье, положил клинок плашмя.
Кр-р-ш!
С чистым звуком фальшион, цепляющийся за Хрунтинга, отбросило в небо.
Глаза Соргиля округлились. Кончик клинка ушёл ему в горло.
Чвак!
— Гр-р-к…
Из горла фонтаном — кровь, через рот тоже потекло. Выронившая фальшион рука бессмысленно скребла мне плечо.
Я отрубил голову. Острый клинок и накопившийся опыт — работа закончилась мгновенно.
— Ха-у.
Я оглядел наёмников.
К сожалению, в глаза мне не смотрел никто.
Так что делать с этим «призом»?
— Ха-у-у-у.
Я поднял то, что держал в руке, по диагонали. И —
Бабах!
Алый фейерверк.
— А-а-а!
— Бл***!
— Эта… с-с-сумасш…
Поднявшийся в воздух кровавый ливень обрушился дождём, и наёмники завопили.
— Гы-гы.
Где-то на грани слуха, словно шепнув мне на ухо, послышался неприятный голос:
«…Прошу, ещё чуть-чуть. Прыгнем в их толпу. Они же — насекомые, не более».
Меня внезапно передёрнуло; я отбросил тряпку, в которую превратилась голова.
Бесцельно брошенный череп покатился куда-то. И остановился у ног других главарей вместе с Рэндалом.
Я кривился от мерзкого ощущения у себя внутри, как тут наши взгляды встретились.
— Что.
Лица наёмников побелели.
— Е-ё…
Стуча зубами, во главе с Рэндалом наёмники начали отступать.