Глава 149.0
Даже у королей и аристократов с могущественными армиями перехватывает дух от кинжала под подушкой или яда на кухне. Даже великий воин или маг не устоит перед ударом в момент беспечности.
Да. Невидимый клинок страшнее, чем лес мечей перед глазами.
Невидимый клинок.
Одна из самых опасных из тех, кого обычно зовут убийцами, открыла рот.
— Я, я…
Насколько опасна та, кого когда-то звали Мунчи, — я понимал очень хорошо.
Фехтовальщик 23-го уровня, вложивший всё в ловкость и освоивший навыки ниндзюцу.
В игре — посмеялся бы над таким противником. Но что будет, если такой враг существует в реальности?
Перепрыгивает городские стены в мгновение ока. Бесшумно растворяется в тени. Мастерски обращается с ядами. Что будет, если такой быстрый убийца существует на самом деле?
…Что тут думать — катастрофа.
Ни один феодал в этом королевстве, скорее всего, и десяти человек не наберётся, кто выживет после её нападения.
Бич феодалов, ужас королевства — женщина, которой предстояло стать, запиналась:
— Из-иниться… За, за то что плакать, не пугайтесь…
На кинжал в моей правой руке она, похоже, не обращала никакого внимания — зажмурилась и только слёзы роняла.
Я долго колебался, а потом протянул кинжал вперёд.
— Хр-р.
Плечи женщины резко сжались.
— Всё нормально. Не двигайся.
Успокаивая её, я разрезал путы. Бич феодалов, ужас королевства — я своими руками освободил её.
Ну и что поделать? Человек без вины, с лицом как у айдола, рыдает и просит прощения — как это выдержать?
Путы были разрезаны — но женщина так и сидела, опустив голову. Изменилось только то, что связанные прежде руки теперь бессильно теребили что-то на бёдрах.
— …Ну, это.
Я собрался было сказать кое-что суровое, но беспомощные движения рук было жалко видеть.
Я почесал бровь и криво улыбнулся.
— Хм, можно тебя обнять?
Маленькая голова затряслась в кивке, и я притянул её за плечи.
Женщина крепко стиснула кулаки, зажала глаза и рот — из последних сил сдерживала плач. Но всё зря — её рыдания нарастали почти до воя.
Понадобилось почти тридцать минут, пока плач не утих.
— Ты… в порядке?
— Да, да. В порядке.
Она вытерла лицо рукавом и стала теребить мою тунику.
— Извиниться за это…
Там, куда прикоснулись её руки, всё было в слезах и соплях. Я покачал головой и взял её маленькие ладони в свои.
Мозолистые большие руки и маленькие руки, покрытые шрамами, соприкоснулись.
— Это мне надо извиняться. Связал жизнь спасшего меня человека с первого взгляда.
На мои слова женщина никак не отреагировала. Чуть напряглись кончики пальцев — непривычное прикосновение.
— Хм, Умин?
— …Что?
— Можно называть Умин? Хочу кое о чём спросить — ответишь?
Женщина, смотревшая на меня растерянно, в конце концов покачала головой.
— Нет, нет.
— А, если не хочешь отвечать на что-то…
— Я…
Под опухшими веками блестели чёрные глаза, как звёзды.
— Мунчи.
— …Что?
— Я — Мунчи.
Голос — вполне твёрдый.
---
Зал господского дома.
На кресле с кольцевым крестом, где сидел барон Мэллори, теперь сидела Дайонея. Барон пропал — само собой, его жене Дайонее и место там.
Под глазами у неё ввалилось — похоже, немало нервничала последнее время. Перед готовой рухнуть женщиной собралось шестеро вассалов.
— Господин Фойникс.
— Баронесса.
Я коротко поклонился и сразу заговорил:
— Слышал, вы звали.
— Да. Мы обсудили с вассалами — хотели услышать ваш совет.
— Что за вопрос?
— Проблема с наёмниками.
Ануфады отступили, но Лонгвилль по-прежнему был в шатком положении.
Рэндал, претендовавший на права наследования, вместе с сотней с лишним опытных наёмников выкручивал руки, требуя пожалованного имущества.
— Рэндал, этот дерзкий тип, говорил, что раз барон отсутствует, надо как можно скорее назначить наследника. Мол, чтобы противостоять ануфадам со всех сторон — нужно сплотиться вокруг наследника.
Я внимательно слушал, и Дайонея слабо улыбнулась.
— Но благодаря вашим стараниям чудовища отступили — и у Рэндала поубавилось аргументов. Теперь ему придётся ждать возвращения барона.
Возвращения.
Похоже, и сама она не питала надежды на то, что муж вернётся живым. Хорошо, что не тешит себя пустыми надеждами.
— …А наёмники, по-вашему, тихо подождут?
— Ну что вы. Они и сейчас создают немало неудобств горожанам — собираемся потребовать от них покинуть феод.
— Покинуть — значит…
Я едва сдержал невесёлый смех.
— Не уверен, что это хороший выбор.
— Вас что-то беспокоит?
— Как я и говорил вчера, прямо сейчас выгонять наёмников…
— Это не изгнание.
Меня перебил самый пожилой из вассалов.
— Это просьба об уходе, господин рыцарь. Как и сказала баронесса.
— …Да, хорошо, просьба об уходе.
Когда я поправился, старик — герольд Толлеми — с недовольным видом отступил.
— Так или иначе — выгнать наёмников сейчас — это, хм, может быть воспринято как неисполнение обязательств.
Не успел я договорить, как женщина средних лет — ключница Эдита — возразила в испуге:
— Неисполнение обязательств? Наш феод не заключал с ними никакого договора!
— А охота? Вы обещали наградить тех, кто уничтожит монстров.
— Награду выплатили. Вы сами разве не получили семьсот серебряных, господин Фойникс?
Накануне через писаря Белдина я сдал головы троллей: за главного самца Спёрга — 150 очков, за молодых троллей — 75. Итого добавил 225 очков, и мой общий счёт на охоте составил 705 очков. Значит, серебряных получил 705.
— Деньги — ладно. Но пожалованное имущество ещё не распределили?
— Ну, охота ещё не закончилась…
— Наёмники думают иначе.
Я пожал плечами и оглядел вассалов.
— Они воспринимают нынешнюю ситуацию как намеренное затягивание с выплатой — иными словами, нарушение обязательств. В такой ситуации — просьба об уходе? Прозвучит как объявление войны.
Ключница Эдита застонала.
— Изначально это же была полная нелепость — предлагать права наследования в обмен на такие услуги. И отдавать фамильные реликвии простым наёмникам — и подумать невозможно…
Тётка говорит опасные вещи.
Я с усмешкой съязвил:
— То есть это была не задержка выплаты, а мошенничество?
— Что? Мошенничество?
— Обещание пожалованного имущества было ложью — значит, наёмников заманили обманом. Это называется мошенничество.
— Но… Господин рыцарь, как вы можете такое говорить!
Громко возмущавшуюся ключницу осадила Дайонея.
— Хватит — ступайте.
— Баронесса! Господин Фойникс оскорбил барона!
…Я?
Дайонея через силу улыбнулась и покачала головой.
— Это не так. Я сама поговорю — пожалуйста, успокойтесь и ступайте.
— Баронесса. Этот рыцарь ничем не отличается от других наёмников. Ослеплённый жадностью к пожалованному имуществу, он представляет барона мошенником!
На ключницу, что пялилась на меня и несла чушь, Дайонея тяжело выдохнула.
— Эдита.
— Посмотрите, баронесса. Это же рыцарь Улкара. Тот самый проклятый, что окончательно погубил господина барона…
Тук!
— Эдита!
Дайонея ударила по подлокотнику — и ключница, сыпавшая словами в пене у рта, вздрогнула и захлопнула рот.
— Выйдите. Немедленно.
В отличие от обычной беспомощной манеры и болезненного вида — вполне величественный приказ.
Только теперь поняв свою ошибку, ключница с каменным лицом покинула зал. Помолчали. Дайонея, закрывавшая глаза, посмотрела на меня.
— Я поняла вашу мысль.
Лицо было измотанным, но тёмно-зелёные глаза по-прежнему хранили свет.
— Но мы сейчас не в состоянии раздавать пожалованное имущество. Феод и дом лишились хозяина — нельзя просто так распоряжаться правами наследования или фамильными ценностями.
— Но вы же исполняете обязанности барона?
— Дело в том что…
Когда Дайонея замялась, снова выступил герольд Толлеми.
— По закону королевства, исполняющий обязанности владетеля не вправе произвольно распоряжаться активами феода и дома. Можно обсудить с вассалами — но, разумеется, мы это не одобрим.
Начав обращаться ко мне, старик под конец смотрел уже на Дайонею.
— …Спасибо, Толлеми.
Герольд без слов отступил.
Вассалы ведут себя не очень послушно. Теперь понятно, почему Дайонее так тяжело.
Мне вдруг стало её жаль, и я быстро заговорил:
— В целом ситуацию понял, баронесса.
— …Только жалкое зрелище вам показываю.
— Тяжёлые времена — надо держаться. Так — вы не думали о том, чтобы договориться с наёмниками?
— О переговорах?
— Среди них наверняка найдутся те, кто предпочтёт серебро землице с рыцарским титулом или старым фамильным реликвиям.
Дайонея по-прежнему с мрачным лицом кивнула.
— …То есть подкупить их.
— Это и есть верный подход. Раз наёмники.
Тут молодой юноша, настороженно переминавшийся за спинами вассалов, осторожно поднял руку.
— …Хм, баронесса. Позвольте сказать по обсуждаемому вопросу? Вместо Эдиты.
— Конечно, Белдин. Говорите.
С позволения Дайонеи писарь Белдин осторожно выступил вперёд.
Среди вассалов Лонгвилля он был самым младшим по положению — обычно на совещаниях молчал и уходил обратно в архив.
Говорят, после того как два дня назад привёл меня сюда, его голос немного вырос? Как бы то ни было.
— Баронесса, как вам известно, серебра почти не осталось. Мы не в состоянии ни подкупить наёмников, ни даже содержать охоту…
Дайонея тихо закрыла глаза, и Белдин осторожно добавил:
— Вместо Эдиты посмею высказаться: если прямо сейчас не завершить охоту, феод обанкротится. Поэтому…
Что ж, столько денег раздали — и ничего не осталось, понятно. Дела плохи.
«Охота ещё не кончилась — значит, нельзя раздавать пожалованное» — такова была логика Дайонеи. Но закончить охоту в такой ситуации означало бы дать наёмникам повод поднять бунт.
Когда воцарилась тишина — не первая уже, — в зал вбежал солдат.
— Наёмники двинулись!
От внезапной фразы начальник стражи Честер, молча стоявший в стороне, вспылил.
— Наёмники — кто?
— Рэндал, Риган, Соргил, Норман — все здесь! В сумме больше ста человек! Идут сюда!
— Чёрт.
Честер — мужик средних лет с грубой бородой — сдержанно кивнул Дайонее и вылетел из зала.
— Хасканы, общий сбор!
Вслед за его торопливым криком вассалы загалдели.
Надо явить власть сюзерена и разогнать их — опасно, надо укрыться в цитадели — надо использовать оставшиеся деньги для последних переговоров…
— Хватит!
Дайонея, закрывавшая глаза, поднялась с кресла.
— Мнения всех я выслушала. Прошу всех выйти.
— Но, баронесса…
— Скорее. Эти люди могут осквернить господский дом.
На её слова лицо герольда Толлеми побелело.
— Что вы… Пусть они и дерзкие, но разве посмеют в господский дом…
Пока старик и вассалы впадали в панику, Дайонея покинула зал.
Прочитав что-то в её взгляде, я поколебался — и пошёл следом.